DP60 - Perceuse à colonne SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP60 SCHEPPACH au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à colonne |
| Caractéristiques techniques principales | Perceuse à colonne avec réglage de la vitesse, mandrin de 13 mm |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 120 cm, Largeur : 40 cm, Profondeur : 40 cm |
| Poids | Environ 30 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires de perçage |
| Type de batterie | Non applicable (alimentation secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Perçage de précision dans divers matériaux |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la machine et lubrifier les pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le fabricant ou les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Idéale pour les ateliers de bricolage et les professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - DP60 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur DP60 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à colonne au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP60 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP60 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DP60 SCHEPPACH
Explication des symboles figurant sur l'appareil
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous comprendiez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les'accompagnent. Les pictogrammes ne suppliment pas les risques et ne replacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
| Attention! Danger de mort et risque de blessures et d'endommagement de la machine en cas de non respect des instructions! | |
| Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! | |
| Portez des lunettes de protection! | |
| Portez une protection auditive! | |
| Portez un masque anti-poussière! | |
| Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. | |
| Ne pas porter de gants. | |
| Classe de protection II (double isolation) | |
| Attention! Rayonnement Laser |
Table des matieres:
- Introduction 32
- Description de l'appareil (ill. 1-9). 32
- Ensemble de livraison 33
- Utilisation conforme 33
- Consignes de sécurité 33
- Caracteristiques techniques 36
- Avant la mise en service 36
- Montage 36
- Utilisation 37
- Transport 39
- Nettoyage et maintenance 39
- Stockage 39
- Raccordement electrique 40
- Mise au rebut et recyclage 40
- Dépannage 41
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite au cours de vos travaux à venir, avec votre nouvelle machine.
Avertissement:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant ne peut etre tenu pour responsable des dommages subis par cet appeareil ou resultant de son utilisation dans les cas suivants:
- Manipulation inappropriée,
- Non-respect des instructions d'utilisation,
- Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine,
- Utilisation non conforme,
- Lors d'une défaillance du système électrique, en cas de non-respect des reglementations ELECTRiques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons:
De litre entièrement le texte ce manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en oeuvre.
Ce manuel d'utilisation, concu pour faciliter votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités.
Les indications importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de manière sure, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d'inedisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devrez observer les prescriptions réglient l'utilisation de la machine dans votre pays.
Le manuel doit se couver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protégger contre la saleté et l'humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra connaissance avant le début de son travail et respectera scrupuleusement les instructions qui y sont données. Seules pourront travailler avec la machine les personnes formées à son maniement et informées des dangers inherents à celui-ci. L'âge minimum autorisé doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité containues dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans votre pays, vous doivent respecter les règles de sécurité généralement reconnaues et applicables à des machines comparables.
Nous n'assumons aucune responsabilité concernant les accidents et domages qui survient à la suite du non-respect des instructions du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (ill. 1-9)
- Plaque de base
- Dispositif de serrage rapide
- Colonne
- Crémaillère de réglage de la hauteur
- Levier de blocage de la hauteur
- Levier de blocage de la butée de profondeur
- Butée de profondeur
- Poignée
8.1 Broche de support
8.2 Entretoise
8.3 Couvercle de la poignée - Afficheur digital
- Interrupteur d'arrêt
- Interrupteur de mise en marche
- Régulateur derégime
- Protection du mandrin
- Mandrin
- Vis papillon de la butée parallele
- Butée parallele
- Levier de serrage rapide
- Sélecteur de vitesse
- Clé Allen
- Clé plate
A. Vis de fixation (prémontée)
B. Vis cruciforme poignée
C. Vis
D. Support
E. Kit de fixation de montage de la table
F. Commutateur de sélection régime/profondeur de perçage
G. Touche de position zéro
H. Interrupteur On/Off laser lignes croisées
I. Interrupteur On/Off DEL de travail
J. Bague de retenue
K. Circlip
L. Manchon de serrage
3. Ensemble de livreaison
1 Perceuse a colonne
1 Dispositif de serrage rapide (2)
1 Plaque de base (1)
1 Butée parallele (16)
1 Poignée (8)
1 Protection du mandrin (13)
- 2 Vis 3,0x12
1 Levier de blocage (6)
- 1 Butée de profondeur (7)
1 Clé Allen, 4 mm (19)
- 1 Clé à fourche (clé plate), 16 mm
- 1 Sachet à vis: 44 vis M8 x 50, 4 écrous M8, 8 rondelles plates
1 Manuel d'utilisation
4. Utilisation conforme
La perceuse à colonne d'établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Capacité de serrage du mandrin: de 1,5 à 13 mm.
