Aquarea PAW-TD23B6E5 - Wassererhitzer PANASONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC als PDF.
Benutzerfragen zu Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wassererhitzer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Aquarea PAW-TD23B6E5 - PANASONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Aquarea PAW-TD23B6E5 von der Marke PANASONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG Aquarea PAW-TD23B6E5 PANASONIC
2.1 Produktidentifikation
SICHERHEITSINFORMATIONEN INSTALLATIONSANLEITUNG/BETRIEBSANLEITUNG TDB - TECHNISCHES DATENBLATT
INHALT
1. Sicherheitshinweise.... 3
1.1 Allgemeine Informationen.... 3
1.2 Sicherheitshinweise für Nutzer...... 4
1.3 Sicherheitshinweise für Installateure...... 4
2. Produktbeschreibung.... 5
2.1. Produktidentifikation.... 5
2.2. Verwendungszweck 5
2.3 CE-Kennzeichnung.... 5
2.4 Technische Daten 5
2.5. ErP-Daten (TDS)...... 5
3. Installationsanleitung.... 6
3.1. Produkte, die unter diese Anleitung fallen 6
3.2. Im Lieferumfang enthalten.... 6
3.3. Produktabmessungen.... 6
3.4. Anforderungen an den Installationsort ..... 7
3.5. Rohrinstallation.... 8
3.6. Elektrische Installation.... 10
4. Wartung und Entleerung 12
4.1. Überprüfung des Manometers.... 12
4.2. Überprüfung des Sicherheitsventils...... 12
4.3. Überprüfung der Schutzanode.... 12
4.4 Entleeren des Produkts....12
5. Ersatzteile.... 13
5.1. Ersatzteilliste 13
6. Garantiebedingungen.... 14
6.1. Garantiebedingungen.... 14
7. Recycling und Übergabe 15
7.1 Entsorgung.... 15
7.2 Übergabe an Endbenutzer....15
7.3 Kontaktdaten Installateur/Elektriker......15
Sehr geehrter Kunde,
PAW-TD23B6E5 ist eine hochwertige Tank-in-Tank-Einheit aus Edelstahl mit hoher Leistungsfähigkeit und sehr geringen Wärmeverlusten, die zur Versorgung des Haushalts mit Brauchwasser und zum Heizen von Heizkörpern/Fußbodenheizung bestimmt ist.
Die Einheit ist mit 50 mm PUR-Dämmstoff der 4. Generation isoliert, was Wärmeverluste auf ein Minimum reduziert. Der 230-Liter-Brauchwasserspeicher mit eingebauter großer Heizwendel liefert ausreichend Warmwasser für den normalen Haushalt, während der 60-Liter-Pufferspeicher die Anzahl der Start- und Stopp-Sequenzen für die Luft-Wasser-Wärmepumpe reduziert. Dies erhöht die Lebensdauer der Wärmepumpe sowie die Energieeffizienz und sorgt für mehr Komfort. Die Tank-in-Tank-Technologie reduziert zudem den Gesamtplatzbedarf des Systems.
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Informationen
- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie den Warmwasserbereiter installieren, warten oder anpassen.
- Personenschäden oder Sachschäden können entstehen, wenn das Produkt nicht in der vorgesehenen Weise installiert oder verwendet wird.
- Bewahren Sie diese Anleitung und andere relevante Dokumente frei zugänglich auf, so dass darin später nachgeschlagen werden kann.
- Der Hersteller geht von der Einhaltung (durch den Endbenutzer) der gelieferten Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanleitungen sowie der zum Zeitpunkt der Installation geltenden Installationsanleitung sowie der einschlägigen Normen und Vorschriften (durch den Installateur) bei der Installation aus.

Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden:
| ⚠️ WARNUNG | Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen |
| ⚠️ VORSICHT | Kann kleinere oder mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden verursachen |
| ∅ | NICHT TUN |
| #! | TUN |
| ⚠ VORSICHT |
| Falsch durchgeführte Reparaturen können zu Gefahren für die Anwender führen. Nur geschulte und qualifizierte Techniker sind berechtigt, dieses Produkt zu installieren, zu bewegen, zu modifizieren oder zu reparieren. |
| Die Garantie gilt nicht, wenn die geltenden Vorschriften nicht eingehalten werden. |
| Der Tank darf vor der Installation nicht im Freien gelagert werden. |
| Bei Installation oder Reparatur immer Handschuhe tragen. Das Berühren von Rohren kann zu heißen oder kalten Verbrennungen führen. |
| Dieses Dokument sollte an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden, an dem es für zukünftiges Nachschlagen zugänglich ist. |
1.2 Sicherheitshinweise für Nutzer
| ⚠️ WARNING | |
| ∅ | Der Überlauf vom Temperatur- und Druckbegrenzungsventil darf NICHT abgedichtet oder verschlossen werden. |
| ∅ | Das Produkt darf NICHT abgedeckt werden. Keine Fremdkörper in die Nähe oder auf das Produkt stellen. |
| ∅ | Das Produkt darf NICHT modifiziert und sein ursprünglicher Zustand darf nicht verändert werden. |
| ∅ | Kinder dürfen NICHT ohne Aufsicht mit dem Produkt spielen oder sich ihm nähern. |
| ! | Das Produkt sollte vor dem Einschalten mit Wasser gefüllt werden. |
| ! | Wartungsmaßnahmen/Einstellungen sollten nur von Personen über 18 Jahren mit ausreichendem Sachverstand durchgeführt werden. |
| ⚠ VORSICHT | |
| ∅ | Das Produkt darf weder Frost, noch Überdruck, Überspannung oder einer Chlorbehandlung ausgesetzt werden. Garantiebedingungen beachten. |
| ∅ | Wartungsmaßnahmen/Einstellungen dürfen nicht von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit durchgeführt werden, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die richtige Vorgehensweise eingewiesen. |
1.3 Sicherheitshinweise für Installateure
| ⚠️ WARNING | |
| ∅ | Der Überlauf vom Temperatur- und Druckbegrenzungsventil darf NICHT abgedichtet oder verschlossen werden. |
| ! | Eine Überlaufleitung vom Sicherheitsventil muss unterbrechungsfrei und frostgeschützt sowie mit Gefälle zum Ablauf/Gulli verlegt werden. |
| ! | Der elektrische Schaltplan in diesem Handbuch ist zu beachten. Eine optionale Verkabelung ist nicht zulässig. Alle Arbeiten an elektrischen Systemen müssen von einen autorisierten Installateur durchgeführt werden. |
| ! | Das Netzkabel muss 90°C widerstehen können. Es muss eine Zugentlastung montiert werden. |
| ! | Das Produkt muss vor dem Einschalten mit Wasser gefüllt werden. |
| ! | Die einschlägigen Bestimmungen und Normen sowie diese Installationsanleitung sind zu beachten. |
| ! | Für den Pufferspeicher gilt: In einer geschlossenen, unter Druck stehenden Installation ist es zwingend erforderlich, ein Sicherheitsventil mit einem Nenndruck von max. 0,3 MPa (3 bar) zu installieren, um eine Druckerhöhung im Pufferspeicher um mehr als 0,1 MPa (1 bar) über dem Nenndruck zu verhindern. Dieses Sicherheitsventil muss separat geliefert und installiert werden und ist nicht Bestandteil dieses Produkts. Um die einwandfreie Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, ist eine jährliche Kontrolle zur Beseitigung von Verstopfungen des Auslasses durchzuführen. |
| ⚠ VORSICHT | |
| 💡 | Das Produkt sollte in einem Raum mit Abfluss aufgestellt werden. |
| 💡 | Das Produkt sollte senkrecht und horizontal auf einer Bodenfläche ausgerichtet werden, die für das Gesamtgewicht des Produktes im Betrieb geeignet ist. Siehe Tabelle 2.4. |
| 💡 | Das Produkt muss für Wartungszwecke einen Abstand von 120 cm vor der Abdeckung / 50 cm nach oben aufweisen. |
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Produktidentifikation
Identifikationsdetails finden Sie auf dem am Produkt befestigten Typenschild. Es enthält Produktinformationen und andere nützliche Daten.
Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt gemäß:
• Sicherheitsnorm EN 60335-1
• Sicherheitsnorm EN 60335-2-21
• Schweißnorm EN ISO 3834-2
- Druckbehälternorm EN 12897
2.2 Verwendungszweck
Das Produkt ist für die Warmwasserbereitung in Kombination mit einer zentralen Heiz- und Kühlanlage konzipiert. Das Produkt ist für den Anschluss an eine externe Wärmepumpe vorgesehen.
2.3 CE-Kennzeichnung
CE
Das CE-Zeichen zeigt, dass das Produkt den einschlägigen Richtlinien entspricht. Weitere Informationen finden Sie in der Konformitätserklärung auf der Website der Hersteller.
Das Produkt entspricht diesen EU-Richtlinien:
- Niederspannung
LVD 2014/35/EU
• Elektromagnetische Verträglichkeit
EMV 2014/30/EU - Druckgeräte
DGRL 2014/68/EU
Alle im System verwendeten Sicherheitsventile müssen CE-gekennzeichnet sein und der PED 2014/68/EU entsprechen.
