Aquarea PAW-TD23B6E5 - Chauffe-eau PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC au format PDF.
| Type de produit | Chauffe-eau à accumulation « tank-in-tank » |
| Marque | Panasonic |
| Modèle | Aquarea PAW-TD23B6E5 |
| Dimensions (H x L x P) | 1751 x 599 x 646 mm |
| Poids à vide / en charge | 111 kg / 401 kg |
| Volume ECS / tampon | 230 L / 60 L |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz, monophasé |
| Puissance élément chauffant secours | 2,8 kW |
| Pression de service maxi (ECS) | 1,0 MPa (10 bar) |
| Pression de service maxi (tampon) | 0,3 MPa (3 bar) |
| Température de service maxi | 80 °C |
| Isolation (matériau/épaisseur) | PUR 4e génération / 50 mm |
| Pertes de chaleur statiques (ECS/tampon) | 52 W / 29 W |
| Pertes d'énergie à 65 °C (ECS/tampon) | 1,25 / 0,7 kWh/24 h |
| Classe ERP (ECS/tampon) | B / A |
| Matériau réservoir | Acier inoxydable EN 1.4521 |
| Raccordements | ECS : Ø22 mm, tampon : Ø22 mm, soupape : 3/4" |
| Fonctions principales | Production ECS, chauffage radiateurs/plancher, compatible PAC air/eau |
| Entretien régulier | Contrôle manomètre (2x/an), actionnement soupape sécurité (1x/an), vérification anode (si présente) |
| Dispositifs de sécurité | Soupape de décharge thermique et pression, protection surchauffe (85°C), thermostat TSR |
| Pièces détachées disponibles | Oui : anode, élément chauffant, pompe, soupape, etc. |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aquarea PAW-TD23B6E5 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aquarea PAW-TD23B6E5 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC
pH-niveau > 6,0/< 9,5
Nivel de pH > 6,0 / < 9,5
Nivel de pH > 6,0 / < 9,5

Nivel de pH > 6,0 / < 9,5
- Consignes de sécurité .... 3
1.1 Renseignements d'ordre général ...... 3
1.2 Consignes de sécurité pour l'utilisateur 4
1.3 Consignes de sécurité pour les installateurs .... 4
- Description du produit .... 5
2.1. Identification du produit .... 5
2.2. Utilisation conforme à l'usage prévu ... 5
2.3 Marquage CE.... 5
2.4 Données techniques 5
2.5. Données ERP (fiche technique) ..... 5
- Instructions d'installation 6
3.1. Produits pour lesquels ces instructions s'appliquent 6
3.2. Inclus dans la livraison 6
3.3. Dimensions du produit 6
3.4. Exigences relatives au lieu d'installation 7
3.5. Installation de tuyauterie 8
3.6. Installation électrique.... 10
- Entretien et vidange.... 12
4.1. Contrôle du manomètre 12
4.2. Fonctionnement de la soupape de sécurité.... 12
4.3. Contrôle de l'anode protectrice ..... 12
4.4 Vidange du produit .....12
- Pièces détachées 13
5.1. Liste des pièces détachées .... 13
- Conditions de garantie 14
6.1. Conditions de garantie 14
- Recyclage et transfert 15
7.1 Mise au rebut 15
7.2 Transfert à l'utilisateur final .....15
7.3 Coordonnées de l'installateur/électricien..15
Cher Client,
L'unité PAW-TD23B6E5 est de type « tank-in-tank » en acier inoxydable de qualité supérieure, ce qui garantit des performances optimales et très peu de pertes de chaleur. Elle est destinée à la fourniture domestique d'eau chaude sanitaire et au chauffage de radiateurs / chauffage par le sol.
L'unité est isolée avec du matériau isolant PUR de 4e génération de 50 mm, qui permet de réduire les pertes de chaleur au minimum. Le réservoir d'eau chaude sanitaire de 230 L avec serpentin intégré de grande taille est capable de fournir de l'eau chaude en quantité suffisante pour un foyer standard, et le réservoir tampon de 60 L permet de réduire le nombre de séquences de marche et arrêt de la pompe à chaleur air/eau. Cela permet d'augmenter la durée de service de la pompe à chaleur, d'économiser de l'énergie et d'apporter un plus grand confort. La technologie « tank-in-tank » permet également de réduire l'empreinte totale du système.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Renseignements d'ordre général
- Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant de procéder à l'installation, à l'entretien ou au réglage du chauffe-eau.
- Des blessures corporelles ou des dommages matériels peuvent survenir si le produit n'est pas installé ou utilisé comme il se doit.
- Pour toute référence ultérieure, conservez ce manuel ainsi que les autres documents pertinents dans un endroit facilement accessible.
- Le fabricant part du principe que l'utilisateur final respecte les consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien fournies et que l'installateur respecte le manuel d'installation et les normes et réglementations en vigueur à la date de l'installation.