L'appareil est destiné à être utilisé pour des travaux de bricolage. Il n'a pas été consçu pour une utilisation professionnelle permanente. L'appareil n'est pas consçu pour être utilisé par des adolescents de moins de 16 ans. Les adolescents de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet apparéil que sous la surveillance d'unadulte. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une mauvaise manipulation.
Veillez au fait que nos apparèils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement,isanantagement ou dans des sociétés industriielles, tout comme pour toute activités équivalente.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales à observer lors de l'utilisation d'outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les marquages et caractéristiques techniques concernant cet apparreil. Le non-respect des consignes et des consignes de sécurité qui suivent peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que les instructions d'utilisation pour le futuror.
Le terme «outilélectrique»utilisédans les consignes de sécurité fait reference à des outils électriques raccordés au secteur (avec un cable d'alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans cable d'alimentation).
Sécurité au poste de travail
a. Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et les lieux de travail peu éclairés peuvent être à l'origine d'accidents.
b. N'utilisez pas l'outil electrique dans des atmosphères explosibles en présence de liques inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils electriques générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes loin de l'outil pendant son fonctionnement.
Vous pouvez perdre le contrôle de l'outil si vous etes distrustait.
Sécurité électrique
a. La fiche de l'outil doit s'insérer correctement dans la prise de courant.
Ne modifies la fiche d'aucune manière. N'utilise pas d'adaptateur de prise de courant pour les outils mis à la terre. Les fiches non modifiées ainsi que les prises conformes réduisent le risque de chocoléctrique.
b. Evitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les jours et réfrigerateurs. Il y a un risque accru de chic électrique si votre corps est mis à la terre.
c. Maintenez tous les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité.
Toutes pénétration d'eau dans un outil électricque augmente le risque de chocolélectrique.
d. Utilisez le cable d'alimentation uniquement pour l'usage prévu. N'utilisez pas le cable pour porter ou suspendre l'outil et ne tirez pas sur le cable pour débrancher l'outil.
Maintenez le cable à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes ou des éléments mobiles de la machine. Des cables endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Lorsque vous travailliez à l'extérieur avec des outils électriques, utiliser uniquement des rallonges qui sont adaptées au travail à l'extérieur.
L'utilisation de rallonges adaptées pour le travail à l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide ne peut etre evite, vousdezutiliserundisjoncteurdifferentiel. L'utilisationd'un disjoncteur différentielpermettra de réduire le risque de chocolélectrique.
Sécurité des personnes
a. Faites attention à ce que vous faites et utilisez les outils électriques de façon appropriée.
N'utilissez pas les outils électriques lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Portez un équipement de protection et des lunettes de protection.
Portez un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussière, des chaussues de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive,CHOISISEZ les protections adaptées au type et à l'utilisation de l'outil pour réduire le risque de blessures.
- Faites attention à ne pasmettre l'outil en route par inadvertance. Assurez-vous que I'outil est hors tension avant de le connecter au réseau ou d'insérer une batterie, avant de le saisir ou de le porter.
Si vous avez votre doigt sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'outil ou si la machine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d'accident.
d. Enlevez les outils de réglage et les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en marche.