2.4 Technische Daten
| Parameter Gerät Beschreibung | ||
| Abmessungen HxBxT mm 1751x599x646 | ||
| Gewicht (leer) kg | 111 | |
| Gewicht (voll) | kg | 401 |
| Volumen | Liter Warmwasser+Puffer | 230+60 |
| Elektrisches Bauteil - Wirkung | kW | 2,8 |
| Stromversorgung | V / Phase / Hz | 230 / 1 / 50 |
| Warmwassertank für Privathaushalte: | ||
| Volumen | Liter | 230 |
| Max. Arbeitsdruck | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Drucktest (bar) | MPa (bar) | 1,5 (15) |
| Max. Betriebstemp. | °C | 80 |
| Anschlüsse / Material | mm / EN | 22 / 1.4404 |
| Tankmaterial | DE | 1.4521 |
| Dämmung | Material/Stärke | PUR / 50 |
| Heizspulenoberfläche | m^2 | 1.8 |
| Energieverlust bei 65°C | kWh/24h | 1,25 / 0,7 |
| Pufferspeicher: | ||
| Volumen | Liter | 60 |
| Max. Arbeitsdruck | MPa (bar) | 0,3 (3,0) |
| Drucktest | MPa (bar) | 0,39 (3,9) |
| Max. Betriebstemp. | °C | 80 |
| Anschlüsse / Material | mm / EN | 22 , Kupfer |
| Tankmaterial | DE | 1.4521 |
| Dämmung | Material/Stärke | PUR / 50 |
2.5 ErP-Daten – Technisches Datenblatt
| Marke | Modellname | ErP-Klasse Warmwasser-speicher | ErP-Klasse Pufferspeicher | Standwärme-verlust Warm-wasserspeicher | Standwärme-verlust Pufferspeicher | Speichervolumen in Liter Warmwasser-speicher | Speichervolumen Pufferspeicher in Liter | |
| OSO | PAW-TD23B6E5 | B | A | 52 | 29 | 230 | 60 | |
| Richtlinie: 2010/30/EU Verordnung: EU 812/2013 | Richtlinie: 2009/125/EG Verordnung: EU 814/2013 | |||||||
| Wärmeverlust getestet nach Norm: EN 12897:2016 | ||||||||
3. INSTALLATIONSANLEITUNG
3.1 Produkte, die unter diese Anleitung fallen 80341990 PAW-TD23B6E5
3.2 Im Lieferumfang enthalten
| Ref.-Nr. | St. | Beschreibung |
| 1 | 1 | Entlüftungsventil für Warmwasserspeicher |
| 2 | 1 | Temperatur- und Druckventil (T&D) |
| 3 | 1 | Installationsanleitung (dieses Dokument) |
| 4 | 1 | Warmwasserspeicher, 230L, max. Druck 10,0 bar |
| 5 | 1 | Schaltkasten |
| 6 | 1 | 3-Wege-Ventil |
| 7 | 1 | Klemmenblock |
| 8 | 1 | Umwälzpumpe |
| 9 | 1 | Abflussventil für Warmwasserspeicher |
| 10 | 1 | Entlüftungsventil für Pufferspeicher |
| 11 | 1 | Pufferspeicher, 60L, max. Druck 3,0 bar |
| 12 | 1 | Abflussventil für Pufferspeicher |
| 13 | 4 | Verstellbare Füße |
3.3 Produktabmessungen
Alle Abmessungen in mm.
| Produkt A B C D E F | ||||||
| NDS 17-37 1751 1853 | 646 | 599 | ||||
Toleranz +/- 5 mm (nicht Maß A)
3.3.1 Wichtiger Hinweis vor der Installation
Vergewissern Sie sich, dass Sie sich für eine Wärme-pumpe entschieden haben, die zu Ihrer bestehenden Heizungsanlage und Ihren Stromanlagen passt. Das Produkt muss auch dem Nennwasserdurchfluss, der Hubhöhe und der Größe der Anlage entsprechen. Tank nur mit sauberem Wasser verwenden. Bei schlechter Wasserqualität kann der Tank beschädigt werden. Es besteht außerdem die Gefahr von Korrosion und Verstopfung, wenn nicht auf die Wasserqualität geachtet wird. Die Wasserqualität darf diese Werte nicht überschreiten:
Chloridgehalt < 100 mg/l Trockenrückstand < 200 mg/l pH-Wert > 6,0 / < 9,5
Übersteigt die Wasserqualität die oben genannten Parameter, kann eine Opferanode in den verstöpselten G3/4"-Innenanschluss im Warmwasserspeicher eingebaut werden. Diese Anode muss den örtlichen Vorschriften entsprechen und von einem autorisierten Installateur montiert werden, bevor das System mit Wasser gefüllt wird. Bei der Installation der Opferanode darf die Wasserqualität diese Werte nicht überschreiten:
Chloridgehalt < 250 mg/l Trockenrückstand < 500 mg/l pH-Wert > 6,0 / < 9,5

3.3.2 Rohranschlüsse und Ventile
| Ref. Abm. Beschreibung | |
| a ø22 Heizkreisrücklauf | |
| b ø22 Kaltwasserzulauf | |
| c ø22 Warmwasserablauf | |
| d 3/4" Temperatur- und Druckventil (T&D) | |
| e ø22 Heizkreisdurchfluss | |
| f ø22 Durchfluss des Wärmepumpenkreises | |
| g 1/8" Entlüftungsventil für Heizungsanlage | |
| h ø22 Wärmepumpenkreisrücklauf | |
| i DN15 | Abflussventile (Warmwasserspeicher & Pufferspeicher) |
3.3.3 Transport und Auspacken
Das Produkt sollte sorgfältig und mit Verpackung transportiert werden. Bitte ebenfalls beachten:
- Das Produkt ist sehr schwer und sollte nicht von einer Person allein angehoben werden.
- Transportieren Sie das Gerät nicht horizontal. Dies kann zu Schäden oder Ausfällen führen.
