Wiesenfield WIE-IN-100 - Incubatrice

WIE-IN-100 - Incubatrice Wiesenfield - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WIE-IN-100 Wiesenfield in formato PDF.

📄 141 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Wiesenfield WIE-IN-100 - page 50
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su WIE-IN-100 Wiesenfield

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Incubatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WIE-IN-100 - Wiesenfield e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WIE-IN-100 del marchio Wiesenfield.

MANUALE UTENTE WIE-IN-100 Wiesenfield

Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforzano costamente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create alla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità o dell'esecuzione. In caso di domande relative all'accuratezza delle informazioni contenate nel manuale di istruzioni, consultare la versione inglese dei contenuti, in quanto questa è la versione ufficiale.

Dati tecnici

Descrizione del parametro Valore delparametro
Nome del prodottoIncubatrice per uova
ModelloWIE-IN-100
Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz]230/50
Potenza nominale [W]35
Classe di protezioneII
Capacità delle uova di gallina16
Capacità delle uova di uccello40
Capacità delle uova d'oca4
Capacità delle uova di quaglia40
Capacità delle uova di piccione40
Capacità delle uova d'anatra12
Intervallo di temperatura [°C]20 ~ 50
Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [mm]530×330×145
Peso [kg]1,5

1. Descrizione generale

Il manuale dell'utente è progettato per assistere nell'uso sicuro e essere problemi del dispositivo. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigorose linee guida tecniche, utilizzando Tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità.

NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPreso ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.

Per augmentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento nella problema, utilizzarlo in conformità con il presente manuale dell'utente ed eseguire regolarmente attività di manutenzione. I dati tecnici e le specifiche contenate nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche legate al miglioramento della qualità. Il dispositivo è progettato per ridurre al minimo i rischi di emissione di rumore, tenendoiconto del progresso technologico e delle opportunità di riduzione del rumore.

Leggenda

Wiesenfield WIE-IN-100 - Leggenda - 1

Il prodotto soddisfa i relativi standard di sicurezza.

Leggere le istruzioni prima dell'uso.

Il prodotto deve essere riciclato.

AVVERTIMENTO!oppure ATTENZIONE!oppure RICORDA!Applicabile alla situazione data. (segnale di pericolo generale)

Dispositivo di protezione in classe II con doppio isolamento.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Leggenda - 2

ATTENZIONE! I disegni contenuti in quello manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale.

2. Sicurezza d'uso

Wiesenfield WIE-IN-100 - Sicurezza d'uso - 1

ATTENZIONE! Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.

I termini "dispositivo" o "prodotto" vengono utilizzati nelle avventenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Incubatrice per uova

2.1. Sicurezza elettrica

a) La spina deve adattarsi alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. L'utilizzo di spine originali e prese adatte riduce il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare elementi collegati a terra come tubi, riscaldatori, caldaie e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il disposativoesso a terra è esposto alla pioggia, entra in contatto diretto con una superficie bagnata o funzione in un ambiente umido. L'ingresso di acqua nel disposativo aumenta il rischio di danni al disposativo e di scosse elettriche.
c) Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide.
d) Utilizzato il cavo solo per l'uso previsto. Non utilizzato mai per trasportare l'apparecchio o per staccare la spina alla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumento il rischio di scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare l'utilizzo del dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Non utilizzato l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o presente evidenti segni di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal centro assistenza del produttore.
g) ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Durante la pulizia non immergere mai il dispositorio in acqua o altri liquidi.

2.2. Sicurezza sulippo di lavoro

a) Assicurarsi che ilippo di lavoro sia pulito e ben illuminato. Unippo di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può provocare incidenti. Cercare di pensare al futuro, osservare casa staucceedendo e usare il buon senso quando si lavora con il dispositorio.
b) Non utilizzato il disposativo in un ambiente potenzialmente esplosivo, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Il disposativo genera scintille che possono incendiare polveri o fumi.
c) Se ris contrate danni o funzionamento anomalo, spegnete immediatamente l'apparecchio e segnalatelo alla inugio ad un supervisore.
d) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del dispositivo contattare il servizio assistenza del produttore.
e) Solo il punto di assistenza del produttore cui si ricerare il dispositivo. Non tentare alcuna riparazione in modo independente!
f) In caso di incendio, utilizes un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (destinato all'uso su dispositivi elettrici sotto tensione) per spegnerlo.
g) Si prega di tenerere quello manuale a disposizione per riferimento futuro. Se quello apparecchio vieneceduto a terzi, è necessario consegnareanche il manuale.
h) Conservare gli elementi dell'imballaggio e le piccole parti dell'assemblaggio in un luogo non accessibile ai bambini.
i) Tenere il dispositorio lontano alla portata dei bambini e degli animali.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Sicurezza sulippo di lavoro - 1

Ricordati! Quando siutilizza il dispositorio, proteggere i bambini e gli altri astanti.