Les outils ou clés restant sur un élément mobile de la machine peuvent provoquer des blessures.
e. Évitez les postures anormales.
Tenez-vous correctement et faites attention à ne pas perdre votre équilibre. Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement en présence de situations inattendues pendant l'utilisation de l'outil.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lors de l'utilisation de cet outil. Attachez vos cheveux, maintenez vos vêtements et vos gants loin des éléments mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être entrainés par les éléments de la machine en mouvement.
g. Si un dispositif d'aspiration de poussière ou un sac collecteur peuvent être fixés à l'outil, vous nevez vous assurer qu'il sont bien connectés et correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussière peut réduire les risques dus à l'inhalation de poussière.
h. Ne vous fiez pas à votre impression de sécurité et ne sous-estimez pas les consignes d'utilisation des outils ELECTriques même si vous avez une grande habitude d'utilisation de l'outil.
Un bref instant d'inattention peut conduire à de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
a. Ne surchargez pas l'outil.
Utilisez l'outil électrique approprié au type de travail à accomplir. Avec un outil électrique approprié, vous travaillerez moins et de manière plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b. N'utilise pas les outils électriques qui ont des interrupteurs défectueux. Les outils électriques qui ne peuvent pas être mis en marche ou arrêtés sont dangereux et doivent être réparés.
c. Debranche l'outil et/ou retirez la batterie amabile avant d'effectuer des réglages, de replacer des pièces ou de le ranger.
Ces mesures de précaution éviteront de faire démarrer l'outil involontairement.
d. Conservez l'outil hors de portée des enfants.
Seules les personnes qui ont l'habitude d'utiliser des outils électriques et qui ont lu le manuel d'utilisation peuvent l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées.
e. Entretenez les outils electriques avec soin.
Vérifiez l'etat des éléments mobiles pour assu- rer un fonctionnement optimal de l'outil. Vérifiez si certaines pieces sont endommagées au point de rendre l'outil inutilisable. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez vos outils affutés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants affutés sont moins sujets au grippage et sont plus faciles à guider.
g. Utilisez les outils electriques, les accessoires, les outils tranchants etc., en conformité avec ces instructions.
Prenoz en compte les conditions de travail et les travaux à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour des applications autres que celles auxquelles ils sont destinés, peut provoquer des situations dangereuses.
h. Veillez à dévelopir les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et nettes d'huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas un maniement sur et un bon contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
Entretien
a. Faites réparer vous outil que par des réparteurs qualifiés et utilisez toujours des pieces de rechange d'origine pour effectuer les réparations.
Ceci permet d'être certain que l'util conserve ses qualités en matière de sécurité d'utilisation.
Consignes de sécurité concernant les perceuses
a. La perceuse doit être parfaitement maintainue en place.
Une perceuse mal fixe peut se déplacer ou bas-culer et provoquer des blessures.
b. La piece à usiner doit être serrée ou fixée sur le support de piece. Ne-percez pas de pieces trop petites pour être correctement maintenues.
Si vous tenez la pierce à la main, vous risquez de vous blesser.
c. Ne portez pas de gants.
Les gants peuvent être happés par les éléments en mouvements ou par les copeaux, il y a un fort risque de blessure.
d. Maintenez vos mains à distance de la zone de perçage pendant que l'outil électrique est en marche.
Le contact avec les éléments en rotations ou avec les copeaux peut provoquer des blessures.
e. Le foret doit tourner avant d'être guidé vers la piece à usiner.
Sinon il risque de se gripper dans la piece, de provoquer un déplacement imprévu de la piece à usiner et d'être à l'origine de blessures.
f. Si le foret se bloque, ne continuez pas à appuyer vers le bas et arrêtez la perceuse. Examinez la situation et eliminez la cause du blocage.
Le blocage peut provoquer un déplacement imprévu de la pierce à usiner et être à l'origine de blessures.
g. Evitez de produit des copeaux longs en interrompant la pression vers le bas à intervenues réguliers.
