STEB 65 Quick - Piła METABO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia STEB 65 Quick METABO w formacie PDF.
Często zadawane pytania - STEB 65 Quick METABO
Pytania użytkowników dotyczące STEB 65 Quick METABO
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję STEB 65 Quick - METABO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. STEB 65 Quick marki METABO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEB 65 Quick METABO
pl Oryginalna instrukcja obsługi 49
Oryginalna instrukcja obsługi
1. Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wyrzynarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna jest przeznaczona do cięcia metali nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzywa sztucznego i temu podobnych materiałów. Żadne inne zastosowanie nie jest dozwolone.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa.
3. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!

OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi.

OSTRZEŻENIE – Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki czące bezpieczeństwa użytkowania oraz studiować wszystkie rysunki i parametry niczne, dostarczone wraz z niniejszym tronarzędziem. Nieprzestrzeganie ższych wskazówek może stać się przyczynążenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i żnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować do dalszego zastosowania.
Elektronarzędzie przekazywać innym osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
4. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Podczas wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie robocze może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód przyłączeniowy, trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane, gumowe powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem.
Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę.
Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą detektora metali).
Obrabiany element musi mocno przylegać i być zabezpieczony przed przesunięciem, np. za pomocą urządzeń mocujących.
Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych elementów.
Podczas piłowania stopka musi się stabilnie opierać na obrabianym elemencie.
W przypadku przerywania pracy należy wyłączyć wyrzynarkę i nie wyjmować jej z materiału, dopóki brzeszczot się całkowicie nie zatrzyma. W żadnym wypadku nie podejmować prób wyjmowania wyrzynarki z obrabianego materiału, dopóki brzeszczot się porusza, gdyż może dojść do odrzutu.
Nie wolno włączać urządzenia, gdy brzeszczot dotyka obrabianego elementu. Przed rozpoczęciem cięcia należy pozwolić osiągnąć brzeszczotowi pełną prędkość skokową.
Włączając ponownie wyrzynarkę tkwiącą w obrabianym elemencie, wycentrować brzeszczot w rzazie i sprawdzić, czy zęby tnące nie są wczepione w obrabiany element. Zakleszczony brzeszczot może spowodować odrzut w chwili ponownego uruchomienia wyrzynarki.
Nie wolno zbliżać rąk do strefy cięcia ani w pobliżu brzeszczotu. Nie wolno wkładać dłoni pod obrabiany element.
Wióry i podobne zanieczyszczenia usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, zmiany narzędzi lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczotem. Po skończeniu cięcia brzeszczot może być gorący. Nosić rękawice ochronne.
Redukcja zapylenia:
OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, które powstają podczas szlifowania papierem ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac, zawierają substancje chemiczne, o których wiadomo, że wywołują raka, wady wrodzone lub zaburzają zdolność rozrodczą. Takie chemikalia to na przykład:
- ołów z jastrychów na bazie ołowiu,
- pył mineralny z cegieł, cement i inne wyroby murarskie, oraz
- arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym obróbce chemicznej.
Ryzyko narażenia jest uzależnione od częstotliwości wykonywania takich prac. Aby
POLSKIpl
zmniejszyć zagrożenie ze strony substancji chemicznych: pracować w obszarze o dobrej wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości.
