WIE-IN-100 - Incubadora Wiesenfield - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WIE-IN-100 Wiesenfield en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WIE-IN-100 Wiesenfield
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Incubadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WIE-IN-100 - Wiesenfield y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WIE-IN-100 de la marca Wiesenfield.
MANUAL DE USUARIO WIE-IN-100 Wiesenfield
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNALATI UTMUTATC
BRUGSANVISNING
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWIJZINC
BRUKSANVISNING
INSTRUÇOES DE UTILIZACHO
POUZIVATEL'SKA PRIRUCKA
EGG INCUBATOR
| DE | Produktname | Eier inkubator |
| EN | Product name | Egg incubator |
| PL | Nazwa produktu | Inkubator do jaj |
| CZ | Název výrobku | Inkubátor na vejce |
| FR | Nom du produit | Couveuse à oeuf |
| IT | Nome del prodotto | Incubatrice per uova |
| ES | Nombre del producto | Incubadora de huevos |
| HU | Termék neve | Keltetógép |
| DA | Produktnavn | Rugemaskine |
| FI | Tuotteen nimi | Munahautomo |
| NL | Productnaam | Broedmachine |
| NO | Produktnavn | Rugemaskin |
| SE | Produktnamn | Äggläckningsmaskin |
| PT | Nome do produits | Chocadeira de olvos |
| SK | Názov produktu | Umelá liaheñ na vajcia |
| DE | Modell | WIE-IN-100 |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produits | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturerer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturerer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofreceruna traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.
Characteristicassecnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Incubadora de huevos |
| Modelo | WIE-IN-100 |
| Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 35 |
| clase de protección | II |
| Capacidad de huevos de gallina | 16 |
| Capacidad de huevos de ave | 40 |
| Capacidad de huevos de ganso | 4 |
| Capacidad de huevos de codorniz | 40 |
| Capacidad de huevos de paloma | 40 |
| Capacidad de huevos de pato | 12 |
| Rango de temperatura [°C] | 20 ~ 50 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 530x330x145 |
| Peso [kg] | 1,5 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para poderizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está Diseñado y fabricado de acuerdo con estricas directrices技术水平s y componentes de ultima generación. Además, se produce裱plido con los mas strictos estandares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Paraacular yutil deldispositivoygarantizarunfunacioniento sinproblemas,utilicelo deacuerdo coneste manualelusuaroyrealiceareasdemantimientoconregularidad.Losdatostecnicosylas especificacionesdeeste manualeduaseroestanactualizados.Elfabricante sereservaeldecrecho derealizarcambiospassociadoconlaMejoraofalacidad.Eldispositivoestadeisenado parareduciralminimo losriesgosde emisionde ruido,teniendoencuentaleprogrestecnologicoylasopportunidadesde reducciondelruido.
Leyenda

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
jADVERTENCIA! o i PRECAUCION! o i RECURDA! Aplicable a la situacion dada.
(señal de advertencia general)

Dispositivo de proteccion clase II con doble aislamento.

iRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detailles peuvent diferir del producto real.
2. Seguidad de uso

JATENCION!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instruciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los TERMINos "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Incubadora de huevos
2.1. Seguridad electrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia,enta en contacto directo con una superficie lijada o funciona en un ambiente humedo. La entrada de agua en el dispositivo aumento el riesgo de darar el dispositivo y de sufrir una descarga electrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo usa para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del dispositivo en un ambientehumedo, se debe aplicar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
f) No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro del fabricante.
g) iATENCION! iPELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nuncasumerj el dispositivo en agua uo.
otros liquidos.
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilize el sentido común cuando trabajo con el dispositivo.
b) No utilise el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueda encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o un funciona imitado irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelo a un supervisor sin demora.
d) Siienes dudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. iNo intente realizar reparaciones usted mismo!
f) En caso de incendio, utilise un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos electricos activos) para apagarlo.
g) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un cercero, se debenentarregar jusqu con el elmanual.
h) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.