Les copeaux de métal peuvent s'emmêler et provoquer des blessures.
h. N'essayez jamais d'enlever des copeaux de la zone de perçage pendant que la perceuse tourne. Pour éliminer les copeaux, relevez le foret, arrêtez la perceuse et attendez l'arrêt complet du foret. Utilisez un accessoire, tel qu'une Brosse métallique ou un crochet pour enlever les copeaux.
Le contact avec les éléments en rotation ou avec les copeaux peut être à l'origine de blessures.
i. La vitesse maximale admissible des outils de coupe utilisés doit être égale au régime maximum indiqué pour l'outil électrique.
Un foret qui tourne au-dessus de sa vitesse maxi-male admissible peut se rompre et être projeté.
Ne regardez pas en direction du rayon Laser Laser de classe 2
Protégéz-vous et protégéz votre environnement en appliquant des mesures de prévention des accidents adaptées!
- Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans protection.
- Ne regardez jamais directement dans le rayon la ser.
- Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou des personnes. Meme un rayon laser de faible puissance peut provoquer des lésions oculaires.
- Attention - si vous procédez différencment de ce qui est indiqué ici, il peut s'ensuivre une exposition dangereuse au rayon.
- N'ouvrez jamais le module du laser. L'exposition aux rayonnements peut survenir de manière inattendue.
- Le laser ne doit pas être échangé contre un autre type de laser.
- Les réparations du laser doivent être effectuées exclusivement par le fabricant du laser ou un représentant autorisé.
Risques résiduels
Mème en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, des risques résiduels continuentsubsister.Les dangers suivants peuvent survenir en fonction de la construction et du modele de cet outil electrolyte:
- Lésions pulmonaires en l'absence du port d'un masque anti-poussière ajust.
- Déficience auditive en l'absence du port d'une protection auditive.
- Problèmes de santé suite à l'exposition des mains et des bras aux vibrations, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été utilisé ou entretenu dans les règles de l'art.
Avertissement!
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voiré mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
6. Caracteristiques techniques
Moteur à courant alternatif...... 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance nominale S1. 710 Watt
Type de service S2 5min* 900W
Régime au ralenti _0
-1ere.vitesse. 170-880 min
- 2ème. vitesse 490 - 2600 min
Vitesse de perçage max.
-Acier. 170-880 min
-Bois 490-2600 min
Capacité de serrage du mandrin. 1,5 - 13 mm
Course de perçage max. 100 mm
Dimensions de la plaque de base.... 350 x 300 mm
Poids 9,4 kg
Classe de protection 11/2
Classe du laser. 2
Longueur d'onde du laser. 650 nm
Puisance du laser. .<1 mW
- Lors d'une durée d'utilisation ininterrompue de 5 minutes, une pause doit être faite jusqu'à ce que la température de l'appareil diffère de moins de 2K ( 2^ ) de la température ambiente.
La pièce à usiner doit avoir une épaissieur de 3 mm et une largeur de 45 mm au minimum.
Veillez à ce que la pièce à usiner soit toujours maintainue à l'aide du dispositif de serrage.
Bruit
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L_pA 89,6 dB(A)
Incertitude K. 3 dB
Niveau de puissance acoustique L_WA 102,6 dB(A)
3 dB
Portez une protection auditive.
L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition.
Les valeurs d'émission de bruit ont été mesurées selon un processus d'essai normalisé et peuvent servir à comparer les valeurs d'un outil électrique à un autre.
Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent également servir à évaluer préalablement les risques encourus lors de l'exposition.
Avertissement:
- Lors de l'utilisation réelle de l'utilé électricque, les valeurs d'émission de bruit peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de l'utilisation de l'utilé électricque et particulièrement en fonction du matériel usiné.
- Essayez de minimiser les contraintes autant que possible. À titre d'exemple : limitez le temps de travail.
