SCHEPPACH Tiger 3000VS - Broyeur

Tiger 3000VS - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tiger 3000VS SCHEPPACH au format PDF.

📄 260 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH Tiger 3000VS - page 36
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Broyeur à eau pour affûtage
Marque Scheppach
Modèle Tiger 3000VS
Dimensions (L x l x H) 380 x 290 x 90 mm
Poids 11 kg
Alimentation 230-240 V~ / 50 Hz
Puissance absorbée (P1) 180 W
Vitesse de rotation moteur 1950 - 3250 tr/min
Vitesse de rotation meule (réglable) 90 - 150 tr/min
Diamètre de la meule 250 x 12 x 63 mm
Vitesse de coupe 1,2 - 2 m/s
Mode de fonctionnement S1 (service continu)
Niveau de pression sonore (L_pA) 94 dB(A)
Niveau de puissance sonore (L_WA) 107 dB(A)
Classe de protection II
Fonctions principales Affûtage à l'eau, rectification avec disque en cuir, réglage continu de la vitesse
Sécurité Porter une protection auditive, lunettes de protection, masque anti-poussière ; classe de protection II
Entretien et nettoyage Nettoyer après chaque utilisation ; stocker dans un endroit sec à l'abri du gel
Pièces d'usure Brosse en carbone, abrasif, disques de démorfilage, guides d'angle, courroies trapézoïdales
Accessoires inclus Pierre à aiguiser, porte-pièce, support universel, jauge d'angle, réservoir d'eau, disque abrasif en cuir

FOIRE AUX QUESTIONS - Tiger 3000VS SCHEPPACH

Comment monter la pierre à aiguiser ?
Retirez l'écrou et la rondelle plate de l'arbre. Placez la pierre à aiguiser sur l'arbre, puis fixez-la avec la rondelle et l'écrou. Serrez à l'aide d'une clé plate tout en maintenant la poignée étoile du disque en cuir. Attention : filetage à gauche.
Comment régler la vitesse de rotation ?
Utilisez le régulateur de vitesse (18) situé sur le boîtier pour régler en continu la vitesse de la meule (90-150 tr/min) en fonction du travail. Une vitesse basse est recommandée pour l'affûtage, une vitesse plus élevée pour la rectification avec le disque en cuir.
Comment utiliser le réservoir d'eau ?
Fixez le réservoir d'eau à l'arrière de la machine et remplissez-le d'eau jusqu'à l'évidement. La pierre à aiguiser absorbe l'eau pour refroidir l'affûtage. Ne jamais meuler sans eau. Vidangez régulièrement le réservoir pour éviter l'accumulation de particules.
Comment affûter un couteau ?
Réglez l'angle d'affûtage à l'aide de la jauge d'angle et du porte-pièce. Placez le couteau dans le support universel, démarrez le moteur et déplacez l'outil transversalement sur la pierre en exerçant une pression uniforme. Affûtez dans le sens de rotation pour un résultat précis.
Comment utiliser le disque abrasif en cuir ?
Imbibez le disque en cuir d'huile pour machine, puis appliquez la pâte abrasive. Mettez l'appareil en marche et répartissez la pâte en effectuant des mouvements circulaires. Ne jamais affûter contre le sens de rotation du disque. La rectification s'effectue ensuite sur l'outil.
Comment régler l'angle d'affûtage avec la jauge ?
Placez l'outil sur le porte-pièce et maintenez la jauge d'angle contre la pointe de l'outil. Réglez la hauteur du porte-pièce pour que l'extrémité de la jauge touche la meule. Les valeurs sur la jauge sont des références ajustables selon vos besoins.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez les fusibles et l'alimentation électrique. Si le moteur, le câble ou le connecteur sont défectueux, faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne réparez jamais le moteur vous-même.
Comment entretenir la machine ?
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation avec un chiffon propre ou de l'air comprimé. Maintenez les fentes d'aération propres. Avant tout entretien, débranchez la fiche secteur. Aucune maintenance interne n'est nécessaire.
Quels équipements de sécurité porter ?
Portez une protection auditive (niveau sonore jusqu'à 107 dB), des lunettes de protection, un masque anti-poussière et des vêtements ajustés. Gardez les mains éloignées de la meule en rotation.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès du centre de services Scheppach. Scannez le QR Code sur la page d'accueil du manuel. Utilisez uniquement des pièces d'origine.

