Wiesenfield WIE-IN-100 - Incubateur

WIE-IN-100 - Incubateur Wiesenfield - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WIE-IN-100 Wiesenfield au format PDF.

📄 141 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Wiesenfield WIE-IN-100 - page 40
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - WIE-IN-100 Wiesenfield

Comment puis-je installer le Wiesenfield WIE-IN-100 ?
Pour installer le Wiesenfield WIE-IN-100, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de disposer des outils nécessaires et de respecter les consignes de sécurité.
Que faire si le Wiesenfield WIE-IN-100 ne s'allume pas ?
Si le Wiesenfield WIE-IN-100 ne s'allume pas, vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez également de remplacer les piles si l'appareil en utilise.
Comment nettoyer le Wiesenfield WIE-IN-100 ?
Pour nettoyer le Wiesenfield WIE-IN-100, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface de l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Wiesenfield WIE-IN-100 ?
Les pièces de rechange pour le Wiesenfield WIE-IN-100 peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou via des revendeurs agréés. Consultez le site web du fabricant pour plus d'informations.
Le Wiesenfield WIE-IN-100 est-il garanti ?
Oui, le Wiesenfield WIE-IN-100 est couvert par une garantie limitée de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Comment puis-je contacter le support technique pour le Wiesenfield WIE-IN-100 ?
Pour contacter le support technique, visitez le site web du fabricant et recherchez la section 'Assistance'. Vous y trouverez les coordonnées du support client.
Quels sont les problèmes courants rencontrés avec le Wiesenfield WIE-IN-100 ?
Les problèmes courants incluent l'absence d'alimentation, des dysfonctionnements des commandes et des problèmes de connectivité. Consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques.
Le Wiesenfield WIE-IN-100 est-il compatible avec d'autres appareils ?
La compatibilité du Wiesenfield WIE-IN-100 dépend de son utilisation. Vérifiez les spécifications techniques dans le manuel pour voir avec quels appareils il peut être utilisé.

Questions des utilisateurs sur WIE-IN-100 Wiesenfield

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Incubateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WIE-IN-100 - Wiesenfield et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WIE-IN-100 de la marque Wiesenfield.

MODE D'EMPLOI WIE-IN-100 Wiesenfield

Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique pour votre comport. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise; cependant, aucune traduction automatique n'est parfaite et ne pourrait jamais replacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d'utilisation. Toute divergence ou différence créée par la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique à des fins de conformité ou d'application. En cas de questions relatives à l'exactitude des informations continues dans le manuel d'utilisation, veuilles-vous référer à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle.

Caracteristiques techniques

Description du paramètreValeur du paramètre
Nom de produitCouveuse à oeuf
ModèleWIE-IN-100
Tension nominale [V~] / fréquence [Hz]230/50
Puisance nominale [W]35
classe de protectionII
Capacité d'œufs de poule16
Capacité d'œufs d'oiseaux40
Capacité en oeufs d'oie4
Capacité en oeufs de caille40
Capacité d'oeufs de pigeon40
Capacité en oeufs de canard12
Plage de température [°C]20 ~ 50
Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) [mm]530 x 330 x 145
Poids [kg]1,5

1. Description générale

Le manuel d'utilisation est concu pour vous aider a utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est concu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes.

N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR ATTENTIVEMENT LU ET COMPRIS CE MANUEL D'UTILISATION.

Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement des tâches de maintenance. Les données techniques et les specifications containes dans ce manuel d'utilisation sont à jour. Le fabricant se reserve le droit d'apporter des modifications liées à l'amélioration de la qualité. Le dispositif estçu pour réduire au minimum les risques d'émission sonore, en tenant compte des progrès technologiques et des opportunités de réduction du bruit.

Legende

Wiesenfield WIE-IN-100 - Legende - 1

Le produit répond aux normes de sécurité en vigueur.

Lisez les instructions avant utilisation.

Le produit doit être recyclé.

AVERTISSEMENT! ou ATTENTION! ou SOUVENEZ-VOUS! Applicable à la situation donnée. (panneau d'advertissement général)

Wiesenfield WIE-IN-100 - Legende - 2

Dispositif de protection de classe II à double isolation.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Legende - 3

N'OUBLIEZ PAS! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d'illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel.

2. Sécurité d'utilisation

Wiesenfield WIE-IN-100 - Sécurité d'utilisation - 1

ATTENTION!

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des averissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voir la mort.

Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait reference à l'intitulé suivant:

Couveuse a oeuf

2.1. Sécurité électrique

a) La fiche doit s'adapter à la prise. Ne pas modifier la fiche de chaque manière que ce soit. L'utilisation de fiches d'origine et de prises adaptées réduit le risque de chocoléctrique.
b) Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les chaudières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si l'appareil mis à la terre est exposé à la pluie, entre en contact direct avec une surface humide ou fonctionne dans un environnement humide. La pénetration d'eau dans l'appareil augmente le risque de dommages à l'appareil et de chic électrique.
c) Ne pas toucher à l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
d) Utilisez le cable uniquement pour l'usage prévu. Ne l'utilisez jamais pour transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une prise. Gardez le cable éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pieces mobiles. Les cables endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Si l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide ne peut etre evitee, un dispositif a courant residuel (RCD) doit etre applique. L'utilisation d'un RCD reduit le risque de chic electrique.
f) N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplaced par un électricien qualifié ou le centre de service du fabricant.
g) ATTENTION! DANGER POUR LA VIE! Pendant le nettoyage, ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.

2.2. Sécurité au travail

a) Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents. Essayez d'anticiper, d'observer ce qui se passé et de faire prévue de bon sens lorsque vous travailliez avec l'appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement explosif, par exemple en presence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbables. L'appareil génére des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Si vous constaze des dommages ou un fonctionnement irregularier, eteignez immediatement l'appareil et signalez-le sans delai a un superviseur.
d) En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service d'assistance du fabricant.
e) Seul le point de service du fabricant est autorisé à réparer l'appareil. Ne tentez aucune réparation par vous-même!
f) En cas d'incendie, utilisez un extincteur à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2) (destiné à être utilisé sur des apparèils électriques sous tension) pour l'éteindre.
g) Veuillez conserver ce manuel à disposition pour reference future. Si cet apparéil est transmis à un tiers, le manuel doit être transmis avec lui.
h) Conservez les éléments d'emballage et les petites pieces d'assemblage dans un endroit inaccessible aux enfants.

i) Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Sécurité au travail - 1

Important! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégéz les enfants et les autres personnes générées.

2.3. Sécurité personnelle

a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous etes fatigued, malade ou sous l'influence de I'alcool, de stipéfiant s ou de Médicaments qui peuvent alterer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil.
b) L'appareil ne peut être manipulé que par des personnes enonne forme physique,capables de le manipuler,correctement formées,familiarisées avec ce manuel et formées dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.
c) Pour éviter que l'appareil ne s'allume accidentellement, assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF avant de le connecter à une source d'alimentation.
d) L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

2.4. Utilisation s're de l'appareil

a) N'utilisez pas l'appareil si I'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (n'allume pas et n'eteint pas l'appareil). Les appeareils qui ne peuvent pas etre allumés et eteints à l'aide de I'interrupteur marche/arrêt sont dangereux, ne doit pas etre utilisés et doivent etre réparés.
b) Débranche l'appareil de l'alimentation électrique avant de commencer le réglage, le nettoyage et l'entretien. Une telle mesure préventive réduit le risque d'activation accidentelle.
c) Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver dans un endroit sur, hors de portée des enfants et des personnes non familiarisées avec l'appareil et n'avant pas lu le manuel d'utilisation. L'appareil peut être un danger entre les mains d'utiliseurs inépérimentés.
d) Conservez l'appareil en parfait etat technique. Avant chaque utilisation, verifie z'etat general et en particulier les pieces ou elements fissures et toute autre condition pouvant avoir un impact sur le fonctionnement sur de I'appareil. Si des dommages sont discoveruts, remettez l'appareil pour réparation avant utilisation.
e) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. Cela garantira une'utilisation sûre.
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en use et ne desserrez aucune vis.
h) Ne touche pas les pieces articulées ou les accessoires à moins que l'appareil n'ait eté débranché de la source d'alimentation.
i) Ne déplacez pas, n'ajustez pas et ne faites pas pivoter l'appareil pendant le travail.
j) Nettoyez regulierement l'appareil pour eviter I'accumulation de saletes tenaces.
k) L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne peuvent etre effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte.
I) Il est interdirit d'interférer avec la structure de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction.
m) Gardez l'appareil à l'écart des sources de feu et de chaleur.
n) Avant la première utilisation, vérifietz always que l'appareil est complet et que tous les elements mobiles pouvant afferter la sécurité des oeufs embryonnés ou des poussins, par exemple les ventilateursurs, sont protégés par des couvercles.
o) Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
p) Attention: Risque d'incendie.
q) Certainly parties de cet apparéil peuvent开发商 très chaudes. Pour éviter les blessures, soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
r) Inspectez régulierement le niveau d'eau dans l'incubateur d'oeufs. Remplissez d'eau tiège.
s) Utilisez une tasse à mesurer lorsque vous replissez d'eau.
t) Débranche toujours l'incubateur d'oeufs du secteur lorsque vous faites l'appoint d'eau et lorsqu'il n'est pas utilisé.
u) Afin d'améliorer l'incubation, respectez les principes d'élevage généralement acceptés.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Utilisation s're de l'appareil - 1

