DP60 - Wiertarka kolumnowa SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DP60 SCHEPPACH w formacie PDF.

Page 100
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : DP60

Kategoria : Wiertarka kolumnowa

Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka kolumnowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DP60 - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DP60 marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DP60 SCHEPPACH

Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d'endommagement de la machine en cas de non respect des instructions !

Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité, et res- pectez-les !

Portez des lunettes de protection !

Portez une protection auditive !

Portez un masque anti-poussière !

Ne pas porter de gants.

Classe de protection Il (double isolation)

Attention ! Rayonnement Laser

Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,

Utilisation non conforme,

Lors d'une défaillance du système électrique, en cas de non-respect des réglementations élec- triques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 /

De lire entièrement le texte ce manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en oeuvre. Ce manuel d'utilisation, conçu pour faciliter votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités. Les indications importantes qu'il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de maniére sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d'indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

Outre les directives de sécurité figurant dans ce ma- nuel, vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation de la machine dans votre pays.

Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plas- tique pour le protéger contre la saleté et l'humidité.

Chaque personne utilisatrice en prendra connais- sance avant le début de son travail et respectera scrupuleusement les instructions qui y sont données. Seules pourront travailler avec la machine les per- sonnes formées à son maniement et informées des dangers inhérents à celui-ci. L'âge minimum autorisé doit être respecté.

321FR En plus des consignes de sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans votre pays, vous devez respecter les règles de sé- curité généralement reconnues et applicables à des machines comparables.

Nous n'assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la suite du non-respect des instructions du manuel d'uti- lisation et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil (ill. 1-9)

Dispositif de serrage rapide

Crémaillère de réglage de la hauteur

Levier de blocage de la hauteur Levier de blocage de la butée de profondeur Butée de profondeur

8.1 Broche de support

Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes loin de l‘outil pendant son fonctionnement.

Vous pouvez perdre le contrôle de l'outil si vous

çage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage.

Capacité de serrage du mandrin: de 1,5 à 13 mm. L'appareil est destiné à être utilisé pour des travaux de bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisa- tion professionnelle permanente. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des adolescents de moins b. de 16 ans. Les adolescents de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d‘un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une mauvaise manipulation. c.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur

affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés

dans un environnement professionnel, industriel ou d. artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'ap-

pareil est utilisé professionnellement, artisanalement

Conservez toutes les consignes de sécurité ain- si que les instructions d'utilisation pour le futur. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à des outils électriques rac- cordés au secteur (avec un câble d'alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans câble d'alimentation).

www.scheppach.com / [= service@scheppach.com / & +(4

La fiche de l‘outil doit s'insérer correctement dans la prise de courant.

Evitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre tels que les tuyaux, les ra- diateurs, les fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Maintenez tous les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité.

Toutes pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Utilisez le câble d’alimentation uniquement pour l'usage prévu. N'utilisez pas le câble pour porter ou suspendre l'outil et ne tirez pas sur le câble pour débrancher l'outil.

Maintenez le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes ou des éléments mobiles de la machine. Des câbles endommagés ou em- mêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des outils électriques, utilisez uniquement des rallonges qui sont adaptées au travail à l’ex- térieur.

L'utilisation de rallonges adaptées pour le travail

à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si l'utilisation d’un outil électrique dans un environnement humide ne peut être évité, vous devez utiliser un disjoncteur différentiel.

L'utilisation d'un disjoncteur différentiel permettra de réduire le risque de choc électrique.

N'utilisez pas les outils électriques lorsque vous êtes fatigué ou sous l‘influence de dro- gues, d'alcool ou de médicaments.

Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.

Portez un équipement de protection et des lu- nettes de protection.

Portez un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussière, des chaussues de sécurité antidérapantes, un casque de protec- tion ou une protection auditive, choisissez les pro- tections adaptées au type et à l'utilisation de l‘outil pour réduire le risque de blessures.

Faites attention à ne pas mettre l'outil en route par inadvertance. Assurez-vous que l'outil est hors tension avant de le connecter au réseau ou d‘insérer une batterie, avant de le saisir ou de le porter.

Si vous avez votre doigt sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'outil ou si la machine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d'accident.

Enlevez les outils de réglage et les clés de ser- rage avant de mettre l'outil électrique en marche.

Les outils ou clés restant sur un élément mobile de la machine peuvent provoquer des blessures. Évitez les postures anormales.

Tenez-vous correctement et faites attention à ne pas perdre votre équilibre. Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement en présence de situations inattendues pendant l'utilisation de l'outil.

Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lors de l'utilisation de cet outil. Attachez vos che- veux, maintenez vos vêtements et vos gants loin des éléments mobiles.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être entraînés par les éléments de la machine en mouvement.