Powyższe informacje odnoszą się również do pyłów powstających przy obróbce innych materiałów, np. niektórych rodzajów drewna (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu. Inne znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i choroby układu oddechowego. Zapobiegać przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu.
Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych (np. przepisów BHP, utylizacji).
Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w otoczeniu.
Do prac specjalnych używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząstek przenikających w niekontrolowany sposób do otoczenia.
Używać odpowiedniej instalacji do odsysania pyłu.
W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem:
- Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia powietrza wylotowego z maszyny w stronę samego siebie, w kierunku innych osób znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył.
- Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy powietrza.
- Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy oraz jego czystość dzięki stosowaniu wyciągu powietrza. Zamiatanie i nadmuch powodują wzbijanie pyłu.
- Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić szczotką.
5. Elementy urządzenia
Patrz strona 2.
1 D żwignia zaciskowa do mocowania brzeszczotu
2 R o l k a p o d p i e r a j a ç o
3 Brzeszczot (zuch
4 Śruba do zmiany położenia stopki
5 S to p k a
6 Dźwignia włączania ruchu wahadłowego
7 P lytka zapobiegajca odrywaniu wióra *
8 U k ład mocowania brzeszczotu
9 Pałąk chroniący przed przypadkowym dotknięciem brzeszczotu
10 Ostona
11 Pokrętło regulacji prędkości skokowej
12 Przycisk włącznika
13 Przycisk blokady włącznika do pracy ciągłej
14 Uchwyt
15 Króciec odsysania
16 Zaczep do przechowywania klucza
17 Klucz imbusowy
18 Cokół ze wskaźnikiem ustawionego kąta cięcia
* w zależności od wyposażenia / brak w komplecie
6. Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy.
Na zasilaniu elektrycznym zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. prądzie wyzwalającym 30 mA.
Wyrzynarka nie może pracować bez brzeszczotu.
Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
6.1 Osadzanie płytki zapobiegającej odrywaniu wióra
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczotem. Przed założeniem płytki zapobiegającej odrywaniu wióra (7) należy wyjąć brzeszczot.
Obrócić urządzenie tak, by stopka była skierowana do góry. Wsunąć płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra od przodu, stosując się do następujących 2 zasad:
- Gładka strona płytki musi być skierowana do góry.
- Szczelina musi być skierowana do tyłu (w stronę kabla zasilającego).
Korzystając podczas cięcia z założonej płyty ochronnej umieścić płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra w płycie ochronnej.
6.2 Zakładanie brzeszczotu
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczotem. Po skończeniu cięcia brzeszczot może być gorący. Nosić rękawice ochronne.
Należy używać odpowiednich brzeszczotów przeznaczonych do obrabianego materiału.
- Przesunąć osłone (10) do góry.
- Obrócić dźwignię zaciskową (1) do oporu w przód zczórzytrzymać.
Wspunąć brzeszczot (3) do oporu. Zwrócić uwagę, aby zęby tnące były skierowane do przodu, a brzeszczot znajdował się w rowku rolki podtrzymującej (2). - Zwolnić dźwignię zaciskową (1). (Dźwignia obraca się samoczynnie do położenia wyjściowego. Brzeszczot jest teraz mocno zaciśnięty).
6.3 Ci ęcie z odsysaniem pyłu
- Podłączyć do króćca odsysania (15) odpowiednie urządzenie ssące.
- Aby zapewnić optymalne odsysanie pyłu, przesunąć osłone (10) do dołu.
6.4 Cięcie bez odsysania pyłu
- Pracować z osłoną (10) przesuniętą do góry.
6.5 Cięcie pod skosem
Przesunąć osłone (10) do góry.
Zdjąć płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra (7) i wąż odsysający. Z elementów tych nie można korzystać tnąc pod skosem.
- Odkręcić śrubę (4).
- O b r ó c i ć stopkę (5).
- Aktualnie ustawiony kąt można odczytać na cokole (18) stopki. Inne wartości kąta można ustawić za pomocą kątomierza.