Tenez compte de l'ensemble du cyle de travail (par exemple, les durées pendant lesquelles l'outil est étéint et les durées pendant lesquelles il est en marche, mais non utilisé).
7. Avant la mise en service
- Ouvrez l'emballage et sortez l'appareil de l'emballage avec précaution.
- Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
- Vérifiez si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommégés par le transport.
- Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Il est interdit de laisser des enfants jourer avec des sacs et des films en plastique et avec des pieces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de sétouffer!
- Assurez-vous avant de brancher l'outil que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du réseau électrique.
- Vérifiez que l'outil n'a pas subi de dommages lors du transport. Faites part d'eventuels dommages immidiatement au transporteur qui a livré l'outil.
- Evitez d'utiliser des rallonges électriques trop longues
- N'utilisez pas cet outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.
- Cét outil électrique doit être utilisé exclusivement dans des emplacements adaptés et bien ventilés.
8. Montage
Attention!
Assemblez impératifement l'appareil entièrement avant de l'utiliser!
Assurez-vous, avant de brancher l'outil au réseau, que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du réseau électrique.
Avertissement!
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant d'effectuer les réglages de l'appareil.
8.1 Montage de la plaque de base et de la colonne (ill. 2)
- Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3).
-
Insérez la colonne (3) dans la plaque de base (1) de façon à ce que l'ergot de guidage situé au bas de la colonne (3) s'enclenché dans la rainure de la plaque de base (1).
-
Serrez les vis de fixation prémontées (A) à l'arrière du socle (1) avec la clé Allen (19).
8.2 Montage de la butée parallèle (ill. 2)
- Introduisez a butée parallele (16) dans les rainures de la plaque de base (1).
- Veillez les arrêts qui se trouvent sous les vis papillon (15) de la butée parallèle soient en face des rainures.
- Amenez la butée parallele (16) à la position désiriée et serrez les vis papillon (15) de la butée parallèle.
8.3 Montage de la protection du mandrin (ill. 3)
- Insérez la protection du mandrin (13) dans les alésages du châssis prévus à cet effet.
- Sécurisez la protection du mandrin (13) en serrer les vis (C) à la main.
8.4 Montage de la poignée (ill. 4)
La poignée (8) peut être montée sur le côté droit de la machine pour les droitiers et sur le côté gauche de la machine pour les gauchers.
Lors du montage de la poignée (8), veillez à ce que les surfaces d'ajustage disponibles s'imbriquent.
- Poussez la broche de support (8.1) sur la poignée (8).
- Placez l'entretoise (8.2) sur la broche de support (8.1).
- Placez la poignée (8) avec la broche de support montée (8.1) et l'entretoise (8.2) sur le support (D).
- Fixez la poignée (8) à l'aide de la vis cruciforme (B).
- Installez le couvercle de la poignée (8.3) sur la poignée (8).
Pour démonter la poignée (8), enlevez le couvercle de la poignée (8.3).
Enlevez ensuite la poignée (8) en procédant dans l'ordre inverse.
8.5 Montage de la butée de profondeur (Fig. 5)
Guidez la butée de profondeur (7) dans l'évidement prévu à cet effet dans le boîtier.
8.6 Montage du levier de blocage de la butée de profondeur (ill. 5)
Montez le levier de blocage de la butée de profondeur (6) comme illustré sur l'illustration 5.
8.7 Montage sur un plan de travail (ill. 6)
Fixez l'appareil sur un plan de travail en vissant la plaque de base (1).
Pour cela, vous pouvez utiliser le kit de fixation de montage de la table (E).
9. Utilisation
9.1 Utilisation de l'afficheur (ill. 7)
- Afficheur Marche/Arrêt :
Appuyez sur la touche (I, 2-3 sec.) jusqu'à ce que l'afficheur (9) s'allume ou s'éteigne.
- Affichage: Profondeur de perçage/Régime:
La touche (F) permet de sélectionner l'affichage du régime ou de la profondeur de perçage.