. Si un dispositif d'aspiration de poussière ou un sac collecteur peuvent être fixés à l‘ou- til, vous devez vous assurer qu'il sont bien connectés et correctement utilisés.

L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de pous- sière peut réduire les risques dus à l'inhalation de poussière.

Ne vous fiez pas à votre impression de sé- curité et ne sous-estimez pas les consignes d'utilisation des outils électriques même si vous avez une grande habitude d'utilisation de l'outil.

Un bref instant d'inattention peut conduire à de graves blessures en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

Ne surchargez pas l'outil.

Utilisez l'outil électrique approprié au type de tra- vail à accomplir. Avec un outil électrique appro- prié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.

N'utilisez pas les outils électriques qui ont des interrupteurs défectueux. Les outils élec- triques qui ne peuvent pas être mis en marche ou arrêtés sont dangereux et doivent être ré- parés.

Débranchez l'outil et/ou retirez la batterie amovible avant d'effectuer des réglages, de remplacer des pièces ou de le ranger.

Ces mesures de précaution éviteront de faire dé- marrer l'outil involontairement.

. Conservez l’outil hors de portée des enfants.

Seules les personnes qui ont l'habitude d'utiliser des outils électriques et qui ont lu le manuel d'uti- lisation peuvent l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées.

Entretenez les outils électriques avec soin.

Vérifiez l'état des éléments mobiles pour assu- rer un fonctionnement optimal de l'outil. Vérifiez si certaines pièces sont endommagées au point de rendre l'outil inutilisable. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

Maintenez vos outils affütés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants affütés sont moins sujets au grip- page et sont plus faciles à guider.

Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils tranchants etc., en conformité avec ces instructions.

Prenez en compte les conditions de travail et les travaux à effectuer. L'utilisation d'outils élec- triques pour des applications autres que celles auxquelles ils sont destinés, peut provoquer des situations dangereuses.

. Veillez à maintenir les poignées et les sur-

faces de préhension sèches, propres et nettes d'huile et de graisse.

Les poignées et les surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas un maniement sûr et un bon contrôle de l'outil électrique dans les situa- tions inattendues.

Entretien a. Faites réparer votre outil que par des répara-

teurs qualifiés et utilisez toujours des pièces de rechange d'origine pour effectuer les ré- parations.

Ceci permet d'être certain que l'outil conserve ses qualités en matière de sécurité d'utilisation.

Si vous tenez la pièce à la main, vous risquez de vous blesser.

c. Ne portez pas de gants.

Les gants peuvent être happés par les éléments en mouvements ou par les copeaux, il y a un fort risque de blessure.

d. Maintenez vos mains à distance de la zone de perçage pendant que l'outil électrique est en marche.

Le contact avec les éléments en rotations ou avec les copeaux peut provoquer des blessures.

e. Le foret doit tourner avant d’être guidé vers la pièce à usiner.

Sinon il risque de se gripper dans la pièce, de provoquer un déplacement imprévu de la pièce à usiner et d'être à l'origine de blessures.

f. Si le foret se bloque, ne continuez pas à ap- puyer vers le bas et arrêtez la perceuse. Exa- minez la situation et éliminez la cause du blo- cage.

Le blocage peut provoquer un déplacement im- prévu de la pièce à usiner et être à l'origine de blessures.

g. Evitez de produire des copeaux longs en in- terrompant la pression vers le bas à inter- valles réguliers.

Les copeaux de métal peuvent s'emmêler et pro- voquer des blessures.

h. N'essayez jamais d'enlever des copeaux de la zone de perçage pendant que la perceuse tourne. Pour éliminer les copeaux, relevez le foret, arrêtez la perceuse et attendez l'arrêt complet du foret. Utilisez un accessoire, tel qu’une brosse métallique ou un crochet pour enlever les copeaux.

Le contact avec les éléments en rotation ou avec les copeaux peut être à l'origine de blessures.

i. La vitesse maximale admissible des outils de coupe utilisés doit être égale au régime maxi- mum indiqué pour l’outil électrique.

Un foret qui tourne au-dessus de sa vitesse maxi- male admissible peut se rompre et être projeté.

Ne regardez jamais directement dans le rayon la- ser.

Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou des personnes. Même un rayon laser de faible puis- sance peut provoquer des lésions oculaires.

Attention - si vous procédez différemment de ce qui est indiqué ici, il peut s'ensuivre une exposition dangereuse au rayon.

N'ouvrez jamais le module du laser. L'exposition aux rayonnements peut survenir de manière inat- tendue.

Le laser ne doit pas être échangé contre un autre type de laser.

Les réparations du laser doivent être effectuées exclusivement par le fabricant du laser ou un repré- sentant autorisé.