Questions des utilisateurs sur Tiger 3000VS SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tiger 3000VS - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tiger 3000VS de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI Tiger 3000VS SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 1Lire la notice d'utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service !
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 2Porter une protection auditive !
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 3Portez un masque anti-poussière!
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 4Porter des lunettes de protection !
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 5Risque de blessure dû à l'outil en rotation ! Maintenir vos mains à distance de l'appareil.
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 6Tenir les tiers à l'écart de la zone de danger
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 7Classe de protection II
SCHEPPACH Tiger 3000VS - Explication des symboles sur l'appareil - 8Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
⚠ Attention !Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements.

Table des matières: Page:

  1. Introduction......36

  2. Description de l'appareil .... 36

  3. Fournitures 36

  4. Utilisation conforme 36

  5. Consignes de sécurité....37

  6. Risques résiduels 39

  7. Caractéristiques techniques....39

  8. Avant la mise en service....40

  9. Montage 40

  10. Commande 41

  11. Branchement électrique 43

  12. Nettoyage et Maintenance.... 44

  13. Stockage et transport 44

  14. Élimination et recyclage.... 44

  15. Dépannage 45

  16. Accessoires spécifiques....45

  17. Déclaration de conformité .... 255

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d'utilisation,
- Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine.
• Utilisation non conforme,
- Lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Nous vous recommandons

de lire les instructions de service dans leur intégralité avant le montage et la mise en route.

Ces instructions de service ont pour but de faciliter l'ini tiation à la machine et de décrire ses conditions de service réputées conformes.

Les instructions de service contiennent d'importantes con signes pour un travail sûr, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment réduire les temps d'arrêt et comment augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

En plus des consignes de sécurité figurant dans ces in struc tions de service, il faut respecter strictement les pre scriptions relatives à l'exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif.

Les instructions de service, insérées dans un sachet plastique pour les protéger contre la saleté et l'humidité, doivent être gardées près de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu'il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respectées.

Seules des personnes ayant été instruites sur l'utilisation de la machine et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l'âge minimum.

En plus des consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions de service et des prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'uti li sation de machines pour le travail du bois. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité

2. Description de l'appareil

  1. Porte-pièce
  2. Logement supérieur du porte-pièce
  3. Vis à poignée-étoile
  4. Disque abrasif en cuir
  5. Boîtier de la machine
  6. Interrupteur Marche/Arrêt
  7. Pieds en caoutchouc
  8. Réservoir d'eau
  9. Rondelle plate
  10. Arbre de rectification
  11. Écrou
  12. Pierre à aiguiser
  13. Support universel
  14. Vis à poignée-étoile pour disque abrasif en cuir
  15. Logement latéral du porte-pièce
  16. Logement pour réservoir d'eau
  17. Jauge d'angle
  18. Régulateur de vitesse de rotation

3. Fournitures

  • Meuleuse à eau
  • Pierre à aiguiser (12)
  • Porte-pièce (1)
    • 2x Vis à poignée-étoile pour porte-pièce (3)
    • Support universel (13)
  • Pâte abrasive
    • Jauge d'angle (17)
  • Notice d'utilisation

4. Utilisationconforme

  • La rectifieuse est uniquement construite pour rectifier de l'acier avec l'outil offert (pas de métal dur).
  • La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur.

  • La machine est conçue pour une exploitation à une équipe, durée de marche S1 100%.