Symboles utilisés dans ce manuel :
| ⚠ ATTENTION | Peut causer des blessures graves voire entraîner la mort |
| ⚠ AVERTISSEMENT | Peut causer des blessures légères ou modérées ainsi que des dom-mages matériels |
| ∅ | À ÉVITER |
| ● | RECOMMANDÉ |
| ATTENTION |
| Des réparations effectuées de manière incorrecte peuvent mettre en danger les utilisateurs. Seuls des techniciens formés et qualifiés sont autorisés à installer, déplacer, modifier ou réparer ce produit. |
| La garantie ne s'applique pas si les règlementations en vigueur ne sont pas respectées. |
| Le réservoir ne doit pas être stocké à l'extérieur avant installation. |
| Le port de gants est obligatoire pendant l'installation ou la réparation. Tout contact avec la tuyauterie peut entraîner des brûlures par le froid ou la chaleur. |

Ce document doit être conservé dans un endroit accessible pour référence ultérieure.
1.2 Consignes de sécurité pour l'utilisateur
| ⚠ AVERTISSEMENT | |
| ∅ | Le trop-plein de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit PAS être fermé ou obstrué. |
| ∅ | Le produit ne doit PAS être couvert. Ne PLACEZ PAS d'objets étrangers près ou sur le produit. |
| ∅ | Le produit ne doit PAS être modifié ou changé par rapport à son état d'origine. |
| ∅ | Les enfants ne doivent PAS jouer avec le produit ou s'en approcher sans surveillance. |
| ! | Le produit doit être rempli avec de l'eau avant sa mise sous tension. |
| ! | L'entretien/les réglages doivent être effectués uniquement par des personnes âgées de plus de 18 ans et aptes à comprendre. |
| ⚠ ATTENTION | |
| ∅ | Le produit ne doit pas être exposé au gel, à la surpression, à la surtension ou au traitement au chlore. Voir les conditions de garantie. |
| ∅ | L'entretien et les réglages ne doivent pas être effectués par des personnes ayant une capacité physique ou mentale diminuée, sauf si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation correcte du produit par une personne responsable de leur sécurité. |
1.3 Consignes de sécurité pour les installateurs
| ⚠ AVERTISSEMENT | |
| ∅ | Le trop-plein de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit PAS être fermé ou obstrué. |
| ! | Tous les tuyaux de trop-plein de la soupape de sécurité doivent être sans coupure, hors-gel et inclinés vers une évacuation/un avaloir. |
| ! | Le schéma de câblage électrique de ce manuel doit être suivi. Aucun câblage en option n'est autorisé. Tous les travaux sur les circuits électriques doivent être confiés à un installateur agréé. |
| ! | Le câble d'alimentation doit résister à une température de 90 °C . Une décharge de traction doit être installée. |
| ! | Le produit doit être rempli avec de l'eau avant sa mise sous tension. |
| ! | Les règlementations et normes en vigueur, ainsi que ce manuel d'installation, doivent être respectés. |
| ! | Le réservoir tampon, qui est un système d'installation fermé sous pression, doit impérativement être équipé d'une soupape de sécurité d'une pression nominale de 0,3 MPa (3 bar) maxi, pour éviter une augmentation de la pression dans le réservoir tampon de plus de 0,1 MPa (1 bar) au-dessus de la pression nominale. Cette soupape de sécurité doit être fournie et installée séparément, elle ne fait pas partie de la fourniture. Un contrôle annuel doit être effectué pour éliminer toute obstruction de la sortie et assurer le bon fonctionnement de la soupape de sécurité. |
| ⚠ ATTENTION | |
| 💡 | Le produit doit être placé dans une pièce avec une évacuation. |
| 💡 | Le produit doit être correctement placé verticalement et horizontalement, sur une surface au sol adaptée au poids total du produit en fonctionnement. Voir le tableau 2.4. |
| 💡 | Le dégagement prévu pour l'entretien doit être de 120 cm à l'avant du couvercle / de 50 cm au-dessus. |
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Identification du produit
Les détails d'identification se trouvent sur la plaque signalétique apposée sur le produit. Elle contient des informations sur les produits ainsi que d'autres données utiles.
Le produit est conçu et fabriqué conformément aux normes :
• Norme de sécurité EN 60335-1
• Norme de sécurité EN 60335-2-21
• Norme de soudage EN ISO 3834-2
• Réservoir sous pression standard EN 12897
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit a été conçu pour fournir de l'eau chaude sanitaire en combinaison avec un système central de chauffage et de refroidissement. Le produit a été conçu pour être connecté à une pompe à chaleur extérieure.
2.3 Marquage CE
CE
Le marquage CE indique que le produit est conforme aux directives correspondantes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la déclaration de conformité sur le site Internet du fabricant.
