3.82 E Easy - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3.82 E Easy AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Tondeuse à gazon électrique AL-KO 3.82 E Easy |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Largeur de coupe | 38 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions réglables (20-60 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 40 litres |
| Poids | 12 kg |
| Surface recommandée | Jusqu'à 600 m² |
| Niveau sonore | 90 dB |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le bac de ramassage |
| Sécurité | Interrupteur de sécurité, protection contre la surcharge |
| Informations Générales | Facile à manœuvrer, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3.82 E Easy AL-KO
Questions des utilisateurs sur 3.82 E Easy AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3.82 E Easy - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3.82 E Easy de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI 3.82 E Easy AL-KO
1.1 Symboles sur la page de titre............. 51
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement ...................... 51 2 Description du produit.............................. 51
2.1 Utilisation conforme............................ 51
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 51
2.3 Autres risques .................................... 51
2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 51
2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 52
2.5.1 Étiquette de sécurité.................... 52
2.5.2 Étiquette de commande............... 52
2.6 Aperçus du produit ............................. 52
2.6.1 Aperçu du produit (01) – easy ..... 52
2.6.2 Aperçu du produit (02) – comfort. 53
2.7 Contenu de la livraison....................... 53
3 Consignes de sécurité ............................. 53
3.1 Opérateurs ......................................... 53
3.2 Sécurité de l’espace de travail ........... 53
3.3 Sécurité électrique ............................. 53
3.4 Utilisation et manipulation de l’outil
électrique............................................ 54
3.5 SAV .................................................... 54
3.6 Consignes de sécurité pour tondeuse 54
5.1 Se procurer un câble d’alimentation
et vérifier le branchement électrique .. 57 6 Utilisation ................................................. 57
6.1 Établir la connexion avec le réseau
(03)* ................................................... 57
6.2 Régler la hauteur de coupe (04)......... 58
6.3 Tondre avec le bac de ramassage
(05, 06) ............................................... 58
6.4 Tondre sans le bac de ramassage
(16) ..................................................... 58
6.5 Tondre avec le rouleau pour gazon
(07)*.................................................... 58
6.6 Mulching avec l’accessoire mulching
(08, 09)*.............................................. 58
6.7 Ajuster le guidon à la taille du corps* . 59
6.8 Replier et déplier le guidon* ............... 59
6.8.1 Replier et déplier le guidon –
comfort (12, 15)............................ 59
6.9 Démarrer et arrêter le plateau de
coupe (13, 14)* ................................... 59 7 Instructions de travail ................................ 60 8 Maintenance et entretien........................... 60
8.1 Travaux de maintenance réguliers ..... 60
8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme
de coupe............................................. 60
8.3 Contrôler et remplacer la lame ........... 61
8.4 Travaux de réparation ........................ 61
9 Aide en cas de pannes.............................. 61 10 Stockage ................................................... 62
10.1 Stocker la tondeuse électrique ........... 62
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.443223_b 51 Description du produit
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d’éviter un choc électrique!
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit différents modèles de tondeuses manuelles électriques avec divers équipements. Les équipements des différents modèles sont indiqués dans les carac- téristiques techniques. Certains modèles sont équipés d’un rouleau pour gazon. Un passage régulier du haut vers le bas vous permet de créer un élégant motif à rayures sur votre pelouse lors de la tonte.
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la tonte d’une pelouse et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand l’herbe est mouillée.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni neutralisés.
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.
Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Poignée de sécurité / Étrier de sécurité L’appareil est équipé d’une poignée de sécurité / d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher la poignée de sécurité / l'étrier de sé-FR 52 443223_b Description du produit curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- rêtent. Bouton de démarrage Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aide de la poignée de sécurité / de l’étrier de sécurité, il faut tout d’abord appuyer sur le bouton de dé- marrage. Trappe déflectrice La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des graviers qui peuvent être projetés.