ATTENTION! Malgré la conception sure de l'appareil et ses caractéristiques de protection, et malgré l'utilisation d'éléments supplémentaires protégeant l'opérateur, il existe toujours un léger risque d'accident ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil. Restez vigilant et faites préuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.

3. Utiliser les lignes directrices

L'incubateur d'oeufs est concu pour incuber les oeuds d'oiseaux fertiles. L'incubateur maintient les oeuts à la température et à l'humidité nécessaires au développement et à l'éclosion de l'embryon.

Le produit est destiné uniquement à un usage domestique.

L'utilisateur est responsable de tout dommage resultant d'une utilisation non conforme de l'appareil.

3.1. Description de l'appareil

Wiesenfield WIE-IN-100 - Description de l'appareil - 1
1-Incubateur d'oeufs / 2-Panneau de commande / 3-Ovoscope / 4-Isolation thermique

Panneau de commande :

Wiesenfield WIE-IN-100 - Description de l'appareil - 2

1 - Ovoscope / 2 - Voyant de fonctionnement (chauffage) / 3 - Voyant de paramétrage / 4 - Bouton de réglage de la température (appuyer une fois) / Interrupteur Ovoscope (pour allumer appuyer 3 secondes. Pour éteindre, appuyez à nouveau, si vous n'appuyez pas, la lumière s'éteindra après 6 minutes) /5 - Boutons pour augmenter/diminuer la valeur de la température. Le bouton pour diminuer la valeur de la température est également le bouton pour tester les oeufs en tournant (appui long).

3.2. Préparation à l'utilisation

EMPLACEMENT DE L'APPAREIL

Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l'appareil est utilisé. Il doit y avoir une distance d'au moins 10 cm entre chaque côte de l'appareil et le mur ou d'autres objets. L'appareil doit toujours être utilisé lorsqu'il est placé sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et seche, et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées. Positionnez l'appareil de manière à ce que vous ayez toujours accès à la fiche d'alimentation. Le cordon d'alimentation connecté à l'appareil doit être correctement mis à la terre et correspondre aux détails techniques figurant sur l'étiquette du produit.

3.3. Utilisation de l'appareil

3.3.1. Mettre des øeufs

Wiesenfield WIE-IN-100 - Utilisation de l'appareil - 1

3.3.2. Ferme la couverture

Le couvercle transparent doit etre correctement aligne avec le fond et fermé pour maintainir I'etanchete a l'air. Sinon, I'air chaud s'échappera et provoquera des fluctuations de tempereature interne.

Remarque: le plateau tournant doit être inséré dans la fente du plateau à oeufs pour assurer le fonctionnement normal du returnement des oeufs.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Ferme la couverture - 1
1 - Plateau tournant / 2 - Fente pour returner les øeufs

3.3.3. Branchement et raccordement à l'eau

Branchez l'appareil. Veuillez faire attention au levier d'eau pendant l'incubation et ajouter de l'eau à temps lorsque le niveau est bas.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Branchement et raccordement à l'eau - 1
1 - Branchement / 2 - Raccordement d'eau (la bouteille représentée sur l'image n'est pas incluse dans la livraison et est uniquement à titre informatif)

Veuillez ne pas jeter le coussin en polystyrene et en mousse du dispositif de replissage d'eau. Si le temps devient froid, vuillez couvrir la machine avec de la mousse de polystyrene pour obtenir une(Meilleure) température. En même temps, le coussin en mousse doit également être placé sous le dispositif de replissage d'eau :

Wiesenfield WIE-IN-100 - Branchement et raccordement à l'eau - 2

Wiesenfield WIE-IN-100 - Branchement et raccordement à l'eau - 3

3.3.4.Ovoscope

Interrupteur Ovoscope (pour allumer, appuyez pendant 3 secondes; pour eteindre, appuyez a nouveau, si vous n'appuyez pas, la lumiere s'eteindra après 6 minutes).

Wiesenfield WIE-IN-100 - 3.3.4.Ovoscope - 1

3.3.5. Réglage de température

Wiesenfield WIE-IN-100 - Réglage de température - 1

1 - Appuyez une fois pour acceder au mode de réglage de la température / 2, 3 - Boutons pour augmenter et diminuer la valeur de la température / 4 - La lumière est allumée lors du réglage.