Le produit est conforme aux directives de l'UE :
• Basse tension LVD 2014/35/UE
- Compatibilité électromagnétique EMC 2014/30/UE
- Matériel sous pression PED 2014/68/UE
Toutes les soupapes de sécurité utilisées dans le système doivent porter le marquage CE et être conformes à la directive PED 2014/68/UE.
2.4 Données techniques
| Paramètre Unité Description | ||
| Mesures H x l x P mm 1 751 x 599 x 646 | ||
| Poids (vide) | kg | 111 |
| Poids (plein) | kg | 401 |
| Volume | litres ECS + Tampon | 230 + 60 |
| Élément électrique - effet | kW | 2,8 |
| Alimentation | V / Phase / Hz | 230 / 1 / 50 |
| Réservoir d'eau chaude sanitaire : | ||
| Volume | litres | 230 |
| Pression de service maxi | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Test de pression (bar) | MPa (bar) | 1,5 (15) |
| Température de service maxi | °C | 80 |
| Raccords / Matériau | mm / EN | 22 / 1,4404 |
| Matériau du réservoir | EN | 1,4521 |
| Isolation | Matériau/épaisseur | PUR / 50 |
| Surface du serpentin | m2 | 1,8 |
| Perte d'énergie à 65 °C | kWh/24 h | 1,25 / 0,7 |
| Réservoir tampon : | ||
| Volume | litres | 60 |
| Pression de service maxi | MPa (bar) | 0,3 (3,0) |
| Test de pression | MPa (bar) | 0,39 (3,9) |
| Température de service maxi | °C | 80 |
| Raccords / Matériau | mm / EN | 22 , cuivre |
| Matériau du réservoir | EN | 1,4521 |
| Isolation | Matériau/épaisseur | PUR / 50 |
2.5 Données ERP - Fiche technique
| Marque | Nom du modèle | Notation ERP réservoir ECS | Notation ERP réservoir tampon | Pertes de chaleur statiques réservoir ECS | Pertes de chaleur statiques réservoir tampon | Volume de stockage en litres Réservoir ECS | Volume de stockage du réservoir tampon en litres | |
| OSO | PAW-TD23B6E5 | B | A | 52 | 29 | 230 | 60 | |
| Directive : 2010/30/UE Règlement : UE 812/2013 | Directive : 2009/125/EC Règlement : UE 814/2013 | |||||||
| Perte de chaleur testée selon la norme : EN 12897:2016 | ||||||||
3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
3.1 Produits couverts par ces instructions
80341990
PAW-TD23B6E5
3.2 Inclus dans la livraison
| Réf. n° | Unités | Description |
| 1. | 1 | Purgeur d'air pour réservoir ECS |
| 2 | 1 | Soupape de décharge et de sécurité thermique (T et P) |
| 3 | 1 | Manuel d'installation (ce document) |
| 4 | 1 | Réservoir ECS, 230 L, pression maxi 10,0 bar |
| 5 | 1 | Boîtier électronique |
| 6 | 1 | Soupape à 3 voies |
| 7 | 1 | Bornier |
| 8 | 1 | Pompe à circulation |
| 9 | 1 | Robinet de vidange pour réservoir ECS |
| 10 | 1 | Purgeur d'air pour réservoir tampon |
| 11 | 1 | Réservoir tampon, 60 L, pression maxi 3,0 bar |
| 12 | 1 | Robinet de vidange pour réservoir tampon |
| 13 | 4 | Pieds réglables |
3.3 Dimensions du produit
Toutes les dimensions sont en mm.
| Produit. | A | B | C | D | E | F | ||||
| NDS | 17 | -37 | 17 | 51 | 1853 | 646 | 599 |
Tolérance de +/- 5 mm (sauf dimension A).