  • Respecter toutes les consignes de sécurité et de danger figurant sur la machine.
  • Maintenir toutes les consignes de sécurité et toutes les indications de danger figurant sur la machine dans un état lisible et dans leur intégralité.
  • Utiliser la machine uniquement dans un état technique parfait ainsi que conformément aux dispositions, en ayant conscience des dangers et de la sécurité et en respectant les instructions de service ! Eliminer (faire éliminer) immédiatement d'éventuelles erreurs, et surtout celles portant atteinte à la sécurité.
  • Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi.
  • Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées à même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées.
  • Seules des personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d'entretenir ou de réparer la machine. Des modifications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers en résultant éventuellement.
  • La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
  • La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée être non conforme. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour d'éventuels dommages résultant d'une telle utilisation, seul l'exploitant en est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5. Consignes de sécurité

⚠ AVERTISSEMENT: Lisez et consultez toutes les consignes de sécurité, conseils, photos descriptives et caractéristique concernant cette machine.

Le non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que les instructions d'utilisation pour le futur.

Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère a des outils électriques raccordés au secteur (avec un câble d'alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans câble d'alimentation).

1. Sécurité au poste de travail

a) Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé. Le désordre et les lieux de travail peu éclairés peuvent être à l'origine d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électrique dans des atmosphères explosibles en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes loin de l'outil pendant son fonctionnement. Vous pouvez perdre le contrôle de l'outil si vous êtes distrait.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de l'outil doit s'insérer correctement dans la prise de courant.
Ne modifiez la fiche d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateur de prise de courant pour les outils mis à la terre. Les fiches non modifiées ainsi que les prises conformes réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez tous les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité.
Toutes pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Utilisez le câble uniquement pour l'usage prévu. N'utilisez pas le câble pour porter ou suspendre l'outil et ne tirez pas sur le câble pour débrancher l'outil. Maintenez le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes ou des éléments mobiles de la machine. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec des outils électriques, n'utilisez que des rallonges qui sont adaptées au travail en extérieur. L'utilisation de rallonges adaptées pour le travail à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide ne peut être évité, vous devez utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel permettra de réduire le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Faites attention à ce que vous faites et utilisez les outils électriques de façon appropriée. N'utilisez pas les outils électriques lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.

b) Portez un équipement de sécurité et des lu-nettes de protection. Portez un équipement de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, choisissez les protections adaptées au type et à l'utilisation de l'outil pour réduire le risque de blessures.

c) Faites attention à ne pas mettre l'outil en route par inadvertance. Assurez-vous que l'outil est hors tension avant de le connecter au réseau ou d'insérer une batterie, avant de le saisir ou de le porter. Si vous avez votre doigt sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'outil ou si la machine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d'accident.

d) Enlevez les outils de réglage et les clés de serrage avant de mettre l'outil électrique en marche. Les outils ou clés restant sur un élément mobile de la machine peuvent provoquer des bles-sures.

e) Évitez les postures anormales. Tenez-vous correctement et faites attention à votre équilibre. Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement en présence de situations inattendues pendant l'utilisation de l'outil.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lors de l'utilisation de cet outil. Attachez vos cheveux, maintenez vos vêtements et vos gants loin des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être entraînés par les éléments de la machine en mouvement.

g) Si un dispositif d'aspiration de poussière ou un sac collecteur peuvent être fixés à l'outil, vous devez vous assurer qu'il sont bien et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussière peut réduire les risques dus à l'inhalation de poussière.

h) Ne vous considérez jamais en sécurité et ne vous surestimez pas en négligeant les règles de sécurité applicables lors de l'utilisation d'outils électriques, même si vous avez une grande habitude d'utilisation de cet outil électrique. Une négligence lors de l'utilisation de cet outil peut être à l'origine de graves blessures.