2.5 Symboles sur l’appareil
2.5.1 Étiquette de sécurité
Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Risque de blessures! Maintenir les mains et les pieds à distance du plateau de coupe! Avant les travaux de maintenance et de réparation, mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche du secteur! Danger causé par des projections d’objets! Tenir éloignées les tierces per- sonnes de la zone à risques! Risque d’électrocution si le câble d’alimentation est endommagé ! Symbole Signification Tenir le câble d’alimentation éloigné du plateau de coupe et ne pas rou- ler dessus! La lame continue de tourner par inertie après extinction de l’appareil. Ne toucher la lame que lorsque toutes les pièces de l’appareil sont immobiles! Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et ne pas le stocker à l'exté- rieur!
2.5.2 Étiquette de commande
Symbole Signification Procédure pour démarrer le moteur (voir chapitre 6.9 "Démarrer et arrê- ter le plateau de coupe (13, 14)*", page59)
2.6 Aperçus du produit
2.6.1 Aperçu du produit (01) – easy
N° Pièce 1 Poignée 2 Étrier de sécurité 3 Bouton de démarrage 4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 5* Rouleau pour gazon* 6 Lame de coupe 7 Poignée de transport 8 Trappe déflectrice 9 Indicateur du niveau de remplissage 10 Poignée du bac de ramassage d’herbe 11 Bac de ramassage d’herbe Guidon réglable en hauteur, composé de: 12 Guidon inférieur 13 Vis de réglage de la hauteur 14 Guidon supérieur443223_b 53 Consignes de sécurité N° Pièce 15* Prise* 16* Câble d’alimentation électrique* 17* Tendeur de câble*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques.
2.6.2 Aperçu du produit (02) – comfort
N° Pièce 1 Poignée 2 Étrier de sécurité 3 Bouton de démarrage 4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 5* Rouleau pour gazon* 6 Lame de coupe 7 Poignée de transport 8 Trappe déflectrice 9 Indicateur du niveau de remplissage 10 Poignée du bac de ramassage d’herbe 11 Bac de ramassage d’herbe Guidon réglable en hauteur et rabattant, com- posé de: 12 Articulations rotatives/à encrantement avec tendeur rapide 13 Guidon inférieur 14 Articulation rotative avec tendeur rapide 15 Guidon supérieur 16* Prise* 17* Câble d’alimentation électrique* 18* Tendeur de câble*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques.
2.7 Contenu de la livraison
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison: N° Pièce 1 à essence 2 Bac de ramassage d’herbe (non monté/ partiellement monté)* 3 Guidon (non monté/partiellement mon- té)* 4 Accessoire de mulching*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques.
Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter l’éventuelle réglementation de sé- curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra- teur.
Une personne inexpérimentée doit être ins- truite et formée à l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.
3.2 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.
3.3 Sécurité électrique
La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière êtreFR 54 443223_b Consignes de sécurité modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.
Ne jamais utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour por- ter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement de l’appareil. Un câble endom- magé ou emmêlé augmente le risque d’élec- trocution.
Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.
3.4 Utilisation et manipulation de l’outil
Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Uti- lisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance in- diquée.
N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de l’outil utilisé ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche invo- lontaire de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n’ayant pas lu les pré- sentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l’outil électrique et de l’ou- til d’insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de l’outil électrique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à ef- fectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations inattendues.
Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil électrique est garanti.
3.6 Consignes de sécurité pour tondeuse
Lisez attentivement la notice d’utilisation. Fa- miliarisez-vous avec les pièces de réglage et l’utilisation correcte de la machine.443223_b 55 Consignes de sécurité
N’autorisez jamais des enfants ou d’autres personnes ne connaissant pas la notice d’uti- lisation à utiliser la machine.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer ni ef- fectuer la maintenance.
Il se peut que l'âge minimum de l'utilisa- teur soit fixé par des dispositions légales.
Cet appareil peut être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les risques en résultant.
Ne tondez jamais tandis que des personnes, notamment des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité;.
N’oubliez pas que l’utilisateur est respon- sable des accidents avec des tiers ou avec leurs biens.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, il faut toujours porter toujours des chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou en sandalettes. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des lacets ou des ceintures qui pendent.
Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé et enlevez tous les objets pouvant être happés par l’appareil et éjectés de celui-ci.