3.3.1 Remarque importante avant installation
Vérifiez que vous avez sélectionné une pompe à chaleur qui correspond au système de chauffage et aux équipements électriques existants. Le produit doit également être adapté au débit nominal de l'eau, à la hauteur de levage et à la taille du système. Utilisez uniquement de l'eau propre pour le réservoir. Le réservoir pourrait être endommagé si la qualité de l'eau est mauvaise. Il y a également un risque de corrosion et d'engorgement si la qualité de l'eau n'est pas préservée. La qualité de l'eau doit respecter les valeurs suivantes :
Teneur en chlorure < 100 mg/l
Total des solides dissous < 200 mg/l
Niveau de pH > 6.0 / < 9.5
Si la qualité de l'eau n'est pas conforme aux paramètres ci-dessus, une anode sacrifiée peut être installée dans le raccord interne G3/4" connecté au réservoir ECS. L'anode doit être conforme aux réglementations locales, et mise en place par un installateur agréé avant de remplir le système d'eau. Lorsque l'anode sacrifiée a été installée, la qualité de l'eau doit respecter les valeurs suivantes :
Teneur en chlorure < 250 mg/l
Total des solides dissous < 500 mg/l
Niveau de pH > 6.0 / < 9.5

3.3.2 Raccords et vannes des tuyauteries
| Réf. | Dim. | Description |
| a ø22 Retour du circuit du radiateur | ||
| b ø22 Arrivée d'eau froide sanitaire | ||
| c ø22 Sortie d'eau chaude sanitaire | ||
| d 3/4" | Soupape de décharge et de sécurité thermique (T et P) | |
| e ø22 Débit du circuit du radiateur | ||
| f ø22 Débit du circuit de pompe à chaleur | ||
| g 1/8" Purgeur d'air pour système de chauffage | ||
| h ø22 Retour du circuit de pompe à chaleur | ||
| i DN15 | Robinets de vidange (réservoir ECS et réservoir tampon) | |
3.3.3 Transport et déballage
Le produit doit être transporté avec soin et dans son emballage. Remarque importante :
- Le produit est très lourd et ne doit donc pas être soulevé par une seule personne.
- Ne transportez jamais l'unité à l'horizontale. Cela pourrait entraîner des dommages ou une défaillance.
- Pour éviter de vous blesser les mains, portez des gants lorsque vous déplacez le produit et/ou en enlevant l'emballage.
- Veillez à ne pas endommager le produit en enlevant l'emballage.
- Pour éviter tout dommage, videz le réservoir installé avant de le déplacer.
ATTENTION
Les raccords de tuyauterie, les vannes, etc. ne doivent pas être utilisés pour soulever le produit, car cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
3.4 Exigences relatives à l'installation, à l'emplacement et au positionnement


| ⚠ ATTENTION | |
| 💡 | Le produit doit être installé dans une pièce munie d'une évacuation pour éviter tout dommage en cas de fuite d'eau du produit. |
| 💡 | Le produit doit être placé dans une zone sèche, propre, exempte de vapeur, d'huiles volatiles, de fumée et de gaz afin d'éviter d'endommager les pièces internes du produit. |
| 💡 | Le produit doit être placé dans un lieu sec et protégé en permanence contre le gel. |
| 💡 | Le produit doit être placé sur une surface au sol adaptée au poids total du produit lorsqu'il est en fonctionnement. Voir la plaque signalétique du produit. |
| 💡 | Mettez en place l'unité de réservoir aussi près que possible de la pompe à chaleur. Cela limite le volume nécessaire de liquide de refroidissement (du fait de la longueur de la tuyauterie). |
| 💡 | Le dégagement prévu pour l'entretien doit être de 120 cm à l'avant du couvercle / de 50 cm au-dessus. |
| 💡 | Le produit doit être facilement accessible dans le domicile pour l'entretien et la maintenance. |
3.5 Installation de la tuyauterie
Le réservoir d'eau chaude sanitaire (supérieur) est conçu pour être raccordé en permanence au réseau de distribution d'eau. Le réservoir tampon (inférieur) est conçu pour être connecté en permanence au système de chauffage, sous une pression maxi de 3 bar / 0,3 MPa. Une soupape de sécurité distincte, avec une pression d'ouverture nominale de 3,0 bar maxi doit être installée dans le système de chauffage. Pour l'installation, il est recommandé d'utiliser des tuyaux homologués de la bonne dimension. Les normes et réglementations en vigueur doivent être respectées.
3.5.1 Chauffage et eau chaude sanitaire
Utilisez des connecteurs qui permettent de réduire le transfert des vibrations, et peuvent supporter la température et la pression de l'eau. Pour éviter les « coups de bélier » dans le système de chauffage, les tuyaux doivent être capables de supporter les différences de température.
3.5.2 Dimensions des raccords de tuyauterie
| Arrivée d'eau froide | Sortie d'eau chaude | Débit haute pression (HP) | Retour haute pression (HP) | Débit radiateur | Retour radiateur | Vi-dange |
| 22 2 | 22 22 | 22 22 | DN15 |
3.5.3 Procédure d'installation de la tuyauterie
- Mettez l'unité dans la position désirée. Mettez l'unité d'aplomb en utilisant les pieds réglables. Le réservoir doit être mis d'aplomb avant d'être connecté et rempli d'eau. Enlevez la protection avant, voir point 3.5.4.
- Rincez/nettoyez soigneusement le système de chauffage existant pour éviter de contaminer le filtre à particules.
- Raccordez l'alimentation en eau sanitaire. Il est recommandé d'utiliser une vanne mélangeuse pour éviter les risques de brûlure.
- Raccordez l'alimentation de l'unité et les tuyaux de retour au système de chauffage existant. Les différents tuyaux sont marqués sur le dessus du réservoir.
