Ritter Contura 3 - Krajalnica

Contura 3 - Krajalnica Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Contura 3 Ritter w formacie PDF.

📄 88 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice Ritter Contura 3 - page 60
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Ritter

Model : Contura 3

Kategoria : Krajalnica

SKIP

Często zadawane pytania - Contura 3 Ritter

Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Contura 3 - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Contura 3 marki Ritter.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Contura 3 Ritter

Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna

Instrukcja obsługi ................................ 55

BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa: – Krajalnicy uniwersalnej można używać tylko w gospodar- stwach domowych; nie na- daje się ona do zastosowań komercyjnych. – Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu otwartego ognia. – Stosować wyłącznie akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem. – Wolno stosować wyłącznie zgodne z przepisami przewody przedłużające. – Nie zaginać przewodu siecio- wego. Nie nawijać przewodu na urządzenie. – Przewód sieciowy należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzchniami mającymi ostre krawędzie. – Pracę z urządzeniem można rozpocząć dopiero wtedy, gdy jest ono bezpiecznie ustawione. – Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Gdy urządzenie nie jest nad- zorowane oraz przed zmon- towaniem, rozmontowaniem i czyszczeniem, należy zawsze odłączyć je od zasilania. – Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia ani kabla przyłączeniowego. – Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z infor- macjami zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. – Nie wolno pozostawiać pracują- cego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno kroić zamrożonych produktów, kości, produktów spożywczych z dużymi pest- kami, pieczeni w siatkach ani zapakowanych produktów spożywczych!56 – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 5 minut. Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy, przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno wysta- wiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać go na działanie wilgoci. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, najpierw należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i dopiero potem wyjąć urządze- nie z wody. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzo- wanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wilgot- nymi rękami. Nie używać urzą- dzenia, stojąc na wilgotnym lub mokrym podłożu bądź jeżeli urządzenie jest wilgotne albo mokre. Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – Jeśli zostanie stwierdzone uszkodzenie elementów urzą- dzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i skontak- tować się z punktem obsługi klienta rmy ritter. – Uszkodzony przewód siecio- wy musi zostać wymieniony przez producenta, punkt ob- sługi klienta producenta lub inne wykwalikowane osoby; pozwoli to uniknąć zagrożeń. Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza ma- łych produktów, chyba że wiel- kość i kształt krojonego produk- tu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od napięcia sieciowego. – Nóż obrotowy jest bardzo ostry. – Podczas pracy urządzenia nie wolno nigdy dotykać noża obrotowego! – Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia do pozycji „0”. – Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez chwilę. Polski57 Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Krajalnica uniwersalna przezna- czona jest do krojenia produktów spożywczych używanych w gospodarstwie domowym. Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona do kontaktu z żywnością. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą doprowadzić do poważ- nych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi. URUCHOMIENIE Przygotowanie Wyjąć ostrożnie urządzenie z opakowania. Usunąć wszyst- kie elementy opakowania, które należy przechowywać wraz z opakowaniem. Urządzenie należy wyczyścić przed kontak- tem z artykułami spożywczymi (patrz: CZYSZCZENIE). Ustawianie urządzenia