- Um Verletzungen der Hände zu vermeiden, tragen Sie beim Bewegen des Produkts und/oder beim Entfernen der Verpackung Handschuhe.
- Achten Sie darauf, dass das Produkt beim Entfernen der Verpackung nicht beschädigt wird.
- Um Schäden zu vermeiden, muss ein installierter Tank vor dem Bewegen entleert werden.
| ⚠ VORSICHT |
| Rohrstangen, Ventile etc. sollten nicht zum Anheben des Produktes verwendet werden, da dies zu Störungen führen kann. |

text_image
a b c d e f g h i
3.4 Anforderungen an den Installationsort und die Positionierung
| ⚠ VORSICHT | |
| 💡 | Das Produkt wird in einen Raum mit einem Abfluss aufgestellt, um Schäden im Falle von aus dem Produkt entweichenden Wasser zu vermeiden. |
| 💡 | Das Produkt muss in einem trockenen, sauberen, dampf-, öl-, rauch- und gasfreien Raum auf-gestellt werden, um Schäden an seinen inneren Teilen zu vermeiden. |
| 💡 | Das Produkt muss trocken und dauerhaft frostfrei aufgestellt werden. |
| 💡 | Das Produkt muss auf einer Bodenfläche platziert werden, die für das Gesamtgewicht des Pro-duktes im Betrieb geeignet ist. Siehe Produktdatenblatt. |
| 💡 | Installieren Sie die Speichereinheit so nah wie möglich an der Wärmepumpe. Dies begrenzt das erforderliche Kühlmittelvolumen (aufgrund der geringeren benötigten Rohrleitungslänge). |
| 💡 | Das Produkt muss für Wartungszwecke einen Abstand von 120 cm vor der Abdeckung / 50 cm nach oben aufweisen. |
| 💡 | Das Produkt muss für Service- und Wartungszwecke im Haus leicht zugänglich sein. |
Der Warmwasserspeicher (oben) ist so konzipiert, dass er dauerhaft mit der Wasserversorgung verbunden ist. Der Pufferspeicher (unten) ist so konzipiert, dass er dauerhaft an der Heizungsanlage angeschlossen sein kann, der max. Druck beträgt 3 bar/0,3 MPa. In der Heizungsanlage muss ein separates Sicherheitsventil mit einem Nennöffnungsdruck von max. 3,0 bar installiert sein. Für die Installation müssen zugelassene Rohre in der richtigen Größe verwendet werden. Die entsprechenden Normen und Vorschriften müssen befolgt werden.
3.5.1 Heizung und Warmwasserbereitung
Verwenden Sie Steckverbinder, die die Übertragung von Vibrationen reduzieren und der Wassertemperatur und dem Wasserdruck standhalten. Um „Klopfen“ in der Heizungsanlage zu vermeiden, müssen die Rohre Temperaturunterschieden standhalten.
3.5.2 Rohranschlussmaße
| Kaltwas-sereinlass | Warm-wasser-auslass | HP-Durch-fluss | HP-Rück-lauf | Rad. Durch-fluss | Rad. Rück-lauf | Abfluss |
| 22 | 22 22 | 22 22 2 | DN15 |
3.5.3 Rohrinstallationsverfahren
- Stellen Sie das Gerät an die gewünschte Position. Bringen Sie das Gerät mit den verstellbaren Füßen in eine waagerechte Position. Der Tank muss vor dem Anschluss nivelliert und mit Wasser gefüllt werden. Frontabdeckung entfernen, siehe Punkt 3.5.4.
- Spülen/reinigen Sie das vorhandene Heizsystem sorgfältig, um eine Kontamination des Partikelfilters zu vermeiden.
- Schließen Sie die Hauswasserversorgung an. Um Verbrühungen zu vermeiden, wird ein Mischventil empfohlen.
- Schließen Sie die Vor- und Rücklaufleitungen des Gerätes an die bestehende Heizungsanlage an. Die verschiedenen Rohre sind auf der Oberseite des Tanks markiert.
- Verbinden Sie ein Abflussrohr und einen Verteiler zwischen dem Temperatur- und Druckbegrenzungsventil und dem Bodenabfluss.
- Verbinden Sie zwischen dem Heizkörper-Sicherheitsventil und dem Bodenabfluss ein Überlaufrohr.
- Überprüfen Sie, ob das Ausdehnungsgefäß für die Heizungsanlage ausgelegt ist (ca. 10% des Gesamtvolumens der Anlage).
- Überprüfen Sie den Gegendruck des Ausdehnungsgefäßes. Der Druck hängt davon ab, wie hoch das Wasser transportiert werden muss.
-
Füllen Sie erst den Warmwasserspeicher, bevor Sie den Pufferspeicher füllen. Öffnen Sie einen Warmwasserhahn, um zu lüften und einen freien Wasserdurchfluss zu ermöglichen.
-
Stellen Sie das 3-Wege-Ventil manuell in den „Füllmodus“ (beide Durchflusswege offen) und öffnen Sie den manuellen/automatischen Entlüfter.
- Füllen Sie das Heizkörpersystem und schließen Sie den manuellen Entlüfter.