Avant l’utilisation, il convient d’effectuer tou- jours un contrôle visuel pour vérifier si l’outil de coupe, les boulons de fixation et l’en- semble de l’unité de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les lames et boulons de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés uniquement par jeux complets afin d’éviter tout balourd. Les panneaux de signa- lisation usés ou endommagés doivent être remplacés.
Avant l’utilisation, il faut toujours vérifier la présence de signes d’endommagement ou d’usure sur le câble de raccordement et sur la rallonge. Si le câble est endommagé pen- dant l’utilisation, il faut le débrancher immé- diatement du réseau électrique. NE TOU- CHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ. N’utilisez pas l’appareil lorsque le câble est usé ou endommagé.
Tondez exclusivement quand il fait jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Évitez, si possible, l’utilisation de l’appareil lorsque l’herbe est humide.
Dans les pentes, veillez toujours à un bon équilibre.
N’utilisez l’appareil qu’au pas.
Tondez à la perpendiculaire de la pente, ja- mais en montant ou en descendant.
Un changement de direction sur une pente exige une prudence particulière.
Ne tondez pas sur des pentes trop raides.
Soyez particulièrement prudents, lorsque vous tournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
Arrêtez la (ou les) lame(s), lorsqu’un bascule- ment de la tondeuse est nécessaire pour un transport sur des surfaces sans herbe et qu’un déplacement de la tondeuse de et vers la surface à tondre est nécessaire.
N’utilisez jamais l’appareil avec des disposi- tifs de sécurité ou des grilles de protection endommagés ou sans dispositifs de protec- tion montés, tels que déflecteurs et/ou dispo- sitifs de ramassage de l’herbe. Remplacer les dispositifs et les capots de protection en- dommagés, monter correctement les disposi- tifs et capots de protection absents.
Démarrez le moteur avec prudence et en res- pectant les instructions du fabricant. Veillez à une distance suffisante des pieds par rapport à la ou les lames.
Lors du démarrage du moteur, la tondeuse ne doit pas être basculée, à moins qu’un sou- lèvement de cette dernière soit nécessaire lors de l’opération. Dans ce cas, inclinez-la juste ce qu’il faut et soulevez-la uniquement du côté opposé à l’utilisateur.
Ne démarrez pas le moteur si vous trouvez devant le canal d’éjection.
Ne passez jamais es mains ou les pieds à proximité ou sous des pièces en mouvement. Tenez-vous toujours éloignés de l’ouverture d’éjection.
Ne soulevez ni portez jamais l’appareil quand le moteur tourne.
Coupez le moteur et débranchez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les piècesFR 56 443223_b Consignes de sécurité en mouvement se soient entièrement arrê- tées:
à chaque fois que vous quittez l’appareil,
avant d’éliminer des blocages ou de re- médier à des bourrages dans le canal d’éjection,
avant de contrôler la tondeuse, de la net- toyer ou d'effectuer des travaux sur celle- ci,
si vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez si la tondeuse a subi des dom- mages et effectuez les réparations né- cessaires avant de redémarrer et d’utili- ser cette dernière.
Si la tondeuse commence à vibrer particuliè- rement fort, un contrôle immédiat est néces- saire:
Procédez aux réparations nécessaires de pièces endommagées.
Assurez-vous que tous les écrous, bou- lons et vis sont bien serrés.
N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, notamment en cas de pluie ou de menaces d’orage.
3.6.4 Maintenance et stockage
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.
Vérifiez régulièrement l’absence d’usure ou de mauvais fonctionnement du dispositif de ramassage de l’herbe.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Notez, pour les appareils à plusieurs lames, que le déplacement d’une des lames risque d’entraîner la rotation des autres lames.
Veillez, lors du réglage de l’appareil, à éviter le coincement de doigts entre les lames en mouvement et des pièces fixes de l’appareil.
Laissez refroidir le moteur, avant de stocker l’appareil.
Notez que, lors de l’entretien des lames, celles-ci risquent de se déplacer même lorsque l’appareil est hors tension.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uni- quement des pièces détachées et acces- soires d’origine.
Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi443223_b 57 Montage le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’ex- position aux vibrations.