iRecuerde! Al utiliser el dispositivo, proteja a los niños y a另一边 personas.
2.3. Seguidad personal
a) No utilise el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) El dispositivo sólouede ser manipulado por personas fisicamente capacitadas, capaces de manejarlo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y formadas en el ambito de la calidad y saluteud en el trabajo.
c) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentally, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
d) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervasar a los niños para asegurar de que no juguen con el dispositivo.
2.4. Uso seguro del disposativo
a) No utilise el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de activacion accidental.
c) Cuando no está en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leido el manual del usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique si hay danos y genera y, especially, si hay piezas o elementos agrietados y si hay otheras conditiones que podan afectar el functiomento seguro del dispositivo. Si descubre某个 dano, entrega el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
e) Mantenga el dispositivo FHAuera del alcance de los niños.
f) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualesdas, utilizing únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabrica ni afloje ningún tornillo.
h) No toque piezas articuladas ni accesos a menos que el disposativo haya sido desconnectado de la fuente de alimentacion.
i) Noquia,ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
j) Limpie el dispositivo con regularidad para evitar que se acumule sociedad rebelde.
k) El dispositivo no es un juguete. Los niños no peuvent realizar la limpieza y elostenimiento sin la supervisión de unadulto.
I) Está prohibido interoperir en la estrutura del dispositivo para携带 sus parámetros o su construcción.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
n) Antes del primer uso, verificar siempre que el dispositivo estáplete y que todos los elementos moviles que poderan afectar la seguridad de los huevos o polluelos embrionados, por exemple los ventiladores, estar protegidos por cubiertas.
o) No cubra el dispositivo cuando está en uso.
p) Advertencia: Riesgo de incendio.
q) Algunas partes de este aparato pueda calentarse多么. Para evitar lesiones,onga cuidado al tocar estas superficies.
r) Inspeccione periodicamente el nivel del agua en la incubadora de huevos. Lienelo con agua tibia.
s) Utilice una taza medidora al llenar con agua.
t) Desconecte siempre la incubadora de huevos de la corriente cuando la rellene con agua y cuando no está en uso.
u) Para melhorar la incubacion,observe los principios de reproduccion generalmente aceptados.

iATENCION! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus caracteristicas de proteccion, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todavia existe un ligero riesgo de
accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilizes el sentido común al utiliser el dispositivo.
3. Pautas de uso
La incubadora de huevos está disenada para incubar huevos de aves fertiles. La incubadora mantiene los huevos a la temperatura y humedad correctas necessities para que el embarón se desarrollo y eclosione.
El producto está destinado únicamente para uso dométrico.
El usuario es responsable de cualquier dato resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato

1-Incubadora de huevos / 2-Panel de control / 3-Ovoscopio / 4-Aislamento termico
Panel de mando:

1 - Ovoscopio / 2 - Luz indicadora de configuracion de parametros / 4 - Boton de ajuste de temperatura (presione una vez) / Interruptor de ovoscopio (para encender presione durante 3 segundos. Para apagar presione-Newamente, si no presiona la luz se apagarasupones de 6 minutes) / 5 - Botones para augmentar / disminuir el valor de temperatura. El boton para disminuir el valor de temperatura es también el boton para girar los huevos de prueba (presionar prolongadamente).
3.2. Preparandose para su uso
UBICACION DEL APARATO
Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utilizes el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetivos. El dispositivo siempreDebe utiliser colocarse sobre una superficie plana, estable, limpia, ignificant y secá, y deben estar fuera del alcance de niños y personas con functions mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo deforma que siempre tengacceo al enchufe. El cable de alimentacion conectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detalles技术和s del etiqueta del producto.
3.3. Uso del dispositivo
3.3.1. ponerhuevos

3.3.2. Cerrar la tapa
La cubierta transparente debe estar correctamente alineada con la parte inferior y cerrada para mantener el sello de aire. De lo contrario, se producirá una fuga de aire caliente y provocaré fluctuaciones de temperatura interna.
Note: el Plato giratorio debe insertarse en la ranura de la bandeja de huevos para garantizar el funcionamento normal del giro de los huevos.

1- Plato giratorio / 2 - Ranura para girar huevos
3.3.3. Enchufe y conexión de agua.
Conecte el dispositivo. Preste atencion a la palanca de agua durante la incubacion y agregue agua orientamente cuando el nivel sea bajo.