- Halten Sie den Druck innerhalb des empfohlenen Druckbereichs, damit kein Wasser durch das Sicherheitsventil entweicht. Bringen Sie das 3-Wege-Ventil wieder in die Automatikstellung.
- Entlüften Sie die Heizkörper. Überprüfen Sie den Systemdruck. Füllen Sie bei Bedarf mehr Wasser in das System. Wiederholen Sie dies, bis die gesamte Luft aus dem System entfernt wurde.
- Überprüfen Sie, ob das Verteilerventil auf Heizkörperbetrieb umschaltet und ob sich die Heizkörper erwärmen. Entlüften Sie das System, sobald es warm ist. Überprüfen Sie, ob Lecks im System vorhanden sind.
- Schließen Sie die automatische Entlüftung nach ca. zwei Wochen, um das Eindringen von Luft in das System zu verhindern.
3.5.4 Entfernen der Frontabdeckung
- Lösen Sie die beiden Schrauben im unteren Teil der Frontplatte (1) und legen Sie sie bei-seite.
- Ziehen Sie den unteren Teil der Frontplatte ca. 100-150 mm heraus. (2).
- Greifen Sie die Seiten der Frontplatte und heben Sie sie gerade nach oben (3).
- Entfernen Sie die Frontplatte vorsichtig, um den Kontakt oder die Kabelverbindung zwischen dem Display und dem Steuergerät innerhalb der Frontplatte nicht zu beschädigen.

3.5.5 Layout der Rohrverbindungen

text_image
Warmwasser Wärmepumpenkreis Außengerät Innenge-rät Heizkreis3.5.6 Montagehinweise
| ⚠️ WARNING | |
| 💡 | Das Produkt muss vor dem Einschalten mit Wasser gefüllt werden. |
| 💡 | Eine Überlaufleitung vom T&D-Ventil muss unterbrechungsfrei und frostgeschützt sowie mit kontinuierlichem Gefälle zum Ablauf/Gulli verlegt werden. |
| ⚠ VORSICHT | |
| 💡 | Das Produkt sollte in einen Raum mit einem Abfluss aufgestellt werden, um Schäden im Falle von aus dem Produkt entweichenden Wasser zu vermeiden. |
| 💡 | Das Produkt sollte auf einer Bodenfläche platziert werden, die für das Gesamtgewicht des Produktes im Betrieb geeignet ist. Siehe Produktdatenblatt. |
| 💡 | Das Produkt muss für Wartungszwecke einen Abstand von 120 cm vor der Abdeckung / 50 cm nach oben aufweisen. |
3.5.7 Installationsempfehlungen
| EMPFEHLUNG | |
| - | Lassen Sie zum Lüften etwas Freiraum zum Boden. Schrauben Sie die Füße mindestens 15 mm aus dem Boden des Produkts heraus. |
3.6 Elektrische Installation
Für die Installation sind feste elektrische Anschlüsse zu verwenden. Alle festen elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker installiert werden. Die entsprechenden Normen und Vorschriften müssen befolgt werden.
Verkabelung: Schließen Sie die jeweiligen Kabel aus der Hydrobox im Schaltkasten innerhalb der Tankeinheit an, siehe Punkt 3.6.4. OLP für Booster Heater am HP muss gebrückt werden.
3.6.1 Reserve-Tauchheizthermostat
Der Tauchheizkörper ist als zusätzliche Reserve-Wärmequelle vorgesehen. Die Stromversorgung des Tauchheizers darf erst eingeschaltet werden, wenn das Gerät mit Wasser gefüllt ist. Das Gerät ist mit einem 2,8 kW Tauchheizkörper ausgestattet, der sich im Schaltkasten befindet, siehe Punkt 5.1.
Es dürfen keine alternativen Thermostate verwendet werden. Befolgen Sie die Verkabelungsanweisungen (rechts), um die spannungsführenden (L), neutralen (N) und Erdungskabel wie angegeben zu verbinden.
Das Heizgerät muss an eine permanente Stromversorgung mit mindestens 16 Ampere angeschlossen werden, die den geltenden örtlichen Bestimmungen zur Verkabelung entspricht; die Isolierung erfolgt über einen zweipoligen Trennschalter mit mindestens 20 Ampere und einem erforderlichen Mindestabstand von 3 mm.
Die gesamte elektrische Verkabelung sollte von einem kompetenten Elektriker mit einem hitzebeständigen Kabel (mindestens 85°C) durchgeführt werden und den aktuellen lokalen Bestimmungen zur Verkabelung entsprechen. Der TSR-Thermostat funktioniert ausschließlich als Sicherheitsabschaltung und arbeitet bei 85°C (±5°C). Sollte eine Sicherheitsabschaltung erfolgen, überprüfen Sie die Gründe für die Auslösung der Thermosicherungstaste und drücken Sie, wenn das Problem behoben ist, die Reset-Taste (R).
3.6.2 Austausch des Sicherheitsabschaltthermostats Trennen Sie die Stromversorgung. Trennen Sie die
Netzkabel (L) und (N) vom Thermostat, indem Sie die Schrauben A und B lösen. Ziehen Sie den Thermostat dann gerade aus dem Element heraus.