- Réglage du point de départ:
La touche (G) permet de déterminer le point de départ de la profondeur de perçage.
Marche/Arrêt du laser en croix:
La touche (H) allume ou eteint le laser en croix.
Marche /Arrét de la LED d'éclairage:
La touche (I) permet d'allumer ou d'eteindre la lampe de travail de LED.
9.2 Réglage de la hauteur (ill. 1):
La position de la tête de la machine peut être régée en fonction de l'épaisseur de la pierce à usiner ou de la longueur de l'outil utilisé.
- Tenez la poignée (8).
- Desserrez le levier de blocage de la hauteur (5)
- Reglez la hauteur de la tete de la machine à l'aide de la poignée (8).
- Fixez la position de la tête de la machine à l'aide du levier de blocage de la hauteur (5).
Attention!
Dans la position la plus BASSE de la tete de la machine, veillez à ne pas déplacer celle-ci au-delà du marquage.
Sécurisez la tête de la machine dans cette position avec le levier de blocage de la hauteur (5). Sans quoi, le guidage risque d'être endommagé.
9.3 Réglage de la profondeur de perçage (ill. 1)
La butée de profondeur (7) permet de déterminer la profondeur de perçage.
- Déverrouillez le levier de blocage de la butée de profondeur (6).
- Effectuez un perçage d'essay. Dès que la profondeur souhaitation est indiquée sur l'afficheur digital (9) (voir également à ce sujet le point 9.9), resser-rez fermement le levier de blocage (6).
- La butée de profondeur (7) est maintainant bloquée à la profondeur de perçage souhaitée.
9.4 Serrage/Desserrage du foret (ill. 8)
Serrage:
- Maintenez le mandrin fermement et tournez la bague de sécurité (K) dans le sens marqué «RE-LEASE».
-
Tournez la douille (L) dans le sens horsaire jusqu'à ce que le foret puisse être inséré, tout en maintainant fermement la bague support (J).
-
Mettez le foret en place, maintenez-le et tournez la douille (L) dans le sens anti-horaire à la main, tout en maintainant fermement la bague support (J).
- Maintenez le mandrin fermement et tournez la bague de sécurité (K) dans le sens marqué «LOCK».
Remarque:
Lors de la mise en place de petits forets, réglez pré-alablement le mandrin au diamètre approximatif du foret. Sinon, le foret risquerait de ne pas être centré.
Desserrage:
- Tournezlabaguedesécurité(K)danslesensmarqué «RELEASE».
- Tournez la douille (L) dans le sens horsaire jusqu'à ce que le foret puisse être enlevé.
9.5 Positionnement de la pieces à usiner
- Allumez le laser en croix en utilisant l'afficheur (9). Voir 9.1, Utilisation de l'afficheur.
- L'intersection des deux rayons laser vous indique exactement le centre du perçage.
- Positionné le marquage que vous avez fait sur la piece à l'aide de la croix du laser.
9.6 Maintien de la pièce à usiner (ill. 9)
La pièce à usiner doit maintainue de manière sure. N'essayez jamais d'usiner les pièces qui ne peuvent pas'êtretainues.
L'encôche du dispositif de serrage rapide doit être centrée par rapport au perçage, sinon le foret ou le mandrin peut être bloqué par le dispositif de serrage rapide.
- Positionnéz la pièce à l'aide du laser en croix.
- Desserrez le levier de serrage rapide (17).
- Faites reposer le dispositif de serrage rapide (2) sur la pièce à usiner.
- Tournez le levier de serrage rapide (17) dans le sens horaire pour bloquer la pièce.
- Pour libérer le dispositif de serrage rapide (2), tournez le levier de serrage rapide (17) dans le sens anti -horaire.
9.7 Maintien de grandes pieces (ill. 9)
Pour les grandes pieces, utiliser la butée parallele (16):
- Desserrez les vis papillon (15) de la butée parallèle et mettez la butée parallèle en place (16) dans les rainures de la plaque de base.
