Ritter Contura 3 - Rebanador

Contura 3 - Rebanador Ritter - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Contura 3 Ritter en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Ritter Contura 3 - page 32
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ritter

Modelo : Contura 3

Categoría : Rebanador

SKIP

Preguntas frecuentes - Contura 3 Ritter

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Contura 3 - Ritter y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Contura 3 de la marca Ritter.

MANUAL DE USUARIO Contura 3 Ritter

Instrucciones de uso | Cortadora multiuso

SEGURIDAD Para evitar lesiones o el deterio- ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Utilice la cortadora universal sólo con nes domésticos y no industriales. – No coloque nunca el aparato en supercies calientes o cerca de llamas vivas. – Utilice exclusivamente los ac- cesorios suministrados con el aparato. – Utilice exclusivamente cables de prolongación permitidos. – No doble el cable de red. No enrolle el cable alrededor del aparato. – Tienda el cable de red de tal manera que no esté en contac- to con objetos muy calientes o con bordes alados. – No trabaje con el aparato hasta que esté colocado de forma segura. – El aparato también puede ser utilizado por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíqui- cas o por personas inexpertas siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. – Impida que los niños jueguen con el aparato. – Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando no esté vigilado, antes de mon- tarlo y desmontarlo y antes de limpiarlo. – Este aparato no puede ser utilizado por niños. Man tenga fuera del alcance de los ni- ños el aparato y su cable de conexión. – Conecte el aparato sólo a fuentes de tensión alterna compatibles con los datos especicados en la placa de identicación. – Vigile el aparato en todo mo- mento cuando esté funcionan- do. – No corte alimentos congela- dos, huesos, frutas de hueso o carozo, redondos de carne con malla o alimentos envasados. – No deje nunca que el aparato funcione ininterrumpidamente durante más de 5 minutos28 Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para ello tire del cuerpo del enchufe, no del cable. – No sumerja nunca el aparato en agua. No exponga nunca el aparato a la acción de la lluvia o de la humedad. Si el aparato hubiera caído al agua, primero desenchúfelo de la toma de co- rriente y después sáquelo del agua. Antes de volver a poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que lo revisa un servicio técnico autorizado. – No utilice el aparato con las manos húmedas. No lo utilice si está húmedo o mojado, o bien si usted se encuentra en un suelo húmedo. No utilice el aparato al aire libre. – En caso de desperfecto o ave- ría en alguna pieza del aparato, desconéctelo inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debida- mente cualicada para evitar riesgos. Riesgo de lesiones – Este aparato no debe utilizarse sin el carro para el producto o el sujetarrestos, a no ser que el tamaño y la forma del producto no permitan su uso. – El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléctri- ca antes de sustituir los acce- sorios o las piezas complemen- tarias que se mueven durante el funcionamiento. – La cuchilla circular está muy alada. – En ningún caso toque la cuchi- lla circular. – Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte hasta la posición "0". – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto espacio de tiempo después de la desconexión. Español29 Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior. Lea atentamente las instruccio- nes antes de poner en marcha el aparato. Conserve las instruccio- nes de uso y adjúntelas cuando entregue el aparato a una tercera persona. La versión actualizada de las ins- trucciones de uso se encuentra disponible en www.ritterwerk.de. FIN PREVISTO La cortadora universal sirve para cortar alimentos comunes. Esta cortadora universal es apta para el contacto con alimentos. Un uso distinto del previsto o una utilización incorrecta puede pro- vocar lesiones graves o daños en el aparato. Además, anula cual- quier derecho de garantía y de reclamación de responsabilidad.

Preparación Saque con cuidado el aparato del embalaje. Retire todos los ele- mentos del embalaje y guárdelos junto con éste. Limpie el aparato antes de que entre en contacto con alimentos (ver LIMPIEZA). Colocación del aparato