  • Urządzenie należy ustawić na płaskim, nieśliskim podłożu w pobliżu gniazdka sieciowego. Nasunąć popychacz małych produktów (2) na uchwyt prowad- nicy produktów. Odwinąć potrzebną dłu- gość przewodu sieciowego (9) z zasobnika na przewód (8) znaj- dującego się pod urządzeniem i włożyć wtyczkę do gniazdka. Polski KROJENIE Pokrętłem regulacji grubości krojenia (4) nastawić żądaną grubość krojenia. Wskazówka: Skala ustawienia grubości krojenia nie jest skalą z podział- ką milimetrową. Pozycja „0” ze względów bezpieczeństwa jest pozycją, w której nóż jest zakryty. Położyć produkty, które mają zostać pokrojone, na prowadni- cy produktów (10). Docisnąć je lekko za pomocą popychacza małych produktów (2) do płyty oporowej (1). Chronić dłonie, używając zawsze prowadnicy do produktów i ewentualnie popychacza małych produktów. Wyjątek: produkty ponadwymiarowe.
  • Włączyć urządzenie za pomocą włącznika (5). Do wyboru są dwa tryby pracy: Praca krótka (pozycja II): Nóż obrotowy (12) pracuje tak długo, jak długo przełącznik pozostaje wciśnięty w tej pozycji. Praca ciągła (pozycja I): Nóż obrotowy pracuje bez konieczności trzymania wciśniętego przełącznika, aż do momentu, gdy przełącz- nik zostaje przełączony do pozycji „0”. Wskazówka: Urządzenie może pracować w trybie ciągłym maksymalnie przez 5 minut.
  • Produkty przeznaczone do pokrojenia należy przesuwać do przodu w kierunku obracające- go się noża, lekko je do niego dociskając.
  • Po zakończeniu krojenia należy odczekać, aż nóż obroto- wy całkowicie się zatrzyma.
  • Po każdym użyciu obrócić pokrętło regulacji grubości kro- jenia w pozycję „0”, aby zakryć ostry nóż obrotowy i zapobiec w ten sposób obrażeniom. CZYSZCZENIE Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia (4) do pozycji „0”. Aby na urządzeniu nie osadzały się psujące się resztki żywności, należy regularnie myć krajalni- cę uniwersalną. Należy także regularnie czyścić nóż obrotowy, jak opisano poniżej, aby na jego powierzchni nie pojawiła się rdza. Wskazówka: Po dłuższym czasie resztki żyw- ności mogą naruszyć materiał, z którego jest wykonany nóż obrotowy, i doprowadzić do powstania rdzy. Przygotowanie
  • Zdjąć tackę na pokrojone produkty (6) i popychacz małych produktów (2). Przesunąć blokadę (3) do prawego ogranicznika. Wyciągnąć z urządzenia prowadnicę produktów (10). Zdemontować nóż obrotowy: Zdjąć pokrywę noża. Otworzyć blokadę noża (11), przekręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Ostrożnie wyjąć nóż obrotowy. Po każdym krojeniu
  • Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon- towane części łącznie z nożem obrotowym.58 Od czasu do czasu
  • Wszystkie zdemontowane części łącznie z nożem obroto- wym umyć dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń (nie myć w zmywarce).
  • Suchą ściereczką lub pędzlem oczyścić obudowę za nożem. Wskazówka: Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twardych szczotek.
  • Osuszyć wszystkie umyte elementy.
  • Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter (lub wazeliny). Montowanie urządzenia
  • Ostrożnie zamontować nóż obrotowy.
  • Założyć blokadę noża.
  • Zamknąć blokadę noża, obra- cając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Przymocować pokrywę noża. Wsunąć prowadnicę produk- tów do rowka prowadzącego na urządzeniu. Przesunąć blokadę do lewego ogranicznika. KONSERWACJA Krajalnica uniwersalna jest bezobsługowa. Zalecamy jed- nakże, aby od czasu do czasu smarować element prowadzący prowadnicy produktów niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter lub wazeliny, co pozwoli zachować lekkobieżność. PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przewód należy zawsze przecho- wywać w zasobniku na przewód, wbudowanym w urządzeniu. Polski UTYLIZACJA Zużytego produktu nie utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały nadają się do wtórnego wykorzystania zgodnie z ich oznakowaniem. Wtórne wykorzy- stanie, odzyskiwanie materiałów lub inna forma wykorzystania starych urządzeń znacząco przy- czynia się do ochrony naszego środowiska. Informacje o odpowiednich miej- scach utylizacji można uzyskać w urzędach gminy.

ROZPORZĄDZENIE REACH

Patrz: www.ritterwerk.de AKCESORIA SPECJALNE Do krojenia mięsa, wędlin i szynki można zamówić specjalny nóż obrotowy bez ząbków. Do konserwacji (smarowania) krajalnicy uniwersalnej można zamówić oryginalny smar konser- wacyjny ritter. SERWIS, NAPRAWA i CZĘŚCI ZAMIENNE W sprawach związanych z ser- wisem, naprawami i częściami zamiennymi należy skontakto- wać się z miejscowym punktem obsługi klienta! Patrz: www.ritterwerk.de DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymaga- nia CE. Napięcie sieciowe / pobór mocy: patrz tabliczka znamionowa na spodzie urządzenia Grubość krojenia: od 0 do ok. 23 mm OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE Na krajalnicę uniwersalną ritter udzielamy 2-letniej gwarancji pro- ducenta. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi rękojmi. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku dla Państwa roszczeń z tytułu rękojmi zgod- nie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzedawa- nych na terenie Unii Europejskiej. Warunki gwarancji można zna- leźć na stronie www.ritterwerk.de/ warranty. W przypadku roszczeń gwarancyjnych lub świadczeń związanych z obsługą klienta urządzenie należy zawsze wysłać do krajowego punktu obsługi klienta.59 Română