4. Utilisation et entretien de l'outil électrique

a) Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électrique approprié au type de travail à effectuer. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.

b) N'utilisez pas les outils électriques qui ont des interrupteurs défectueux. Les outils électriques qui ne peuvent pas être mis en marche ou arrêtés sont dangereux et doivent être réparés.

c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique.

d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.

5. Entretien

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.

Consignes de sécurité applicables aux meuleuses d'établi

a) Ne jamais utiliser d'outils auxiliaires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de fissures ou d'éclats. Une fois l'outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même doivent se placer hors de portée de l'outil auxiliaire en rotation. Laisser l'appareil fonctionner pendant 1 minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant cette période de test.

b) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.
c) Ne jamais meuler un objet sur les côtés d'une meule. Le meulage sur les côtés d'une meule peut faire éclater la meule en deux morceaux.

6. Risques résiduels

La machine est construite selon l'état actuel de la technique et conformément aux réglementations reconnues relevant de la sécurité. Le travail avec la machine peut toutefois présenter des risques résiduels.

  • Risque de se blesser les doigts et les mains par la meule rotative.
  • Dangers présentés par le courant suite à une utilisation de lignes de branchement électrique inadéquates.
  • Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retirer le connecteur secteur.
  • Des risques résiduels non apparents sont toutefois encore possibles malgré toutes les mesures prises.
  • Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les ,consignes de sécurité' et ,l'utilisation conforme' ainsi que les instructions de service.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil auxiliaire recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
  • Maintenir vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caractéristiques techniques

Dimensions L x l x H380 x 290 x 90 mm
Porte-pièce ø 12 mm
Meule ∅ 250 x ∅ 12 x 63 mm
Vitesse de rotationà vide – meule90-150 t/min
Vitesse de coupe 1,2 - 2 m/s
Poids11 kg

Entraînement

Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz
Consommation de courant P1180 W
Régime du moteur1950 - 3250 t/min
Mode de fonc-tionnement S1

Sous réserve de modifications!

Bruit & vibrations

⚠ Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Informations sur le développement de bruit selon ISO 4871 :

Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de puissance sonore L_WA 107 dB
Niveau de pression sonore L_pA 94 dB
Incertitude K_WA/pA 3 dB

8. Avant la mise en service

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
    • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
  • Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

ATTENTION!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

Avant de raccorder l'appareil au réseau, s'assurer que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.

⚠ Avertissement !

Assurez-vous toujours que la machine est arrêtée et débranchée de l'alimentation électrique avant de régler l'appareil.

  • Tous les caches et dispositifs de sécurité doivent être correctement montés avant la mise en marche de l'appareil.
  • La pierre à aiguiser doit pouvoir tourner librement.
  • Avant d'actionner l'interrupteur Marche / Arrêt, s'assurer que la pierre à aiguiser et le disque abrasif sont correctement montés et que les parties mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement. Vérifier par un contrôle visuel qu'ils ne présentent pas de défaut.
  • Remplacer toute pierre à aiguiser abîmée ou usée.

9. Montage

9.1 Installation et réglage

S'assurer que la meuleuse est droite, stable sur un sol fixe et que l'éclairage est suffisant.

La machine n'a pas de face avant ni arrière. Vous pouvez meuler dans le sens de rotation ou contre le sens de rotation.

Outil requis pour toutes les étapes de montage/réglage :

- Clé plate de 19 mm (non fournie)

Pour des raisons d'emballage, la pierre à aiguiser n'est pas pré-montée

⚠ Avertissement !

Ne raccorder l'appareil à l'alimentation électrique que lorsque le montage est terminé. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un démarrage involontaire et des blessures graves.

9.2 Test sonore

Vérifier si la pierre à aiguiser présente des fissures en effectuant un test de sa résonance.