- Raccordez un tuyau d'évacuation et un entonnoir entre la soupape de décharge et de sécurité thermique et l'évacuation au sol.
- Raccordez un tuyau d'évacuation entre la sou-pape de sécurité du radiateur et l'évacuation au sol.
- Vérifiez si la taille du vase d'expansion est adaptée au système de chauffage (environ 10 % du volume total du système).
- Vérifiez la remise en pression du vase d'expansion. La pression dépend de la hauteur à laquelle l'eau doit être soulevée.
- Remplissez le réservoir d'eau chaude sanitaire avant de remplir le réservoir tampon. Ouvrez
un robinet d'eau chaude pour ventiler et laissez l'eau couler librement.
- Placez la soupape à 3 voies en « mode remplissage » (débit ouvert dans les deux sens) et ouvrez le purgeur d'air automatique/manuel.
- Remplissez le système de radiateur et fermez le purgeur d'air manuel.
- La pression doit être maintenue dans la plage de pression recommandée pour empêcher l'eau de s'échapper par la soupape de sécurité. Ramenez la soupape à 3 voies en position automatique.
- Purgez les radiateurs. Vérifiez la pression du système. Ajoutez de l'eau dans le système si nécessaire. Répétez l'opération jusqu'à ce que la totalité de l'air soit purgé du système.
- Vérifiez si la vanne de répartition entraîne l'activation des radiateurs et que ceux-ci se mettent à chauffer. Purgez le système une fois qu'il est chaud. Vérifiez l'absence de fuites dans le système.
- Fermez le purgeur d'air automatique au bout d'environ deux semaines, pour empêcher l'air d'entrer dans le système.
3.5.4 Retrait de la protection avant
- Dévissez et retirez les deux vis à la partie inférieure du panneau avant (1).
- Tirez la partie inférieure de l'avant d'environ 100 à 150 mm. (2).
- Saisissez les côtés du panneau avant et redressez celui-ci (3).
- Retirez délicatement le panneau avant pour ne pas endommager le contact ou la connexion de câble entre l'écran et le boîtier de commande à l'intérieur du panneau avant.

3.5.5 Disposition des raccords de tuyauterie

| ⚠ AVERTISSEMENT | |
| 💡 | Le produit doit être rempli avec de l'eau avant sa mise sous tension. |
| 💡 | Tous les tuyaux de trop-plein de la soupape de décharge à sécurité thermique doivent être sans coupure, hors-gel et inclinés en permanence vers une évacuation/un avaloir. |
| ⚠ ATTENTION | |
| 💡 | Le produit doit être installé dans une pièce munie d'une évacuation pour éviter tout dommage en cas de fuite d'eau du produit. |
| 💡 | Le produit doit être placé sur une surface au sol adapté au poids total du produit lorsqu'il est en fonctionnement. Voir la plaque signalétique du produit. |
| 💡 | Le dégagement prévu pour l'entretien doit être de 120 cm à l'avant du couvercle / de 50 cm au-dessus. |
3.5.7 Recommendation d'installation
| RECOMMANDATION | |
| - | Laissez un dégagement au sol pour l’aération. Dévissez les pieds d’au moins 15 mm à partir du bas du produit. |
3.6 Installation électrique
Des raccords électriques fixes doivent être utilisés pour l'installation. Seul un électricien agréé est habilité à installer un raccord électrique fixe. Les normes et réglementations en vigueur doivent être respectées.
Câblage : Connectez les fils correspondants du boîtier hydraulique au boîtier électronique) à l'intérieur de l'unité de réservoir selon le point 3.6.4. La protection contre la surchauffe du thermoplongeur de surpression au niveau de la haute pression (HP) doit être ponté.
3.6.1 Thermostat du thermoplongeur de secours
Le thermoplongeur sert de source de chaleur de secours auxiliaire. L'alimentation du thermoplongeur ne doit pas être activée tant que l'appareil n'est pas rempli d'eau. L'unité est équipée d'un thermoplongeur de 2,8 kW situé dans le boîter électrique, voir point 5.1.
Les autres types de thermostat ne doivent pas être utilisés. Suivez les instructions de câblage (à droite) pour raccorder les câbles sous tension (L), neutre (N) et de terre comme indiqué.
Le thermoplongeur doit être raccordé à une alimentation permanente dédiée de 16 ampères, conformément aux réglementations locales en vigueur sur le câblage. Une isolation est nécessaire via un interrupteur d'isolement double pôle de 20 ampères, avec une séparation minimale de 3 mm.
L'intégralité du câblage électrique doit être effectué par un électricien compétent, avec un câble résistant à la chaleur (de 85 °C minimum), conformément aux dernières réglementations locales sur le câblage. Le thermostat TSR fonctionne uniquement comme un dispositif de sécurité par coupure et est activé lorsque la température atteint 85 °C (±5 °C). Si cela se produit, vérifiez l'origine du déclenchement du bouton de coupure thermique et, s'il n'y a pas de problème, appuyez sur le bouton de réinitialisation (R).