Dimensions de la plaque de base Poids … Classe de protection . Classe du laser. Longueur d'onde du laser. Puissance du laser.

* Lors d’une durée d'utilisation ininterrompue de 5 mi- nutes, une pause doit être faite jusqu'à ce que la tem- pérature de l'appareil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante.

La pièce à usiner doit avoir une épaisseur de 3 mm et une largeur de 45 mm au minimum.

Veillez à ce que la pièce à usiner soit toujours maintenue à l’aide du dispositif de serrage.

Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi- nées conformément à la norme EN 62841.

Niveau de pression acoustique L, . incertitude K,, …

Niveau de puissance acoustique L,, incertitude K,,

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.

À ATTENTION L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer!

Assurez-vous avant de brancher l'outil que les données figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux valeurs du réseau électrique.

Vérifiez que l'outil n'a pas subi de dommages lors du transport. Faites part d'éventuels dommages immédiatement au transporteur qui a livré l'outil.

Evitez d'utiliser des rallonges électriques trop longues N'utilisez pas cet outil électrique dans un environ- nement humide ou mouillé.

Cet outil électrique doit être utilisé exclusivement dans des emplacements adaptés et bien ventilés.

1. Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3).

2. Insérez la colonne (3) dans la plaque de base (1) de façon à ce que l'ergot de guidage situé au bas de la colonne (3) s'enclenche dans la rainure de la plaque de base (1).

www.scheppach.com / [= service@scheppach.com / & +(4

8.3 Montage de la protection du mandrin (ill. 3)

1. Insérez la protection du mandrin (13) dans les alé- sages du châssis prévus à cet effet.

2. Sécurisez la protection du mandrin (13) en serrant les vis (C) à la main.

8.4 Montage de la poignée (ill. 4)

La poignée (8) peut être montée sur le côté droit de la machine pour les droitiers et sur le côté gauche de la machine pour les gauchers.

Lors du montage de la poignée (8), veillez à ce que les surfaces d'ajustage disponibles s'imbriquent.

1. Poussez la broche de support (8.1) sur la poignée

2. Placez l'entretoise (8.2) sur la broche de support

(8.1). Enlevez ensuite la poignée (8) en procédant dans l'ordre inverse.

8.5 Montage de la butée de profondeur (Fig. 5)

Guidez la butée de profondeur (7) dans l'évidement prévu à cet effet dans le boîtier.

8.6 Montage du levier de blocage de la butée de profondeur (ill. 5)

Montez le levier de blocage de la butée de profon-

deur (6) comme illustré sur l'illustration 5.

8.7 Montage sur un plan de travail (ill. 6)

Pour cela, vous pouvez utiliser le kit de fixation de montage de la table (E).

La touche (G) permet de déterminer le point de dé- part de la profondeur de perçage.

Marche/Arrêt du laser en croi

La touche (H) allume ou éteint le laser en croix. Marche /Arrêt de la LED d'éclairage: La touche (l) permet d'allumer ou d'éteindre la lampe de travail de LED.

9.2 Réglage de la hauteur (ill. 1):

La position de la tête de la machine peut être réglée

en fonction de l'épaisseur de la pièce à usiner ou de

la longueur de l'outil utilisé.

1. Tenez la poignée (8).

2. Desserrez le levier de blocage de la hauteur (5)

3. Réglez la hauteur de la tête de la machine à l'aide de la poignée (8).

4. Fixez la position de la tête de la machine à l'aide du levier de blocage de la hauteur (5).

Dans la position la plus basse de la tête de la ma- chine, veillez à ne pas déplacer celle-ci au-delà du marquage.

Sécurisez la tête de la machine dans cette position avec le levier de blocage de la hauteur (5). Sans quoi, le guidage risque d'être endommagé.

9.3 Réglage de la profondeur de perçage (ill. 1)

La butée de profondeur (7) permet de déterminer la

profondeur de perçage.

1. Déverrouillez le levier de blocage de la butée de profondeur (6).

2. Effectuez un perçage d'essai. Dès que la profon- deur souhaitée est indiquée sur l'afficheur digital

(9) (voir également à ce sujet le point 9.9), resser- rez fermement le levier de blocage (6).

3. La butée de profondeur (7) est maintenant blo- quée à la profondeur de perçage souhaitée.

9.4 Serrage/Desserrage du foret (ill. 8)

1. Allumez le laser en croix en utilisant l'afficheur (9). Voir 9.1, Utilisation de l'afficheur.

2. L'intersection des deux rayons laser vous indique exactement le centre du perçage.

3. Positionnez le marquage que vous avez fait sur la pièce à l'aide de la croix du laser.

9.6 Maintien de la pièce à usiner (ill. 9)

La pièce à usiner doit maintenue de manière sûre.