  • Pour effectuer ce test, la pierre à aiguiser doit être retirée de la machine. La pierre à aiguiser est posée à la verticale sur le sol. Si le sol est dur, utiliser un support en bois. La pierre à aiguiser doit être sèche.
  • Frapper légèrement sur la meule avec un maillet. Un disque exempt de fissures émet un son aigu proche de celui d'une cloche. Un disque présentant une fissure émet un son sourd. Si la pierre à aiguiser ne présente pas de défaut, elle peut être montée.

9.3 Montage de la pierre à aiguiser (Fig. 2 + 3)

Utiliser uniquement des pierres à aiguiser présentant des caractéristiques techniques identiques (voir 7. Caractéristiques techniques).

  • Retirer l'écrou (11) avec une clé plate ainsi que la rondelle plate extérieure (9) et la douille de transport en carton de l'arbre de rectification (10). Pour ce faire, maintenir la poignée étoile du disque abrasif en cuir (14). Attention : Filetage à gauche.
    • Le réservoir d'eau (8) doit être retiré. (voir 9.4)
  • Placer la pierre à aiguiser sur l'arbre de rectification (10). La rondelle d'appui intérieure doit se trouver derrière la pierre à aiguiser.
  • Monter la pierre à aiguiser (12) comme indiqué sur la figure 2.
  • Fixer la pierre à aiguiser avec la rondelle plate (9) et l'écrou (11) avec une clé plate. Pour ce faire, maintenir la poignée étoile du disque abrasif en cuir (14). Attention : Filetage à gauche.

9.4 Montage du porte-pièce (1) (fig. 4 + 5)

Le porte-pièce (1) peut aussi bien être fixé dans le logement supérieur pour porte-pièce (2) que dans le logement latéral pour porte-pièce (15). Cela dépend du sens de travail que vous souhaitez adopter, dans le sens de meulage ou contre celui-ci.

9.4.1 Montage dans le logement supérieur

  • Afin de fixer le porte-pièce (1) dans le logement supérieur pour porte-pièce (2), monter en premier lieu les deux vis à poignée-étoile desserrées (3). Les visser d'environ 2-3 rotations dans l'emplacement prévu à cet effet sur le porte-pièce supérieur (2) (trou avec alésage).
  • Insérer ensuite le porte-pièce dans les alésages du logement supérieur pour porte-pièce (2).
  • Le fixer à la hauteur souhaitée à l'aide des deux vis à poignée-étoile (3).

9.4.2 Montage dans le logement latéral

  • Les deux vis à poignée-étoile (3) du logement latéral pour porte-pièce (15) sont pré-montées.
  • Pour y monter le porte-pièce (1), insérer le porte-pièce dans les alésages du logement latéral pour porte-pièce (15).
    • Le porte-pièce (1) est maintenant fixé.

9.5 Montage du réservoir d'eau (fig. 6 + 7)

  • Fixer le réservoir d'eau (8) dans la position inférieure des logements pour réservoir d'eau (16) (derrière la pierre à aiguiser) sur le boîtier de la machine (5). (fig. 6)
    • Le remplir ensuite d'eau jusqu'à l'évidement. (fig. 7)

10. Commande

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !

ATTENTION!

Avant toute intervention de maintenance, de changement d'équipement et de montage, retirer la fiche secteur.

10.1 Sens de meulage (fig. 4 + 5)

Cela dépend principalement de vos exigences de travail, dans le sens de meulage ou contre celui-ci.

Si vous souhaitez retirer rapidement de grandes quantités d'acier (p. ex. sur de très vieux outils rouillés) ou si vous souhaitez affûter des outils grossiers comme des haches, nous vous recommandons de travailler contre le sens de meulage.

Si vous souhaitez affûter de manière plus précise, nous vous recommandons de travailler dans le sens de meulage. Cela s'applique à l'affûtage d'outils ou de couteaux.

Veuillez observer que le processus d'affûtage est ra- lenti lorsque vous travaillez dans le sens de rotation. Vérifier avant chaque opération que la surface de la pierre à aiguiser est régulière. Pour ce faire, abaisser le porte-pièce sur la pierre et le faire tourner manuelle- ment à 360°. Au besoin, éliminer le matériau irrégulier à l'aide d'un outil de découpe de pierre.