Montieren Sie den Ersatzthermostat, indem Sie den Temperatursensor (D) in das Rohr (E) einsetzen. Schieben Sie den Thermostatstecker fest in die Steckeraufnahme (C) und achten Sie dabei darauf, dass die Stecker vollständig in der Aufnahme stecken. Bringen Sie Netzkabel (L) und (N) wieder an, dazu die Schrauben A und B auf 2 Nm (+/- 0,1) anziehen.

text_image
Thermostat Heizelement Type: TSR COTHERM 1 2 A B R 7/15 10A 200V- L N ± 8 9 From terminal block D E C| ⚠️ WARNING |
| Konstantspannung im Schaltkasten vorhanden. Vor allen elektrischen Arbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen und gegen Einschalten während der Arbeiten zu sichern. |
| Der Thermostat darf niemals demontiert/geöffnet werden. Anderenfalls kommt es zu einer Beeinträchtigung der Funktion und es besteht die Gefahr einer Überhitzung. Zudem erlischt die Garantie. |
3.6.3 Montagehinweise
| ⚠️ WARNING | |
| #! | Das Produkt muss vor dem Einschalten mit Wasser gefüllt werden. |
| #! | Alle festen elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker installiert werden. Die entsprechenden Normen und Vorschriften müssen befolgt werden. |
| #! | Das Netzkabel muss 90°C widerstehen können. Es muss eine Zugentlastung montiert werden. |
| ⚠ VORSICHT | |
| 💡 | Das Produkt muss für Wartungszwecke einen Abstand von 120 cm vor der Abdeckung / 50 cm nach oben aufweisen. |
| 💡 | Im Falle einer Beschädigung des Netzkabels ist es durch ein geeignetes Netzkabel des Herstellers zu ersetzen. |
3.6.4 Elektrischer Schaltplan - Hauptplatine der Wärmepumpe (Aquarea H- und J-Serie)

4. WARTUNG UND ENTLEERUNG
Die Wartung sollte von Personen über 18 Jahren mit ausreichendem Sachverstand durchgeführt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den autorisierten Installateur.
4.1 Überprüfung des Manometers
Das Manometer 2 mal pro Jahr zu überprüfen. Besonders wichtig ist es, das Manometer nach einer Neuinstallation zu überprüfen. Das Manometer, das den Druck im Heizkörpersystem anzeigt, sollte zwischen 0,5 und 1,2 bar anzeigen. Füllen Sie das System bei Bedarf mit Wasser, bis das Manometer 1,0 bar anzeigt. Wenn Sie sich unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren Installateur.
4.2 Überprüfung des Temperatur- und Druckbegrenzungsventils
Üben Sie das T&D-Sicherheitsventil einmal im Jahr, indem Sie das Rad drehen, bis Wasser aus dem Ventil läuft. Diese Prüfung wird vorgenommen, um die Funktionsfähigkeit des Ventils sicherzustellen.
Durch die Temperaturschwankungen innerhalb des Systems dehnt sich das Wasser aus, was dazu führen kann, dass gelegentlich Wasser aus der Überlaufleitung tropft. Dies ist normal und es sind keine Maßnahmen erforderlich.

WARNUNG
Der Überlauf vom T&D-Sicherheitsventil darf NICHT blockiert, abgedichtet oder verschlossen werden.
4.3 Überprüfung der Schutzanode (falls angebracht)
- Schalten Sie das System mit der Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld aus. Schalten Sie die Steuersicherung aus.
- Schalten Sie die Kaltwasserzufuhr zum Tank ab.
- Entlüften Sie den Pufferspeicher auf weniger als 0,5 bar.
- Öffnen Sie einen Warmwasserhahn, um den Druck aus dem Speicher abzulassen. Lassen Sie ihn geöffnet.
- Öffnen Sie das Entleerungsventil des Warmwasserspeichers. Das Produkt fließt daraufhin ab.
- Schrauben Sie die Anode (A) ab, ziehen Sie sie heraus und reinigen Sie sie.
-
Messen Sie ihren Durchmesser. Ist der Durchmesser der Anode kleiner als 10 mm, muss sie ausgetauscht werden.
-
Bringen Sie die Anode mit einem Drehmoment von 40 Nm wieder an.
- Schließen Sie den Hahn des Warmwassertanks.
- Öffnen Sie die Kaltwasserzufuhr zum Tank.
- Beaufschlagen Sie den Pufferspeicher wieder auf die vorherige Einstellung mit Druck.
- Starten Sie das System neu, indem Sie die Steuersicherung einschalten und die Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld des Geräts drücken.

Anode austauschen, wenn der Durchmesser weniger als 10 mm beträgt. Die Anode schützt den Tank vor aggressiven chemischen Substanzen im Wasser.
4.4 Entleeren des Produkts
- Schalten Sie das System mit der Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld aus. Schalten Sie die Steuersicherung aus.
- Schalten Sie die Kaltwasserzufuhr zum Tank ab.
- Entlüften Sie den Pufferspeicher auf weniger als 0,5 bar.