- Serrez fermement les vis papillon (15) de la butée parallele.
- Positionnéz votre piece contre la butée parallèle (16) et serrez-la à l'aide du dispositif de serrage rapide (2).
Avertissement!
Veillez à supporter correctement les pieces qui sont plus larges ou plus longues que la surface supérieure de la table de la machine, en utilisant, par exemple, des trêaux ou des servantes.
Les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la plaque de base de la perceuse à colonne, peuvent basculer si elles ne sont pas correctement soutenues. Si la pièce bascule, elle peut endommager la protection du mandrin ou le foret.
9.8 Réglage du régime (ill. 1)
Le régime de perçage correct dépend du matériel de la pierce à usiner et du diamètre du foret.
Choix mécanique de la vitesse :
Le sélecteur de vitesse (18) permet de seLECTIONner deux plages de vitesse.
Vitesse 1:
Régime bas (170-880 min ^-1 ) pour les forets de fort diamètre.
Vitesse 2:
Régime élevé (490-2600 min ^-1 ) pour les forets de pe-.
tit diamètre.
Attention:
Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse (18) lorsque la machine est à l'arrêt. Si le sélecteur de vitesse (18) ne s'enclenché pas, tournez légèrement le mandrin (14).
Si le sélecteur de vitesse (18) ne peut pas être tourné à fond, faites tourner légèrement le mandrin équipé du foret.
Réglage électronique du régime :
Vous pouvez régler le régime à volonté dans la plage de chacune des vitesses en utilisant le régulateur électronique :
Réglez le régime à l'aide du régulateur de régime (12).
Le régime doivent peut être lu sur l'afficheur (9).

9.9 Réglage de la profondeur de perçage (ill. 1/7)
- Sélectionnez l'affichage «Profondeur de perçage» sur l'afficheur (9) (touche F).
- Faites reposer la pointe du foret sur la pièce à usi-ner sans appuyer.
-
Détérince le point de départ en actionnant la touche (G).
-
Percez jusqu'à ce que la profondeur de perçage souhaitatione s'affiche sur l'afficheur (9).
9.10 Marche/Arrêt (ill. 1)
Veillez à ce que la protection du mandrin (13) soit rabattue avant demettre l'appareil en marche.
Marche:
Actionnez l'interrupteur (11) pourmettre l'appareil en marche.
Arrêt:
Appuyez sur l'interrupteur (10) pour arrêté l'appareil.
9.11 Perçage (ill. 1)
- Positionnez la piece et serrez-la.
- Mettez l'appareil en route et réglez le régime.
- Pour percer, faites tourner la poignée (8) en avantant régulièrement jusqu'à atteindre la profondeur de perçage désirée. Lors du perçage de métal, interrompez brièvement l'opération pour couper les copeaux.
- Àprous avoir atteint la profondeur de perçage souhai-tée, ramenez la poignée (8) à sa position de départ.
- Arretez l'appareil.
10. Transport
- Pour transporter l'appareil, tenez-le par sa plaque de base (1).
11.Nettoyage et maintenance
Avertissement!
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer tout travail de réglage, d'entretien ou toute opération de maintenance.
Maintenance générale
Essuyez de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pieces tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil. N'huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, n'utilise pas de produits corrosifs.
Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette description technique dans un atelier spécialisé. Utilisez exclusivement des pieces d'origine. Avant toute opération de maintenance ou de réglage, laissez refroidir l'appareil.
Il y a des risques de brûlures!
Avant chaque utilisation, contrôle l'appareil pour détector des defaults apparents tels que des pieces desserrées, usages ou endommagées et contrôle le bon serrage des vis et autres éléments. Remplacez les pieces défectueuses.
Nettoyage
N'utilisez pas de produit de nettoyage ou de dé-tergent. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante.
- Nettoyez correctement l'appareil après chaque utilisation.
- Nettoyez les fentes d'aération et la surface supérieure de l'appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon.
- Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur, si nécessaire.