1 - Enchufe / 2 - Conexión de agua (la botella que se muestra en laImagen no está incluida en el volumen de entrega y es solo para fines informativos)
No deseche la espuma de poliestireno y el cojín de espuma del dispositivo de llenado de agua. Si hace frió, cubra laquina con espuma de poliestireno para Obtener una mejor temperatura. Al mesmo tiempo, el cojín de espuma también deben estar acolchado debajo del dispositivo dellenado de agua:

3.3.4. ovoscopio
1 - Presione una vez para ingresar al modo de ajuste de temperatura / 2, 3 - Botones paraacular y disminuir el valor de temperatura / 4 - La luz se enciende al configurar.
3.3.6. Saca la bandeja de huevos.

Retire la bandeja de huevos despues de entrada en el periodo de eclosion para garantizar que los polluelos nazcan con exito.
3.4. Consejos de incubación (basados en huevos de gallina, por exemple)
1) ¿Có como elegir los ovulos fertilizados antes de eclosionar?
a) Los huevos deben estar frescos. Generalmente, los huevos fertilizados Dentro de 4 a 7 días après de lapellsta.Y no los meta en el frigorifico ni los lave.
b) Retire el eje de rotacion y colque los huevos en la rejilla de eclosion antes del periodo de eclosion de 18 días.
2) Cuales son las precauciones para la eclosion?
a) Se requires un functionamento adecuado y una observacion cuidadasa durante la incubacion, como por exemple:regarar agua a laquina cada 1 o 2 días (depende del entorno y de la cantidad de agua ), entro de laquina).
b) Coloque laquina en espuma si la temperatura ambiente supra los 20^ / 68^ para mantener el calor mejor.
c) No abras la tapa con fecuencia durante la incubacion, ya que ha a que la cascara del huevo intacta se segue y sea dificil de romper.
d) Verifique el desarrollo de los huevos orientamente durante el periodo de incubacion:
i) La prima ce que se analiza el ovulo (dias 5 y 6): principalmente para comprobar la fertilizacion de los ovulos, seleccionar los ovulos no fertilizados, los huevos amarillos dispersos y los huevos muertos.
ii) Lasegunda vez que se analiza el ovulo (dias 11 y 12): principalmente para comprobar el desarrollo del embarcion del ovulo, el embarcion bien desarrollado está agrandado, con vasos sanguineos en su interior y la CAMERA de aire es grande y está bien delimitada.
iii) La三等奖 vez que se prueba el ovulo (días 16 y 17): Luz desde el lado puntiagudo, un embarón bien desarrollado es más grande, cuando tanto está lleno de ovculos y no hay luz en la mayoría de los lugar. Si es un nuevo muerto, los vasos sanguíneos del huevo está borrosos, las partes cercanas a la CAMERA de aire se vuelven amarillas y el limite entre el huevo y laamera de aire no está claro.
e) Período de eclosion (días 19 al 21): comienza el períodó de eclosion una vez que aparecen gritas en la cáscara del huevo. Mientras tanto,urrente la humedad para garantizar que la cáscara del huevo sea lo suficientmente suave como para romperse y disminuya la temperatura a 37-37,5 °C/98-99 °F.
3) ¿Có como conservar mejor laquina antes de la ecología?
Limpie yootera maquina al aire opportunamente despues de usarla para eatar que la humedad interna de la maquina dae los componentes electronicos.
3.5. Limpieza y mantenimiento
a) Desenchufe el enchufe de red ycede que el dispositivo se enfrie Completely antes de cada limpieza,ajuste o reemplazo de accesos,o si el dispositivo no está en uso.
b) Utilice unicamente limpiadores no corrosivos para limpar la superficie.
c) Después de limpar el disposativo, todas las piezas deben secarse Completely antes de volver a utiliser.
d) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposicion directa a la luz solar.
e) No rocí el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) No permittede que entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilacion de la carcasa del dispositivo.
g) Limpiar las rejillas de ventilacion con un cepillo y aire comprido.
h) El dispositivo debe ser inspeccionado periodicamente para comprobar su eficacia的技术ica y detectar posibles daños.
i) Limpiar con un paño suave y humedo.
j) No utilise objetivos afilados y/o metálicos para la limpieza (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueda darar el material de la superficie del aparato.
k) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustible, aceites u other sustancias quimicas porque peut darar el dispositivo.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:
No deseche este disposativo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instructaciones y embalaje. Los plácicos realizados para construir el disposativo se pueda reciclar de acuerdo con sus MARCAS. Al elegir reciclar, está haciando una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.
Comuniquee con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de reciclaje local.