- Öffnen Sie einen Warmwasserhahn, um den Druck aus dem Speicher abzulassen. Lassen Sie ihn geöffnet.
- Öffnen Sie das Entleerungsventil des Warmwasserspeichers. Das Produkt fließt daraufhin ab.
Zum Auffüllen des Produkts, siehe Punkt 3.5.3.
5. ERSATZTEILE
5.1 Ersatzteilliste
| Pos.-Nr. | Artikelnr. | Teilename Beschreibung | |
| 1 | 92020 | Temperatur & Druckentlastung | G1/2Mx15mm, Reliance TPR 15, 10 bar/90-95°C |
| 2 | 18-6041 Abdeck | platte Oben | |
| 3 | 1-1011 Entlüftungsventil des Heizkreises G1/8M, ø2 mm. Lüft. | ||
| 4 | 18-6124 Abdeck | platte Linke Seite | |
| 5 | 18-6160 Abdeck | platte Rückseite | |
| 6 | 18-6124 Abdeck | platte Rechte Seite | |
| 7 | 18-6099 Abdeck | platte Vorderseite | |
| 8 | 56029 Optionale 3/4"-Anode G3/4M, Al-Stange, L480 mm. | ||
| 9 | 1-1099 Sensor/Thermistor ø8 mm, inklusive Draht 1,5 m. | ||
| 10 | 80313 El. Überhitzungsschutz Cotherm TSR 00037, 85°C | ||
| 11 | 1-4045 | 3-Wege-Ventil | G1M, Honeywell SPDT, V4044F1034 |
| 12 | 71252 El. Heizelement | G 5/4M, | 2800W / 1x230V, INC825/CW625N |
| 13 | 1-1199 | Stromkabelanschluss, Pumpe | Stromkabel für Wilo Yonos Para Umwälzpumpe |
| 14 | 1-10053 | Umwälzpumpe | Wilo Yonos Para 25-130/7-5 |
| 15 | 1-1007 Abflussventil Warmwasserspeicher | G1/2M, ø7 mm. Abfluss | |
| 16 | 1-1011 Entlüftungsventil Pufferspeicher | G1/8M, ø2 mm. Lüft. | |
| 17 | 1-1007 Abflussventil Pufferspeicher | G1/2M, ø7 mm. Abfluss | |

Der Lieferant garantiert für 2 Jahre ab dem Kaufdatum, dass das Produkt: i) der Spezifikation entsprechen wird, ii) dass es frei von Mängeln in Material und Verarbeitung ist, vorbehaltlich der nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt nur für von einem Verbraucher gekaufte Produkte, die für den privaten Gebrauch installiert wurden und die vom Lieferanten oder einem Einzelhändler verkauft wurden, wo die Produkte ursprünglich vom Lieferanten verkauft wurden.
Die Garantie gilt nicht für Produkte, die von kommerziellen Unternehmen gekauft wurden, oder für Produkte, die für kommerzielle Zwecke installiert wurden. Diese unterliegen nur den zwingenden Bestimmungen des Gesetzes. Es gelten die nachfolgend aufgeführten Bedingungen und Einschränkungen.
2. Abdeckung
Tritt ein Mangel auf und wird innerhalb der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ein gültiger Anspruch geltend gemacht, so hat der Lieferant nach seiner Wahl und im gesetzlich zulässigen Umfang entweder; i) den Mangel zu reparieren, oder; ii) das Produkt durch ein Produkt zu ersetzen, das in der Funktion identisch oder ähnlich ist, oder; iii) den Kaufpreis zu erstatten.
Jedes ausgetauschte Produkt oder jede ausgetauschte Komponente wird zum rechtlichen Eigentum des Lieferanten. Jeder gültige Anspruch oder jede Dienstleistung verlängert nicht die ursprüngliche Garantie. Das Ersatzprodukt oder Ersatzteil hat keine neue Garantie.
3. Bedingungen
Die Garantie gilt nur, wenn die nachstehenden Bedingungen vollständig erfüllt sind:
- Das Produkt wurde von einem professionellen Installateur installiert, in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Installationsanleitung und allen relevanten Verhaltensregeln und Bestimmungen, die zum Zeitpunkt der Installation in Kraft sind.
- Das Produkt wurde in keiner Weise verändert, manipuliert oder missbraucht, und es wurden keine Fabrikteile entfernt, um unerlaubte Reparaturen oder Ersatzteile zu reparieren.
- Der Pufferspeicher wurde nur gemäß der europäischen Trinkwasserrichtlinie EN 98/83 EG mit Wasser befüllt.