- Ponownie przykręcić śrubę (4).
6.6 Cięcie w pobliżu ściany
Zdemontować osłonę (10), płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra (7) oraz prowadnicę do cięcia po okręgu i równolegle. Z elementów tych nie można korzystać tnąc w pobliżu ściany.
- Odkręcić śrubę (4) na tyle, by można było nieco unieść stopkę (5).
- Unieść nieco stopkę (5) i przesunąć do oporu w tył.
- Ponownie przykręcić śrubę (4).
7. Użytkowanie
7.1 Ustawianie ruchu wahadłowego
Ustawić żądany ruch wahadłowy za pomocą dźwigni regulacyjnej (6).
Ustawienie „0” = ruch wahadłowy wyłączony
Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy Zalecane wartości ustawień: patrz strona 3.
Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na podstawie prób.
7.2 Ustawienie maksymalnej prędkości skokowej
Ustawić maksymalną prędkość skokową za pomocą pokrętła (11). Regulacja jest możliwa również podczas pracy urządzenia.
Zalecane wartości ustawień: patrz strona 3.
Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na podstawie prób.
7.3 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy ciągłej
ZAŁ:wcisnąć przycisk włącznika (12).
WYŁ: zwolnić przycisk włącznika (12).
Włączanie pracy ciągłej: aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy zablokować wciśnięty włącznik (12) za pomocą przycisku blokującego (13). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć przycisk włącznika (12).
Po włączeniu ciągłego trybu pracy urządzenie będzie pracować nadal, nawet jeżeli wypadnie z ręki. Z tego względu urządzenie zawsze trzymać obiema rękami za przewidziany do tego uchwyt, przyjąć bezpieczną postawę i pracować w skupieniu.
8. Czyszczenie, konserwacja
Urządzenie należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy silniku czyści się za pomocą odkurzacza.
Układ mocowania brzeszczotu należy regularnie i dokładnie przedmuchować sprężonym powietrzem.
W razie potrzeby oczyścić otwory za rolką podpierającą brzeszczot (2).
Co pewien czas wpuścić kroplę oleju na rolkę podtrzymującą brzeszczot (2).
9. Pożyteczne wskazówki
Narzynanie
W przypadku cienkich i miękkich materiałów można nakłuć materiał brzeszczotem, bez wiercenia wcześniej otworu. Należy stosować wyłącznie krótkie brzeszczoty. Tylko przy ustawionym kącie 0°.
Patrz ilustracja na stronie 2. Ustawić dźwignię regulacyjną (6) w położeniu „0“ (ruch wahadłowy jest wyłączony). Oprzeć wyrzynarkę przednią krawędzią stopki (5) na obrabianym elemencie. Mocno trzymać włączoną wyrzynarkę i powoli opuścić w dół. Gdy brzeszczot przejdzie przez materiał, można załączyć ruch wahadłowy.
W przypadku grubszych materiałów należy najpierw wywiercić otwór, w który będzie można włożyć brzeszczot.
10. Akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.
Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają wymagania i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Akcesoria należy bezpiecznie zamocować. Użytkowanie urządzenia w uchwycie: bezpiecznie zamocować urządzenie. Utrata kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń.
Patrz strona 4.
A Prowadnica do cięcia po okręgu i równolegle
B P łyta ochronna (zapobiega zarysowaniom delikatnych powierzchni ciętego materiału)
10.1 Mocowanie prowadnicy do cięcia po okręgu i równolegle
Do cięcia po okręgu (∅ 100-360 mm) oraz równolegle do krawędzi (maks. 210 mm).
Mocowanie prowadnicy do cięcia po okręgu (patrz rys. I)
- Trzpień prowadnicy do cięcia po okręgu i równolegle wsunąć z boku w stopkę (szpic centrujący (c) musi być skierowany w dół).
- U s t a vizadany promień (d).
- Dokręcić śrubę (b).
Mocowanie prowadnicy do cięcia równoległego (patrz rys. II)
- Trzpień prowadnicy do cięcia po okręgu i równolegle wsunąć z boku w stopkę
POLSKIpl
(szpic centrujący (c) musi być skierowany do góry).
- U s t a w i ć wymiar (e)
- Dokręcić śrubę (b).
W celu zminimalizowania odchyleń brzeszczotu, zalecamy stosowanie ekstra grubych brzeszczotów: 6.23694, 6.23679, 6.23685
Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie www.metabo.com lub w katalogu.
11. Naprawy

Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk!
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com.
Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
12. Ochrona środowiska
Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów.

Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej zastosowaniem w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
13. Dane techniczne
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone.
M =moment obrotowy
T_1 = maksymalna grubość materiału - drewno T_2 = maksymalna grubość materiału - metale nieżelazne
T_3 = maksymalna grubość materiału - blacha stalowa
n_0 =liczba skoków na biegu jałowym
P_1 =nominalny pobór mocy
P_2 =moc oddawana
m = ciężar bez przewodu zasilającego
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745.

Urządzenie w klasie ochronności II
\~ Prąd przemienny
Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).

Wartości emisji
Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne.
Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745:
a_h,CM = wartość emisji drgań (piłowanie blachy metalowej)
a_h,CW = wartość emisji drgań (piłowanie w drewnie)
K_h, = n i e p e w n o ść wyznaczenia (wibracje
Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej:
L_pA = poziom ciśnienia akustycznego
L_WA = poziom mocy akustycznej
K_pA, K_WA = niepewność wyznaczenia
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić ochronniki słuchu!
Oqunlndwl lwpqwptpnidp lwlwqnijfu npncjniid t qnpdtplwwwnplnul:
7.2 Fwylkph wwnylkwnqnyfi fwglwlh lwpqwptpmf
Pwjlpph wwnlklwqnj6 fw6whp lwpqwptpjnnd t; hwpqwnlnpls pwnhw6ll (11) oq6mpjnnp: Wmpqwtpjnnd hwpmwnlnp t; fwh mcfomunn qnp8hfp ypm:
^3 :
Oqunhuiw lqwqwptpnu p lwlwnqniju npncjniu t qnpabp lwwmptlni:
7.3 U'huqniü /Uüqmmniü, Skuljufi ühugüufi nlādhi
UhwgnuΦnhwphh2L (12) utnfmd qwhlt:
UfiqmmnlΦnl|oumlhΣμ (12) pnnfkl:
Shuqlwfi ndhuiShuqlwfi wqwnwnghfwjhi ndhup wlphulwglkln hundmp qhnwpphjsh uknunnd lqnwlup (12) dhpufk ulkanwljs (13) lqnwluh oqfumprwup: Shuqlwfi ndhup wlgwnwnlnd l, qhnwpphjsh knfwlph (12) lplhlh uqnunndnl:

Shhmlmfi mclvmmmfgmfjhi umkduhni mclvmmmnn
qnpdhp cmpntfuqlnul t wcjwnnk, fntjfuqlh kpk npipu t wcbnud alnfhg; Prpu hufmp jvphnpn l mpjnuq qnpdhp dhem kplne alnflpnd pnkl gwhwnludwad pafuuhgh, hwajch qhp pfqnukk l ntcwnhp wcjwnnk:
8. Uwfpniú, uqwwwplniú
^9 npdhp mfhpudkem l, qupplpwpmp dwfpt: Uwfpdwdi wdfwliw ywpwnwnhp finetlnni] dwfptf cwpdhyh onufgftpp:
w p p l k p w p w p h l h b i f d i n j h i q y s w i d u f p l f u n g w e l c h p h u k q i d h y h w p d w p w i f p :
U.ghpudleomnpjuu qluqfnuf hude dufplf uuyph hlafuufih (2) laufwudwnuf onuugfapp:
dwnwfwly wn dwnwfwly fwnjnn lwpwgptf uwjph htfgwfuylh (2) lpui:
9. Oqunwlup lunphnlpngkp
Ukpuqngnul
Fupwly qhuqhch fjncplph hln uebwnlju hupk1h l gtpungk1 uwjpnd qtnuw1h ah y unwug fwpwwu uugfp dwht1m: Oqnwnqnpt1 ahwj6 hwp6 ctnptp: Uhwj6 0° wgljw6 thujfm4:
St'u 6hwppl t2 2-mu: 4wqwnphls l8wlp (6) ptptf «O» nhpfh (3n6m6wlqwnlp fwjlp w6gwwnsd t): Stqnnpft 6ppwnngp wngh h tqpnl (5) dcmhlqn ytwnmlh ypm: Uhwgpmd 6ppwnngp whhyn qmwhtl h qnwqnq empdtl ytkngh 6kpfh: Utpungnufhg htann lwptlh t yhwgtl bn6w6wlqwnlp fwjlp:
Zwun gjniplph qluifnuf ulqphg wuhpudkwn t qlanuwh aby wugf hnpwnb1, nph aby wtqnwnpultin t ckpp:
10. Πωρωφωθτρ
Oqinnqnptf dhwji ophqhliw1 Metabo wqupwqwifp:
Oqunwqnptkf vliwgi wju mntgmyjgnü lciymd uwhwghgtphü h yuwhwghctil.phü hundwqummwnluwulnq uwpwqufil.p:
Qwpwqwtpp them k wblwnwq tnwblwnj wlpwgtl wwpfh : bpt utnwl pngwhlp htm k cmhwqnpd nuwpfp , wnqm wlgh wlpwgtf wwpfp : bpt wwpfp wblwnwj mptllp k wnglnl , wnwgwlnl k l wluw]wdftp wnuwgln l wnwq :
Stu 4:
A _p w l le qniqwhn nlnqnphs
18 Pagrindas su nurodytu nustatytu pjovimo kampu
ProstaInstrukcja