3.6.2 Remplacement du thermostat de sécurité par coupure
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Débranchez les câbles d'alimentation (L) et (N) du thermostat en desserrant les vis A et B. Tirez pour dégager le thermostat de l'élément.
Installedz le thermostat de rechange en insérant le capteur de température (D) dans le tube (E). Poussez fermement les connecteurs du thermostat dans les embases (C) et vérifiez qu'ils sont complètement insérés dans celles-ci. Reposez les câbles d'alimentation (L) et (N), serrez les vis A et B au couple de 2 Nm (+/- 0,1).

| ⚠ AVERTISSEMENT |
| Tension constante présente dans le boîtier électronique. Avant d’effectuer un travail électrique, l’alimentation doit être débranchée et sécurisée pour ne pas s’activer pendant que les travaux sont en cours. |
| Le thermostat ne doit jamais être démonté/ouvert. Cela pourrait altérer son fonctionnement et provoquer un risque de surchauffe. La garantie serait invalidée. |
3.6.3 Instructions de raccordement
| ⚠ AVERTISSEMENT | |
| 💡 | Le produit doit être rempli avec de l'eau avant sa mise sous tension. |
| 💡 | Seul un électricien agréé est habilité à installer un raccord électrique fixe. Les normes et réglementations en vigueur doivent être respectées. |
| 💡 | Le câble d'alimentation doit résister à une température de 90 °C . Une décharge de traction doit être installée. |
| ⚠ ATTENTION | |
| #! | Le dégagement prévu pour l'entretien doit être de 120 cm à l'avant du couvercle / de 50 cm au-dessus. |
| #! | En cas de dommage au câble d'alimentation, il doit être remplacé par un câble d'alimentation adapté, fourni par le fabricant. |
3.6.4 Schéma de câblage électrique - carte de circuit imprimé principale de la pompe à chaleur (séries Aquarea H et J)

L'entretien doit être effectué par des personnes âgées de plus de 18 ans et aptes à comprendre. En cas de doute, contactez un installateur agréé.
4.1 Contrôle du manomètre
Vérifiez le manomètre 2 fois/an. Il est essentiel de vérifier le manomètre après une nouvelle installation. Le manomètre montrant la pression dans le système de radiateur doit afficher une valeur comprise entre 0,5 et 1,2 bar. Si nécessaire, remplissez le système d'eau jusqu'à ce que le manomètre affiche 1,0 bar. Contactez votre installateur si vous avez un doute.
4.2 Contrôle de la soupape de décharge et de sécurité thermique
Actionnez la soupape de décharge et de sécurité thermique une fois par an en tournant son volant jusqu'à ce que l'eau s'écoule hors de la soupape. Ce test est effectué pour préserver le fonctionnement de la soupape.
Les variations de température dans le circuit provoquent une dilatation et peuvent entraîner un éventuel suintement de l'eau hors du tuyau de trop-plein. Cela est normal et ne nécessite aucune action.

AVERTISSEMENT
Le trop-plein de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit PAS être bloqué, fermé ou obstrué.
4.3 Contrôle de l'anode protectrice (le cas échéant)
- Arrêtez le système à l'aide du bouton marche/ arrêt situé sur le panneau de commande. Dé- sactivez le fusible de commande.
- Coupez l'alimentation en eau froide vers le réservoir.
- Dépressurisez le réservoir tampon à moins de 0,5 bar.
- Ouvrez un robinet d'eau chaude sanitaire pour relâcher la pression du réservoir. Laissez-le ouvert.
- Ouvrez la soupape de vidange pour le réservoir ECS. La vidange du produit s'effectue.
- Dévissez, dégagez et nettoyez l'anode (A).
- Mesurez son diamètre. Si le diamètre de l'anode est inférieur à 10 mm, celle-ci doit être remplacée.
- Replacez l'anode et serrez au couple de 40 Nm.
- Fermez le robinet d'eau chaude sanitaire.
- Ouvrez l'arrivée d'eau froide vers le réservoir.
- Remettez le réservoir tampon sous pression, sur son réglage précédent.
- Redémarrez le système en activant le fusible
de commande et appuyez sur le bouton marche/arrêt sur le panneau de commande de l'unité.

Remplacer l'anode si son diamètre est inférieur à 10 mm. L'anode protège le réservoir contre les substances chimiques agressives présentes dans l'eau.
4.4 Vidange du produit
- Arrêtez le système à l'aide du bouton marche/arrêt situé sur le panneau de commande. Désactivez le fusible de commande.
- Coupez l'alimentation en eau froide vers le réservoir.
- Dépressurisez le réservoir tampon à moins de 0,5 bar.