10.2 Réservoir d'eau (fig. 7)

  • Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau jusqu'à l'évidement. La pierre à aiguiser absorbe l'eau. Faire l'appoint d'eau au besoin. Ne pas meuler sans eau. Étant donné que le diamètre de la pierre à aiguiser diminue avec le nombre d'affûtages réalisés, au bout d'un moment la pierre à aiguiser (12) n'est plus en contact avec l'eau du réservoir d'eau (8). La pierre à aiguiser ne peut plus absorber d'eau. Dans ce cas, le réservoir d'eau (8) doit être placé dans le logement supérieur prévu à cet effet (16).
  • Une fois l'affûtage terminé, abaisser le réservoir d'eau afin d'empêcher que la pierre à aiguiser ne reste dans l'eau trop longtemps.
  • Vider régulièrement le réservoir d'eau. Dans le cas contraire, des particules d'acier et de la poussière de meulage s'amoncellent et s'agglomèrent dans le réservoir.
  • Conseil d'expert : Mettre un aimant dans l'eau permet d'éviter de tels amoncellements.

10.3 Jauge d'angle (fig. 8)

Mesurer l'angle de la pièce à usiner en comparant la lame et les encoches. Régler ensuite l'angle mesuré sur l'appareil en modifiant la hauteur du porte-pièce. Pour ce faire, réaliser les étapes suivantes :

  • Bloquer en premier lieu l'outil dans l'appareil et placer l'appareil sur le porte-pièce
  • Maintenir ensuite la lame d'angle avec l'angle souhaité sur la pointe de l'outil.
  • Régler la hauteur du porte-pièce de sorte que l'extrémité avant de la lame d'angle touche la pierre à aiguiser. Veiller à ce que la lame d'angle soit toujours alignée avec la pointe de l'outil.
  • Remarque : Les valeurs indiquées sur la lame d'angle sont des valeurs de référence. Vous pouvez bien évidemment modifier ces valeurs selon vos exigences.

10.4 Affûtage (fig. 9) avec le dispositif pour ciseaux

Comme la pierre à aiguiser tourne lentement, on peut détecter un mouvement latéral. C'est normal et n'a aucune influence négative sur le résultat d'affûtage.

Conseil d'expert : Les nouveaux outils portent encore les traces du processus de production. Vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de vos outils en meulant des deux côtés de la lame avant la première utilisation. Simplement meuler la face arrière en mode à main levée à la verticale de la pierre à aiguiser et la face avant comme suit :

  • Après avoir réglé l'angle, placer l'outil monté dans l'outil dans le support universel, démarrer le moteur et commencer le processus de meulage.
  • Aux abords des arêtes de coupe, presser l'appareil de manière uniforme sur la pierre à aiguiser et le déplacer dans le sens transversal de la pierre.
  • Veiller à ce qu'au moins la moitié de la largeur de la lame soit toujours en contact avec la pierre à aiguiser afin d'éviter d'endommager la pierre.
  • Pour obtenir des résultats plus précis, préparer la pierre avec un préparateur de pierre. Cela vous permet de faire passer la granularité de 250 à environ 1000.

10.5 Rectification (fig. 10)

Ne jamais affûter contre le sens du disque abrasif en cuir ! L'outil risquerait d'entamer le cuir !

  • Imbiber le disque abrasif en cuir d'huile pour machine.
  • Appliquer ensuite la pâte abrasive sur le disque abrasif en cuir.
  • Mettre l'appareil en marche et répartir la pâte abrasive en appuyant la pièce usinée sur la roue en faisant des mouvements circulaires.
  • Cette préparation permet d'usiner de cinq à dix outils.
  • Recommencer ensuite en appliquant une couche d'huile pour machine suivie de la pâte abrasive. Ces étapes augmentent la durée de vie du cuir et la qualité de vos outils.
  • Conseil d'expert : La rectification peut être effectuée en mode à main levée. L'utilisation des dispositifs correspondants pour rectifier l'outil vous permet d'obtenir un résultat plus précis.