  • Coloque el aparato en una supercie plana, antideslizante y cercana a una toma de corriente. Desplace el sujetarrestos (2) por el asidero del carro del producto. Desenrolle la longitud necesa- ria del cable de red (9) del com- partimento del cable (8) que está debajo del aparato y enchúfelo en la toma de corriente. CORTAR Ajuste el grosor de corte de- seado con el regulador del grosor de corte (4). Advertencia: La escala de ajuste del grosor de corte no está en milímetros. Por motivos de seguridad, en la posición "0" el lo de la cuchilla se encuentra tapado por la placa de tope. Coloque el producto para cor- tar en el carro del producto (10). Presione ligeramente el producto con el sujetarrestos (2) contra la placa de tope (1). Proteja sus manos siempre que utilice el carro del producto y, dado el caso, el sujetarrestos. Excepción: el producto que se va a cortar es excesivamente grande.
  • Encienda el aparato utilizando el interruptor de encendido (5). Se puede elegir entre dos modos de funcionamiento: Funcionamiento breve (Posición II): La cuchilla circular (12) perma- nece en marcha mientras el interruptor se mantenga pulsado en esta posición. Funcionamiento continuo (Posición I): La cuchilla circular permanece en marcha sin que el interruptor se mantenga presionado hasta que se cambie el interruptor a la posición "0". Advertencia: Utilice el aparato un máximo de 5 minutos en funcionamiento continuo.
  • Con el aparato en marcha, desplace el producto que se va a cortar empujándolo suavemente contra la cuchilla circular.
  • Una vez terminado el proceso de corte, espere hasta que la cuchilla circular se haya detenido por completo.
  • Después de cada uso, ponga el regulador del grosor de corte en la posición "0" para que el lo de la cuchilla circular quede tapado por la placa de tope y de ese modo se evite el riesgo de lesiones. LIMPIEZA Atención: Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de cor- te (4) hasta la posición "0". Limpie la cortadora universal frecuentemente para evitar la acumulación de restos de alimen- tos perecederos. Limpie también la cuchilla circular con frecuencia y tal y como se indica a continua- ción para conservar la supercie inoxidable en buen estado. Advertencia: Los restos de alimentos pueden llegar a atacar el material de la cuchilla circular al cabo del tiem- po y favorecer la oxidación. Preparación
  • Retire la bandeja de recepción del producto cortado (6) y el sujetarrestos (2). Deslice el desbloqueo (3) hasta el tope derecho. Retire el carro para el produc- to (10) del aparato. Desmonte la cuchilla circular: Retire la cubierta de la cuchilla. Abra el cierre de la cuchi- lla (11) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Extraiga el cierre de la cuchilla.
  • Retire con cuidado la cuchilla circular. Español30 Después de cada operación de corte
  • Limpie la carcasa y todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla circular, con un paño húmedo. De vez en cuando
  • Lave a fondo todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla cir- cular, con agua corriente caliente (no en el lavavajillas).
  • Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel. Advertencia: No utilice ningún limpiador abrasivo, esponjas con supercie áspera o cepillos duros.
  • Seque todas las piezas des- pués de aclararlas.
  • Engrase la rueda dentada situada junto a la cuchilla circular con un poco de grasa de mante- nimiento ritter (o con un poco de vaselina). Montaje del aparato
  • Coloque con cuidado la cuchi- lla circular.
  • Coloque el cierre de la cuchilla.
  • Bloquee el cierre de la cuchilla girándolo a izquierdas.
  • Coloque en posición la cubier- ta de la cuchilla. Deslice el carro para el producto sobre el aparato por el canal guía. Deslice el desbloqueo hasta el tope izquierdo. MANTENIMIENTO La cortadora universal no precisa mantenimiento. Sin embargo, le recomendamos aplicar de vez en cuando un poco de grasa de mantenimiento ritter o de vase- lina en la guía del carro para el producto para que la marcha sea más suave. Español ALMACENAMIENTO Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Para recoger el cable, utilice siempre el compartimento del cable integrado en el aparato.

RESIDUOS Al nal de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica normal. Debe llevarlo a un punto de recogida especíco para el reciclaje de aparatos eléctricos y electróni- cos. Así lo indican el símbolo correspondiente en el producto, las instrucciones de uso y el envase. Los materiales son reciclables y se identican como tales. Con la reutilización, el reciclaje y otras formas de recuperación de aparatos obsoletos realiza una importante contribución a la pro- tección del medio ambiente. Consulte a su ayuntamiento cuál es el punto de recogida que le corresponde. REGLAMENTO REACH Visite www.ritterwerk.de ACCESORIOS ESPECIALES Disponemos de una cuchilla circular no dentada especial para cortar carne, jamón y embutidos. Tiene a su disposición la grasa de mantenimiento original ritter para el mantenimiento de la cor- tadora universal (engrase). SERVICIO TÉCNICO,

REPARACIONES Y PIEZAS

DE REPUESTO Para el servicio técnico, las repa- raciones y las piezas de repuesto póngase en contacto con el servicio técnico local. Visite www.ritterwerk.de