- Ouvrez un robinet d'eau chaude sanitaire pour relâcher la pression du réservoir. Laissez-le ouvert.
- Ouvrez la soupape de vidange pour le réservoir ECS. La vidange du produit s'effectue.
Pour remplir le produit, voir point 3.5.3.
5. PIÈCES DÉTACHÉES
5.1 Liste des pièces détachées
| Référence | N° article Désignation de la pièce Description | ||
| 1 | 92020 | Soupape de décharge et de sécurité thermique | G1/2 Mx15 mm, Reliance TPR 15, 10 bar/90-95 °C |
| 2 | 18-6041 P | panneau de protection Haut | |
| 3 | 1-1011 | Circuit de chauffage du purgeur d'air | G1/8M, purgeur de ø2 mm |
| 4 | 18-6124 P | panneau de protection Gauche | |
| 5 | 18-6160 P | panneau de protection Arrière | |
| 6 | 18-6124 | panneau de protection Droit | |
| 7 | 18-6099 P | panneau de protection Avant | |
| 8 | 56029 | Anode de 3/4"en option | G3/4M, tige en Al, L480 mm. |
| 9 | 1-1099 | Capteur / Thermistor | ø8 mm., y compris fil de 1,5 m. |
| 10 | 80313 | Protection électrique contre la surchauffe | Cotherm TSR 00037, 85 °C |
| 11 | 1-4045 Soupape à 3 voies G1M, Honeywell SPDT, V4044F1034 | ||
| 12 | 71252 | Élément chauffant électrique | G 5/4M, 2800 W / 1x230 V, INC825/CW625N |
| 13 | 1-1199 | Raccord de câble électrique, pompe | Câble électrique pour pompe circulaire Wilo Yonos Para |
| 14 | 1-10053 P | Pompe à circulation | Wilo Yonos Para 25-130/7-5 |
| 15 | 1-1007 | Robinet de vidange pour réservoir ECS | G1/2M, robinet de ø7 mm |
| 16 | 1-1011 | Purgeur d'air pour réservoir tampon | G1/8M, purgeur de ø2 mm |
| 17 | 1-1007 | Robinet de vidange pour réservoir tampon | G1/2M, robinet de ø7 mm |

Le Distributeur garantit pendant 2 ans à compter de la date d'achat que le Produit : i) sera conforme aux spécifications, ii) sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous.
La garantie ne s'applique qu'aux Produits achetés par un consommateur, qui ont été installés pour un usage privé et qui ont été vendus par le Distributeur ou un détaillant désigné lorsque les Produits ont été initialement vendus par le Distributeur.
La garantie ne s'applique pas aux produits achetés par des entités commerciales ou aux produits installés à des fins commerciales. Ceux-ci ne sont soumis qu'aux dispositions impératives de la loi. Les conditions et limitations énoncées ci-dessous s'appliquent.
2. Couverture
Si un défaut survient et qu'une réclamation valable est reçue pendant la période de garantie légale, à sa discrétion et dans la mesure permise par la loi, le Distributeur doit soit ; i) réparer le défaut, ou ; ii) remplacer le produit par un produit identique ou similaire, ou ; iii) rembourser le prix d'achat.
Tout Produit ou composant échangé deviendra la propriété légale du Distributeur. Toute réclamation ou service valide ne prolonge pas la garantie d'origine. Le produit ou la pièce de remplacement ne comporte pas de nouvelle garantie.
3. Conditions
La garantie ne s'applique que si les conditions énoncées ci-dessous sont remplies intégralement :
- Le produit a été installé par un installateur professionnel, conformément aux instructions du manuel d'installation et à tous les codes de bonnes pratiques et réglementations pertinents en vigueur au moment de l'installation.
- Le produit n'a été modifié en aucune manière, altéré ou soumis à une mauvaise utilisation, et aucune pièce installée en usine n'a été retirée pour réparation ou remplacement non autorisé.
- Le réservoir tampon a été rempli d'eau en conformité avec la directive européenne relative à l'eau potable EN 98/83 CE.
- Le réservoir d'ECS a uniquement été raccordé à une alimentation en eau domestique conformément à la directive européenne relative à l'eau potable EN 98/83 CE. La qualité de l'eau doit respecter les valeurs suivantes :
Teneur en chlorure < 100 mg/l
Total des solides dissous < 200 mg/l
niveau de pH > 6.0 / < 9.5
Si la qualité de l'eau n'est pas conforme aux paramètres ci-dessus, une anode sacrifiée peut être installée dans le raccord interne G3/4" connecté au réservoir ECS. L'anode doit être
conforme aux réglementations locales, et mise en place par un installateur agréé avant de remplir le système d'eau. Lorsque l'anode sacrifiée a été installée, la qualité de l'eau doit respecter les valeurs suivantes :
Teneur en chlorure < 250 mg/l
Total des solides dissous < 500 mg/l
niveau de pH > 6.0 / < 9.5
- Toute désinfection a été effectuée sans affecter le produit de quelque manière que ce soit. Le produit doit être isolé de toute chloration du système.