3.8 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée. 4 MONTAGE
3.22 E easy, 3.82 E easy
Montage : Voir les figures «easy» (00) à (06).
32.2 E comfort, 38.2 E comfort
Montage : Voir les figures «comfort» (00) à (05). AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.
Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche!
5.1 Se procurer un câble d’alimentation et
vérifier le branchement électrique Observez les consignes de sécurité applicables au câble d’alimentation (Sécurité électrique). Exigences en matière de câble secteur Procurez-vous un câble d’alimentation qui répond aux exigences suivantes:
3 conducteurs d’un diamètre minimum de 2,5 mm (c’est-à-dire avec conducteur de protec- tion)
protégé contre les projections d’eau (classe de protection IP44)
convient pour une utilisation en extérieur (qualité H05RN-F, c'est-à-dire câble souple sous caoutchouc) Exigences posées au branchement électrique Vérifiez que le branchement électrique répond aux exigences suivantes:
fusible de 10A au moins
interrupteur différentiel avec courant de dé- clenchement de max. 30 mA 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures! Des dispositifs de sécurité et de protec- tion défectueux et hors service risquent d’entraî- ner des blessures graves.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. La mise en marche intempestive risque d’entraî- ner de graves blessures.
Préalablement aux pauses et aux travaux de maintenance, toujours: Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur.
6.1 Établir la connexion avec le réseau (03)*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques.
1. Insérez (03/a) fermement le connecteur du
câble d’alimentation dans la fiche sur le gui- don.
2. Serrer le câble d’alimentation dans le tendeur
de câble (03/1) afin qu’il ne puisse pas être retiré du connecteur.FR 58 443223_b Utilisation
6.2 Régler la hauteur de coupe (04)
ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
1. Pour déverrouiller, tirer (04/a) le levier (04/1)
vers l’extérieur et le maintenir dans cette po- sition.
Pour les pelouses moins hautes, pousser le levier vers la roue avant (04/b).
Pour les pelouses plus hautes, pousser le levier vers le bac de ramassage d’herbe (04/b).
2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche
dans le niveau souhaité. La hauteur de coupe réglée est affichée sur la roue gauche avant.
6.3 Tondre avec le bac de ramassage (05,
06) L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage d’herbe
1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le
plateau de coupe est immobile.
2. Soulever (05/a) la trappe déflectrice (05/1).
3. Accrocher (05/b) le bac de ramassage (05/2)
4. Relâcher la trappe déflectrice.
Vérifier le niveau de remplissage L’indicateur du niveau de remplissage (06/1) est poussé vers le haut (06/a) sous l’effet de l’écou- lement d’air produit au cours de la tonte. Lorsque le bac de ramassage (06/2) est plein, l’indicateur du niveau de remplissage se trouve sur le bac de ramassage (06/b). Il faut vider le bac de ramas- sage. Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immo- bile.
1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le
plateau de coupe est immobile.
2. Soulever la trappe déflectrice (05/1).
3. Décrocher le bac de ramassage (05/2) des
fixations et le retirer vers l’arrière.
4. Vider le bac de ramassage.
5. Nettoyer les trous d’évacuation (05/3) de l’in-
dicateur du niveau de remplissage.
6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus
6.4 Tondre sans le bac de ramassage (16)
L’appareil peut fonctionner sans bac de ramas- sage. Afin que le canal d’éjection ne s’obstrue pas, il faut ajuster légèrement la trappe déflec- trice.
1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le
plateau de coupe est immobile.
2. Soulever (16/a) la trappe déflectrice (16/1).
3. Dresser (16/b) le support de trappe (16/2)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Relâcher la trappe déflectrice.
6.5 Tondre avec le rouleau pour gazon (07)*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. Le rouleau pour gazon vous permet de créer un élégant motif à rayures sur votre pelouse lors de la tonte.
1. Lors de la tonte, aller et venir avec la ton-
deuse selon des trajectoires régulières.
6.6 Mulching avec l’accessoire mulching
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Lors du mulching, l’herbe tondue n’est pas ra- massée, mais reste sur la pelouse. L’herbe broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Pour obtenir les meil- leurs résultats, tondre régulièrement la pelouse sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune dont les feuilles sont tendres se décompose rapidement.
Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm
Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4cm REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas. Insérer la cale de mulching (08) REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas.443223_b 59 Utilisation
1. Mettre l’appareil hors tension et débrancher
la fiche du secteur.
2. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.
3. Soulever la trappe déflectrice (08/1) et insé-
rer (08/a) l’accessoire mulching (08/2) dans le canal d’éjection (08/3). Le mécanisme de verrouillage doit s’encranter. REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas. Retirer l’accessoire de mulching (09)
1. Mettre l’appareil hors tension et débrancher
la fiche du secteur.
2. Soulever la trappe déflectrice.
3. Dégager le mécanisme de verrouillage (09/1)
6.7 Ajuster le guidon à la taille du corps*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques.
6.7.1 Adapter le guidon – easy (10)
1. Des deux côtés du guidon:
Dévisser la vis de réglage de la hauteur (10/1).
2. Décaler (10/a) le guidon supérieur (10/3)
jusqu’au trou suivant sur le guidon inférieur (10/4).
3. Revisser à fond le guidon supérieur dans
ticulations rotatives/à encrantement (11/3) jusqu’à la hauteur souhaitée.
3. Tenir compte de la flèche de repère (15/1).
4. Aligner les rondelles en plastique (15/2) et
rabattre fermement les tendeurs rapides.
6.8 Replier et déplier le guidon*
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. Après avoir replié le guidon, vous pouvez bascu- ler l’appareil sur le dos et nettoyer ainsi facile- ment le plateau de coupe. Dans cette position, l’appareil peut aussi être rangé de manière peu encombrante. ATTENTION ! Risque d'écrasement. Les doigts ou autres parties du corps peuvent se re- trouver coincées entre les parties non fixées du guidon.
Tenez fermement les parties non fixées du guidon.
Ne placez pas de doigt ou autre partie du corps entre les parties non fixées.
6.8.1 Replier et déplier le guidon – comfort
(12, 15) Replier le guidon
1. Desserrer les tendeurs rapides supérieurs
(12/1) et rabattre le guidon supérieur vers le bas.
2. Desserrer les tendeurs rapides inférieurs
(12/2) jusqu’à ce qu’il soit possible de rabat- tre le guidon entier vers l’avant en position horizontale.
3. Aligner les rondelles en plastique (15/2) et
rabattre fermement tous les tendeurs ra- pides. Déplier le guidon Procédez dans l’ordre inverse.
6.9 Démarrer et arrêter le plateau de coupe
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. Démarrer le plateau de coupe uniquement sur un sol plat, et non dans l’herbe haute. Le sol doit être exempt de corps étrangers, p.ex. de pierres. Pour démarrer l’appareil, ne pas le soulever ou le basculer. Démarrer le plateau de coupe
1. Appuyer sur le bouton de démarrage (13/1,
14/1) et le maintenir enfoncé.
2. Tirer (13/a, 14/a) sur l’étrier de sécurité (13/2,
14/2) pour l’amener jusqu’au guidon (13/3, 14/3). Le moteur et le plateau de coupe dé- marrent.
3. Relâcher le bouton de démarrage mais conti-
nuer à maintenir l’étrier de sécurité. REMARQUE L’étrier de sécurité ne s’en- clenche pas. Vous devez le maintenir fermement au guidon pendant toute la durée du travail. Arrêter le plateau de coupe
1. Relâcher l’étrier de sécurité. Celui-ci revient
automatiquement en position initiale.FR 60 443223_b Instructions de travail
2. Attendre que le plateau de coupe s’immobi-
lise. ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche.
Attendez que le plateau de coupe s’immobi- lise.
Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien: Arrêtez l’appareil et attendez que le plateau de coupe s’immobilise. Débran- chez la fiche du réseau électrique.
7 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
Respectez les consignes de sécurité! REMARQUE Respectez la réglementation locale sur les heures d’utilisation autorisées pour les tondeuses.
Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail.
Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes.
Tondre uniquement avec une lame affûtée.