10.6 Interrupteur Marche/Arrêt (6) (fig. 1)

  • Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche verte « I ».
  • Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche rouge « 0 ».

10.7 Régulateur de vitesse de rotation (18 / fig. 1)

Le régulateur de vitesse de rotation (18) permet de régler en continu la vitesse de rotation de la meule et du disque en cuir. La vitesse de rotation correcte est réglée en fonction du résultat souhaité. L'affûtage se fait à une vitesse de rotation plutôt basse. Une vitesse plus rapide est davantage adaptée à l'extraction avec le disque en cuir.

Risque d'éclaboussure en cas de vitesse de rotation élevée.

Abaisser le réservoir d'eau lors des travaux sur le disque en cuir à haute vitesse de rotation. Afin de conserver une vitesse d'affûtage constante avec la réduction du diamètre de la meule, la vitesse peut être réglée en continu avec le régulateur de vitesse de rotation (18).

∅ de meule mm (pouce)Vitesse de rotation de la meule min -1
250 (10") 90-100
230 (9") 100-110
200 (8") 110-125
180 (7") 125-150

10.8 Réglage de la roue de friction avec la vis à poignée-étoile sur la face arrière (fig. 13)

- La vis à poignée-étoile située sur la face arrière (23) du boîtier de la machine (voir figure 13) vous permet de régler la pression d'appui sur la roue de friction. Cela peut s'avérer nécessaire lorsque la pierre à aiguiser ou le disque abrasif en cuir s'immobilisent lors de l'affûtage ou de la rectification. Une rotation de la vis étoile dans le sens horaire permet d'augmenter la tension. Serrer la vis à poignée-étoile jusqu'à sentir une légère résistance. Ne pas serrer trop fort.

Important :

Après les travaux avec la machine, la vis à poignée-étoile de la face arrière (23) doit toujours être tournée dans le sens antihoraire afin que l'arbre du moteur n'appuie plus contre la roue de friction.

11. Branchement électrique

Le moteur électrique est raccordé de façon à être prêt au fonctionnement.

Le branchement correspond aux prescriptions correspondantes VDE et DIN.

Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge utilisée doivent correspondre à ces prescriptions resp. aux prescriptions EVU locales.

Lignes défectueuses

L'isolement des lignes de branchement électrique est souvent endommagé.

Causes possibles :

- Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte.

  • Plis suite à une fixation ou une conduite inadéquate de la ligne de branchement.
  • Coupures suite à l'écrasement de la ligne de branchement.
  • Dommages d'isolement suite à un arrachement pour sortir la ligne de branchement de la prise de courant murale.
    • Fissures suite au vieillissement de l'isolation.

De telles lignes de branchement électrique défectueuses ne doivent pas être utilisées et présentent des risques de danger de mort suite aux endommagements de l'isolement.

Contrôler régulièrement les lignes de branchement électrique pour constater si elles sont endommagées.

Avant d'effectuer le contrôle, veiller à ce que la ligne de branchement ne soit plus sous circuit. Les lignes de branchement électrique doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN correspondantes et aux prescriptions EVE locales. Utiliser uniquement des lignes de branchement électrique avec la caractérisation H05VV-F. Une inscription du type sur le câble de branchement est obligatoire.

Moteur à courant alternatif

- La tension de secteur doit être de 230 - 240 V\~ / 50 Hz.

- Des rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent avoir une coupe minimale de 1,5 mm ^2 et pour des rallonges d'une longueur supérieure à 25 m la coupe minimale doit être de 2,5 mm ^2 .

- Le branchement au secteur est protégé par fusible au maximum avec 16 A.

Type de raccordement Y

Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les dangers.