N'essayez jamais d'usiner les pièces qui ne peuvent

pas être maintenues.

L'encoche du dispositif de serrage rapide doit être

centrée par rapport au perçage, sinon le foret ou le

mandrin peut être bloqué par le dispositif de serrage

3. Faites reposer le dispositif de serrage rapide (2) sur la pièce à usiner.

4. Tournez le levier de serrage rapide (17) dans le sens horaire pour bloquer la pièce.

5. Pour libérer le dispositif de serrage rapide (2), tournez le levier de serrage rapide (17) dans le sens anti -horaire.

9.7 Maintien de grandes pièces (ill. 9)

9.8 Réglage du régime (ill. 1) Le régime de perçage correct dépend du matériau de la pièce à usiner et du diamètre du foret.

Choix mécanique de la vitesse :

Le sélecteur de vitesse (18) permet de sélectionner deux plages de vitesse.

Régime bas (170-880 min‘) pour les forets de fort diamètre.

à fond, faites tourner légèrement le mandrin équipé du foret.

Réglage électronique du régime :

Vous pouvez régler le régime à volonté dans la plage de chacune des vitesses en utilisant le régulateur

Réglez le régime à l’aide du régulateur de régime (12).

Le régime choisi peut être lu sur l'afficheur (9).

2500 Pour nettoyer le plastique, n'utilisez pas de produits corrosifs.

À Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette descri nique dans un atelier spécialisé. Ut sivement des pièces d‘origine. Avant toute opé- ration de maintenance ou de réglage, laissez re- froidir l‘appareil.

À Il y a des risques de brûlures !

Avant chaque utilisation, contrôlez l'appareil pour dé- tecter des défauts apparents tels que des pièces des- serrées, usagées ou endommagées et contrôlez le bon serrage des vis et autres éléments. Remplacez les pièces défectueuses.

Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur, si nécessaire.

Lubrifiez régulièrement les parties mobiles.

Maintenez l'axe du mandrin à l'aide de la clé plate (20) pendant que vous dévissez le mandrin dans le sens antihoraire avec l'autre main.

Fixez le nouveau mandrin en procédant dans l'ordre inverse.

Lors du remplacement du mandrin, utilisez exclusive- ment les mandrins homologués par le fabricant.

Référence : 390 6813 010

Informations concernant le service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure”: Charbons, foret

“Pas obligatoirement compris dans la livraison !

Les causes peuvent en être:

+ Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.

Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.

Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.

Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.

Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses.

Vérifier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccorde- ment ne soit pas connectée au réseau.

Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.

N'utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe HO5VV-F.

L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.

S'il est nécessaire de remplacer le câble d'alimenta- tion électrique, seul le fabricant ou son représentant est compétent pour effectuer cette opération afin de ne pas dégrader les conditions de sécurité.

Moteur à courant alternatif:

+ La tension du réseau doit être de 220 - 240 V-.

+ Les conducteurs des rallonges d'une longueur maxi. de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm.

+ Les raccordements et réparations de l‘équipement

électrique doivent être réalisés par un électricien.

40|FR Pour toute question, veuillez indiquer les données

14.Mise au rebut et recyclage

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matière première et peut donc être réu- tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L'appareil et ses accessoires sont en matériaux di- vers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les filiaires d'élimination des déchets spéciaux.

Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune!

L'emballage se compose exclusivement de ma- tières recyclables qui peuvent être mises au re- but dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale concernant les pos- sibilités de mise au rebut des appareils usagés.

Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- chets ménagers!

Ce symbole indique que conformément à la di- rective relative aux déchets d'équipements

électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être retourné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d'appareils élec- triques et électroniques usagés. En raison des subs- tances potentiellement dangereuses souvent conte- nues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l'environne- ment et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation effi- cace des ressources naturelles. Pour plus d'informa- tions sur les centres de collecte des appareils usa- gés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme agréé pour l'élimination des déchets d'équipements

électriques et électroniques ou le service d'enlève- ment des déchets.

www.scheppach.com / [= service@scheppach.com / & +(4

Vérifiez le positionnement du foret dans le man- drin (14).

Le moteur surchauffe facilement.

Le moteur est surchargé, le refroidissement est insuffisant.

Évitez de faire surchauffer le moteur pendant le perçage.

Éliminez la poussière qui s'est déposée sur le moteur pour obtenir un refroidissement optimal.

Le moteur est trop bruyant.

Le bobinage du moteur est endommagé, le moteur est défectueux.

Faites vérifier par le service après-vente

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

erklärt folgende Konformität gemä EU-Richilinie und Normen für den