- Lubrifiez régulierement les parties mobiles.
Entretien
L'appareil ne comporte aucune piece nécessitant un entretien.
Remplacement du mandrin (ill. 10)
Avertissement!Débranchez la fiche du secteur!
Outils nécessaires:
1x clé à fourche (clé plate) de 16 mm
1x clé Allen de 2,5 mm (non compris dans la livreaison)
- Desserrez la vis à six pans creux en la tournant dans le sens antihoraire d'environ 2 tours.
- Maintenez l'axe du mandrin à l'aide de la clé plate (20) pendant que vous dévissez le mandrin dans le sens antihoraire avec l'autre main.
Fixez le nouveau mandrin en procédant dans l'ordre inverse.
Lors du remplacement du mandrin, utilisez exclusivement les mandrins homologues par le fabricant.
Référence : 390 6813 010
Informations concernant le service après-venture
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: Charbons, foret
*Pas obligatoirement compris dans la livraison!
12. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit souvent, au sec et à l'abri du gel qui doit être inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre +5 et +30 °C.
Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
Recouvre l'outil électrique afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez le manuel d'utilisation à proximé de l'outil électrique.
13. Raccordement électrique
Le moteur electrique installé est prét à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge electrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de luimètre. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
Ligne de raccordement électrique défectuese
Des déteriorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en etre:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des déteriorations de l'iso1ation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommages de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortélément dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
S'il est nécessaire de replacer le cable d'alimentation électrique, seul le fabricant ou son représentant est compétent pour effectuer cette opération afin de ne pas dégrader les conditions de sécurité.
Moteur à courant alternatif:
- La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
- Les conducteurs des rallonges d'une longueur maxi. de 25m doivent avoir une section de 1,5mm^2
- Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un electricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
14.Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L'appareil et ses accessoires sont en matière divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les filiales d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune!
L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent etre mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des apparèils usages.
Ne jetez pas les apparèils usagés avec les déchets menagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets menagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être returné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agrée pour le recyclage d'appareils électriques et Electroniques usages. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent containues dans les appareils électriques et Electroniques usages, la manipulation non conforme des appareils usages peut avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usages, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme agrée pour l'élimination des déchets d'équipements électriques et Electroniques ou le service d'enlevement des déchets.
15.Dépannage
| Défaut | Cause possible | Remède |
| L'appareil ne démarre pas. | Moteur, cable ou prise défectueux, le disjoncteur de la maison se déclenché. | Vérifiez la prise, la ligne de raccordement au réseau, le cable d'alimentation, la fiche et faites effectuer la réparation par un électricien qualifié. Vérifiez le disjoncteur et les fusibles. |
| Interrupteur Marche/Arrêt (11/10) défectueux. | Faites effectuer la réparation par le service après-vente. | |
| Moteur défectueux. | Faites effectuer la réparation par le service après-vente. | |
| Fortes vibrations. | Plaque de base (1) non fixée. | Fixez l'appareil correctement sur l'établi ou un support équivalent. |
| Foret non centré lors de son serrage dans le mandrin. | Vérifiez le positionnement du foret dans le man-drin (14). | |
| Le moteur surchauffe facilement. | Le moteur est surcharge, le refroidissement est insuffisant. | Évitez de faire surchauffer le moteur pendant le perçage. Éliminez la poussière qui s'est déposée sur le moteur pour有關ir un refroidissement optimal. |
| Le moteur est trop bruyant. | Le bobinage du moteur est endommagé, le moteur est défectueux. | Faites vérifier par le service après-vente |
CE - Déclaration de conformité
CE
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêts électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un début de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquiérateur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanti DK
Medenna maskin foljer en 24 manaders garanti. Garantin tacker endast material- och konstruk-tionsfel. Defekta delar ersa'stutan omkostninger, men kunden star for installationen. Vär garanti tacker endast original-delar. Ansprak pa garanti oreligger inte for: garantin tacker ej, transportska