Seul un électricien spécialisé a le droit de brancher et de réparer l'équipement électrique.

Pour toutes questions supplémentaires, indiquer les données suivantes :

  • Fabricant du moteur ; type de moteur
  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données de la commande électrique

Si le moteur doit être renvoyé, il faut toujours envoyer l'unité d'entraînement complète avec la commande électrique.

12. Nettoyage et Maintenance

⚠ Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche du secteur!

Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d'aération et le carter-moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.

Maintenance

À l'intérieur de l'appareil, aucune autre pièce ne doit faire l'objet de maintenance.

Informations concernant le service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.

Pièces d'usure*: Brosse en carbone, abrasif, disques de démorfilage, guides d'angle, courroies trapézoïdalesv

*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison !

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

13. Stockage et transport

Conserver les appareils et les accessoires hors de portée des enfants dans un lieu sombre et sec au-dessus du point de congélation. La température de stockage idéale se situe entre 5 et 30 °C. Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Conserver la pierre à aiguiser dans un lieu sec, frais et sombre.

⚠ Attention ! Pendant le transport, l'appareil doit impérativement être protégé contre les chutes et le basculement.

La machine ne doit être soulevée et transportée que par son châssis.

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Consignes relatives à l'emballage - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques - 1

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !

- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.

- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.

- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !

- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)

- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.

- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.

- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.

- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.

15. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement.

Problème Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne pas.Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles grillés.Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Attention ! Contrôler les fusibles et les remplacer le cas échéant.
Le moteur fonctionne lentement et n'atteint pas la vitesse de service.Tension trop faible, bobinages endommagés, condensateur grillé.Faire vérifier la tension par votre fournisseur d'électricité. Faire vérifier le moteur par un spécialiste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste.
Le moteur est trop bruyant.Bobinages endommagés, moteur défectueux.Faire vérifier le moteur par un spécialiste.
Le moteur ne fonctionne pas à plein régime.Circuit du réseau surchargé (lampes, autres moteurs, etc.)N'utiliser aucun autre appareil ou moteur sur le même circuit électrique.
Le moteur surchauffe facilement.Surcharge du moteur, refroidissement insuffisant du moteur.Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage et retirer la poussière du moteur afin de garantir un refroidissement optimal du moteur.

16. Accessoires spécifiques

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 1

Prépare meule, n° de commande 8949 0707 Modifiez en quelques secondes la granulation de votre TIGER, de 250 à 1000 et vice-versa!

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 2

Dispositif pour tuyaux et fer creux (avec 100) 55, n° de commande 8949 0706 Pour obtenir un tranchant exceptionnel !

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 3

Dispositif pour petits couteaux 60, n° de commande 8949 0708

Dispositif pour grands couteaux 120, n° de commande 8949 0709

Vous facilite les travaux dans la cuisine !

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 4

Dispositif pour ciseaux et cisailles (avec 100) 160, n° de commande 8949 0710

Pour aiguiser tout type de ciseaux et de cisailles !

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 5

Dispositif pour haches 40,

n° de commande 8949 0712

Couper du bois à brûler en un éclair et sans avoir besoin de grandes machines!

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 6

Appareil à tourner, n° de commande 8949 0713

Pour tourner en quelques secondes et même immédia-tement polir du métal mat !

Lame de rechange, n° de commande 8949 0714

Mieux vaut prévoir.

SCHEPPACH Tiger 3000VS - Accessoires spécifiques - 7

Disque de cuir, profilé 100,

n° de commande 8949 0705

Pour la face intérieure d'outils tubulaires.

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo
ESdeclara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
PTdeclara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
NLverklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den ArtikelLVapliecina šädu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šädu rakstu
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleFIvakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
EEkinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditeleSEförsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-rektiv och standarder för följande artikeln
LTpareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjDKerklærer hermed, at fölgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : Tiger 3000VS

Catégorie : Broyeur