- L'entretien et/ou la réparation doivent être effectués conformément au manuel d'installation et à tous les codes de pratique pertinents. Toutes les pièces de rechange utilisées doivent être des pièces de rechange d'origine fournies par le Distributeur.
- Tous les coûts associés à une réclamation ont été préalablement autorisés par le Distributeur par écrit.
- La facture d'achat et/ou la facture d'installation et de maintenance, un échantillon d'eau ainsi que le produit défectueux sont mis à la disposition du Distributeur sur demande.
Le non-respect de ces instructions et conditions peut entraîner une défaillance du produit et une fuite d'eau du produit.
4. Limitations
La garantie ne couvre pas :
- Tout défaut ou coût résultant d'une installation incorrecte, d'une application incorrecte, d'un manque de maintenance régulière conformément au manuel d'installation, négligence, dommage accidentel ou malveillant, mauvaise utilisation, modification, altération ou réparation effectuée par un non-professionnel, la manipulation ou le retrait de tout composant ou mesure de sécurité installé en usine.
- Tout dommage consécutif ou toute perte indirecte causée par une défaillance ou un dysfonctionnement du produit.
- Toute tuyauterie ou tout équipement connecté au produit.
- Les effets du gel, de la foudre, des variations de tension, du manque d'eau, de l'ébullition à sec, de la pression excessive ou des procédures de chloration.
- Dommages causés lors du transport. L'Acheteur notifiera le transporteur de tels dommages.
- Les coûts découlant de l'absence d'accès immédiat du Produit à des fins de maintenance.
Ces garanties n'affectent pas les droits statutaires de l'acheteur.
7. RECYCLAGE
Information pour les utilisateurs sur la collecte et la mise au rebut des anciens équipements :
7.1 Mise au rebut
Les symboles figurant sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers généraux.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des anciens produits, apportez-les aux points de collecte appropriés, conformément à votre législation nationale et aux directives 2002/96 CE et 2006/66 CE.
En mettant ces produits au rebut correctement, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et l'environnement qui pourrait résulter d'une manipulation inappropriée des déchets.
Pour plus d'informations sur la collecte et le recyclage des anciens produits, veuillez contacter votre collectivité locale, votre service communal d'élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté le ou les produits.
Des sanctions pénales peuvent être appliquées en cas de mise au rebut inadéquate de ces déchets, conformément à la législation nationale.
7.1.1 Pour les utilisateurs professionnels de l'Union européenne :
Si vous souhaitez mettre au rebut des équipe- ments électriques et électroniques, adressez-vous à votre revendeur ou fournisseur pour obtenir plus de précisions.
7.1.2. Informations concernant la mise au rebut dans d'autres pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
Ces symboles sont seulement applicables sur le territoire de l'Union européenne. Si vous désirez mettre ces articles au rebut, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur pour connaître la méthode de mise au rebut la plus appropriée.
7.2 Transfert à l'utilisateur final
| L'INSTALLATEUR DOIT : |
| Expliquer à l'utilisateur final les consignes de sécurité et d'entretien. |
| Informer l'utilisateur final sur les réglages et la manière de vidanger le produit. |
| Remettre ce manuel d'installation à l'utilisateur final. |
| Entrer ses coordonnées dans le formulaire de renseignements sur l'installateur/électricien ci-dessous (point 7.3). |
7.3 Renseignements sur l'installateur/électricien
| INSTALLATEUR : | |
| Nom de l'entreprise : | |
| Nom de l'installateur : | |
| Téléphone de l'installateur : | |
| E-mail de l'installateur : | |
| Date d'installation : | |
| ÉLECTRICIEN : | |
| Nom de l'entreprise : | |
| Nom de l'électricien : | |
| Téléphone de l'électricien : | |
| E-mail de l'électricien : | |
| Date du branchement électrique : | |
| Remarques : | |
| [KDD] | Ce document doit être conservé dans un endroit accessible pour référence ultérieure. |
PAW-TD23B6E5
230+60 l.
HR

Razina pH > 6,0/< 9,5
Ako bi kvaliteta vode prekoračila gornje parametre, možete ugraditi privremenu anodu u začepljeni G3/4" unutrašnji spoj u spremniku kućne vruće vode. Anoda mora biti u skladu s lokalnim propisima mora je postaviti ovlašteni instalater prije nego što se sustav napuni vodom. Kada ugradite privremenu anodu, kvaliteta vode ne smije prekoračiti ove vrijednosti:
Udio klorida < 250 mg/l
Razina pH > 6,0/< 9,5

7.3 Informatie installateur/elektricien