- Der Warmwasserspeicher wurde nur an eine Hauswasserversorgung angeschlossen, die der europäischen Trinkwasserrichtlinie 98/83 EG entspricht. Die Wasserqualität darf diese Werte nicht überschreiten:
Chloridgehalt < 100 mg/l
Trockenrückstand < 200 mg/l
pH-Wert > 6,0 / < 9,5
Übersteigt die Wasserqualität die oben genannten Parameter, kann eine Opferanode in
den verstöpselten G3/4"-Innenanschluss im Warmwasserspeicher eingebaut werden. Diese Anode muss den örtlichen Vorschriften entsprechen und von einem autorisierten Installateur montiert werden, bevor das System mit Wasser gefüllt wird. Bei der Installation der Opferanode darf die Wasserqualität diese Werte nicht überschreiten:
Chloridgehalt < 250 mg/l
Trockenrückstand < 500 mg/l
pH-Wert > 6,0 / < 9,5
- Jede Desinfektion wurde durchgeführt, ohne das Produkt in irgendeiner Weise zu beeinträchtigen. Das Produkt ist von jeder Systemchlorierung zu isolieren.
- Der Service und/oder die Reparatur erfolgt nach der Installationsanleitung und allen relevanten Praxiscodes. Bei den verwendeten Ersatzteilen handelt es sich um Originalersatzteile, die vom Lieferanten geliefert werden.
- Etwaige Fremdkosten, die mit einem Anspruch verbunden sind, wurden vom Lieferanten im Voraus schriftlich genehmigt.
- Die Kaufrechnung und/oder Installations- und Wartungsrechnung, eine Wasserprobe sowie das defekte Produkt werden dem Lieferanten auf Anfrage zur Verfügung gestellt.
Wenn diese Anweisungen und Bedingungen nicht befolgt werden, kann es zu einem Produktausfall kommen und Wasser aus dem Produkt entweichen.
4. Einschränkungen
Die Garantie deckt nicht Folgendes ab:
- Fehler oder Kosten, die sich aus falscher Installation, falscher Anwendung, fehlender regelmäßiger Wartung in Übereinstimmung mit der Installationsanleitung, Vernachlässigung, zufälligen oder bösartigen Schäden, Missbrauch, Änderungen, Manipulationen oder Reparaturen ergeben, die von einem Laien durchgeführt wurden, alle Fehler, die sich aus der Manipulation oder Entfernung von in der Fabrik montierten Sicherheitskomponenten oder Maßnahmen ergeben.
- Folgeschäden oder indirekte Verluste, die durch einen Ausfall oder eine Fehlfunktion des Produkts verursacht werden.
- Alle Rohrleitungen oder Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
• Die Auswirkungen von Frost, Blitz, Spannungsschwankungen, Wassermangel, Trockenkochen, Überdruck oder Chlorierung. - Schaden beim Transport. Der Käufer hat den Spediteur über diesen Schaden zu informieren.
- Kosten entstehen, wenn das Produkt nicht sofort für die Wartung zugänglich ist.
Diese Garantien haben keinen Einfluss auf die gesetzlichen Rechte des Käufers.
7. RECYCLING
Informationen für Nutzer über die Abholung und Entsorgung von Altgeräten:
7.1 Entsorgung
Die abgebildeten Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte Elektro- und Elektronikprodukte nicht mit allgemeinen Haushaltsabfällen vermischt werden dürfen.
Für die ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Wiederverwertung alter Produkte bringen Sie sie bitte gemäß Ihren nationalen Rechtsvorschriften und den Richtlinien 2002/96 EG und 2006/66 EG zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die korrekte Entsorgung dieser Produkte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die sich sonst aus einer unangemessenen Abfallbehandlung ergeben könnten.
Für weitere Informationen über die Sammlung und das Recycling von alten Produkten wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihren Entsorgungsservice oder den Point of Sale, an dem Sie die Artikel gekauft haben.
In Übereinstimmung mit den nationalen Rechtsvorschriften können Strafen für die fehlerhafte
Entsorgung dieses Abfalls verhängt werden.
7.1.1 Für Geschäftskunden in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektro- und Elektronikgeräte wegwerfen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten für weitere Informationen.
7.1.2. Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder Händler und fragen Sie nach der richtigen Entsorgungsmethode.
7.2 Übergabe an Endnutzer
| DER INSTALLATEUR MUSS: |
| Den Endbenutzer über die Sicherheits- und Wartungsanweisungen informieren. |
| Den Endbenutzer über Einstellungen und Entleerungsverfahren des Produkts informieren. |
| Diese Installationsanleitung dem Endbenutzer übergeben. |
| Geben Sie die Kontaktdaten des Installateurs/Elektrikers in das untenstehende Formular ein (Punkt 7.3). |
7.3 Angaben zu Installateur/Elektriker
| INSTALLATEUR: | |
| Firmenname: | |
| Name des Installateurs: | |
| Telefonnummer des Installateurs: | |
| E-Mail des Installateurs: | |
| Datum der Installation: | |
| ELEKTRIKER: | |
| Firmenname: | |
| Name des Elektrikers: | |
| Telefonnummer des Elektrikers: | |
| E-Mail des Elektrikers: | |
| Datum des elektrischen Anschlusses: | |
| Hinweise: | |

Dieses Dokument sollte an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden, an dem es für zukünftiges Nachschlagen zugänglich ist.
PAW-TD23B6E5
230+60 λίτρα
EL

Tolerants +/- 5 mm (mitte mööt A).
3.3.1 Oluline paigalduseelne märkus
2.4 Technische gegevens
Chloridegehalte < 100 mg/l