Diriger l’appareil uniquement par le guidon.
Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure de marche.
Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- ment à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Faire particulièrement at- tention lors du changement du sens de pas- sage. Rendement de coupe
Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- téristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l’herbe, la hauteur de coupe choisie et une pelouse humide influencent le rendement de coupe.
Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil à la ca- dence de marche. Conseils pour la tonte
Le gazon doit être coupé lorsqu’il a atteint 3 à 5 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.
Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le ré- gime du moteur diminue de façon perceptible en raison d’une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- droit.
Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- louse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d’après-midi.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une mainte- nance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.
Préalablement à des travaux de mainte- nance, débrancher l’appareil du secteur.
Ne faire effectuer des réparations sur le fen- deur de bûches que par des entreprises spé- cialisées.
8.1 Travaux de maintenance réguliers
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’usure du bac de ramassage de l’herbe.
8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de
coupe ATTENTION! Danger dû à l’eau. L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et endom- mage les composants électriques.
Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement une ba- layette ou une brosse.
1. Arrêter le moteur.
2. Débrancher la fiche du secteur.
3. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.
4. Replier le guidon (Replier et déplier le gui-
5. Faire basculer* l’appareil et nettoyer le pla-
- comfort: Mettre l’appareil sur le dos (17).443223_b 61 Aide en cas de pannes
8.3 Contrôler et remplacer la lame
AVERTISSEMENT ! Graves blessures en cas de projection de parties de lame. Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux.
Contrôler régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée.
Ne pas utiliser la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée.
Faire affûter ou remplacer les lames émous- sées ou endommagées uniquement par un service de maintenance AL-KO ou une entre- prise spécialisée autorisée.
Pour éviter les vibrations, toujours remplacer en même temps la lame et la vis de la lame.
Les lames qui ont été réaffûtées ont besoin d’être équilibrées. Les lames de coupe mal équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent l’appareil.
8.4 Travaux de réparation
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappro- priées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.
Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spé- cialistes agréés! Consulter un atelier spécialisé du fabricant dans les cas suivants:
Le moteur ne démarre plus.
L’appareil est passé sur un obstacle.
La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.
L’appareil vibre et semble instable.
Câble d’alimentation ou fiche secteur endom- magée.*
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne fonc- tionne pas. La lame est bloquée.
Libérer la ou les lames de ce qui les en- trave.
Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. Le câble ou le commutateur est défectueux. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance du fabricant. Baisse de puis- sance du moteur. La lame est usée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Quantité d’herbe trop impor- tante dans l’éjection.
Retirer l’herbe. Nettoyer la trappe déflectrice. La lame est usée.
Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Le moteur s’immo- bilise pendant la tonte. Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et la redémarrer. L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher.FR 62 443223_b Stockage Panne Cause Remède Le bac de ramas- sage d’herbe ne se remplit pas assez Bourrage du sac de ramas- sage. Nettoyer la grille du bac de ramassage. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le caisson.
Nettoyer le canal d’éjection/le caisson. Corriger la hauteur de coupe. La lame est usée.
Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. La hauteur de coupe est trop basse. Régler une hauteur de coupe plus élevée. Câble d’alimenta- tion électrique Isolation du câble rompue. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance du fabricant. 10 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants.
10.1 Stocker la tondeuse électrique
1. Éteindre l’appareil : Retirer la clé à barillet de
2. Régler la hauteur de coupe à hauteur maxi-
3. Débrancher la fiche du secteur.
4. Laisser le moteur refroidir.
5. Nettoyer soigneusement l’appareil.
6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-
licone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.
7. Replier le guidon.
8. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et
à l’abri du gel. Pour le protéger de la pous- sière, le recouvrir d’une bâche respirante. Ne pas utiliser de film plastique pour éviter l’ac- cumulation d’humidité. ATTENTION ! Risque de blessures. Si l’appareil, une fois stocké, reste accessible aux enfants et autres personnes non autorisées, cela peut provoquer des blessures.
Entreposer l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union443223_b 63 Service clients/après-vente européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques.
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 64 443223_b Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 64
de arranque (13/1, 14/1).
Notice Facile