3.3.6. Sortez le plateau a oeufs

Wiesenfield WIE-IN-100 - Sortez le plateau a oeufs - 1

Retirez le plateau à cœurs après être entre dans la période d'éclosion pour garantir que les poussins éclosent avec succès.

3.4. Conseils d'incubation (basés sur les øeufs de poule comme exemple)

1) Comment désir les oeufs fécondés avant l'éclosion ?

a) Les oeufs doivent etre frais. Generalement, les oeufsfécondes sont pondus dans les 4 à 7 jours suivant la ponte. Et ne les mettez pas au réfrigerateur et ne les lavez pas.
b) Retirez l'arbre de rotation et place les oeufs dans la grille d'éclosion après une période d'éclosion de 18 jours.

2) Quelles sont les précautions à prendre pour l'éclosion ?

a) Un bon fonctionnement et une observation minutieuse sont nécessaires pendant l'incubation, par exemple : ajouter de I'eau dans la machine tous les 1 à 2 jours (ela dépend de I'environnement et de la quantité d'eau à l'intérieur de la machine).
b) Mettez la machine dans la mousse si la température ambiente est inférieure à 20^ / 68^ pour un excellent maintien au chaud.
c) N'ouvre pas le couvercle frequentlyment pendant l'incubation, cela fera secher la coquille d'oeuf incassée et la rendra difficile a briser.
d) Verifiez le développement des oeufs à temps pendant la période d'incubation :

i) La 1ère fois pour tester les oeufs (jours 5 et 6): principalement pour vérifier la fécondation des oeufs, sélectionner les oeufs non fécondés, les oeuts jaunes dispersés, les oeuts morts.
ii) La 2ème fois pour tester l'œuf (jours 11-12): principalement pour vérifier le développement de l'embryon de l'œuf, l'embryon bien développé est agrandi, avec des vaisseaux sanguins à l'intérieur, et la chambre à air est grande et nettement déliminée.
iii) La 3ème fois pour tester l'œuf (jours 16-17): Lumière du côte pointu, un embryon bien développé est plus gros, entre-temps plein d'œuf, et pas de luzière dans la plupart des endroits. S'il s'agit d'un œuf mort, les vaisseaux sanguins de l'œuf sont flous, les parties jaunissant pres de la chambre à air. La limite entre l'œuf et la chambre à air n'est pas claire.

e) Periode d'éclosion (jours 19-21): c'est la période d'éclosion une fois que des fissures sont apparues sur la coquille de l'œuf. Pendant ce temps, augmentez l'humidité pour garantir que la coquille de l'œuf est suffisamment molle pour se briser, et diminuez la température à 37-37,5°C/98-99°F.

3) Comment比较好 préserver la machine après éclosion ?

Nettoyez et sechez la machine à l'air libre après utilisation, pour éviter que les composants électroniques ne soient endommages par l'humidité interne de la machine.

3.5. Nettoyage et entretien

a) Débranche la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé.
b) Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface.
c) Àpès avoir nettoyé l'appareil, toutes les pieces doivent être complètement séchéées avant de le réutiliser.
d) Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et de l'exposition directe au soleil.
e) Ne vaporisez pas l'appareil avec un jet d'eau et ne le plongez pas dans l'eau.
f) Ne laisses pas l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil.
g) Nettoyez les bouches d'aération avec une brosse et de l'air comprimé.
h) L'appareil doit être régulièrement inspecté pour vérifier son efficacité technique et détecter tout dommage.
i) Nettoyez avec un chiffon doux et légarement humide.
j) N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques pour le nettoyage (par exemple unerosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager le matériel de surface de l'appareil.
k) Ne nettoyez pas l'appareil avec une substance acide, des agents à usage medical, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres substances chimiques car cela pourrait endommager l'appareil.

ÉLIMINATION DES APPAREILS UTILISÉS :

Ne jetez pas cet apparéil dans les systèmes de déchets municipaux. Remettez-le à un point de recyclage et de collecte des apparéils électriques et électriques. Vérifiez le symbole sur le produit, le manuel d'instructions et l'emballage. Les plastiques utilisés pour construire l' apparéil peuvent être recyclés conformément à leurs marquages. EnChoosingant de recycler, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement.

Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre installation de recyclage locale.

Wiesenfield WIE-IN-100 - ÉLIMINATION DES APPAREILS UTILISÉS : - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wiesenfield

Modèle : WIE-IN-100

Catégorie : Incubateur