2.3. Sicurezza personale

a) Non utilizzato il disposativo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcool, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacité di utilizzo del disposativo.
b) Il disponivo più essere maneggiato solo da個人e fisicamente idonee a maneggiarlo, adeguatamente addestrate, che abbiano familarità con quello manuale e siano addestrate nell'ambito della salute e sicurezza sul lavoro.
c) Per evitare che il dispositivo si accenda accidentally, assicurarsi che l'interruttore sa in posizione OFF prima di collegarlo a una fonte di alimentazione.
d) Il dispositorio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositorio.

2.4. Utilizzo sicuro del disposativo

a) Non utilizzato il dispositivo se l'interrottore ON/OFF non funziona correttamente (non accende e spegne il dispositivo). I dispositiivi che non possono essere accesi e spenti tramite l'interrottore ON/OFF sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati.
b) Scollegare l'apparecchio alla rete elettrica prima di iniziare le operazioni di regolazione, pulizia e manutenzione. Tale misura preventiva riduce il rischio di attivazione occidentale.
c) Quando non in uso, conservare in un luogo sicuro, lontano alla portata dei bambini e da persona che non hanno familiarità con il dispositivo e che non hanno letto il manuale utente. Il dispositivo vuo rappresentare un pericolò nelle mani di utenti inesperti.
d) Mantenere l'apparechio in perfette condizioni tecniche. Prima di agli utilizzo verificare la presenza di danni generali e in particolare verificare la presenza di parti o elementi incrinati e di qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento sicuro del disposativo. Se si riscontrano danni, consegnare il disposativo per la riparazione prima dell'uso.
e) Tenere il dispositivo fuori alla portata dei bambini.
f) La riparazione o la manutenzione del disposito deve essere eseguita da personale qualificato, utilizzando solo pezioni di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro.
g) Per garantire l'integrità operativa del dispositivo, non rimuovere le protezioni montate in fabbrica e non allentare alcuna vite.
h) Non toccare le parti articolate o gli accessori a meno che il dispositivo non sia stato scollegato alla fonte di alimentazione.
i) Non spostare, regolare o ruotare l'apparecchio durante il lavoro.
j) Pulisci regolarmente il dispositivo per evitare l'accumulo di sporco ostinato.
k) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate dai bambini perché la supervisione di una persona adulta.
I) Et vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione.
m) Tenere il dispositorio lontano da fonti di fuoco e calore.
n) Prima del primo utilizzato, verificare sempre che il dispositivo sia completo e che tutti gli elementi mobili che possono compromettere la sicurezza delle uova embrionate o dei pulcini, ad esempio i ventilatori, siano protetti da copertura.
o) Non coprir il dispositivo durante l'uso.
p) Avverenza: rischio di incendio.
q) Alcune parti di quello apparecchio possono diventare molto calde. Per evitare lesioni, fare attenzione quando si toccanoThose superfici.
r) Controllare regolarmente il livello dell'acqua nell'incubatrice delle uova. Riempire con acqua tiepida.
s) Utilizzare un misurino quando si riempie d'acqua.
t) Scollegare sempre l'incubatrice per uova dall'alimentazione quando si riempie d'acqua e quando non viene utilizzata.
u) Per migliorare l'incubazione osservare i principi di allevamento generalmente accettati.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Utilizzo sicuro del disposativo - 1

ATTENZIONE! Nonostante la struttura sicura dell'apparecchio e le sue caratteristiche protettive, e nonostante l'utilizzo di elementi aggiantivi per la protezione dell'operatore, durante l'utilizzo dell'apparecchio sussiste comunique un leggero rischio di incidenti o lesioni. Stai attento e usa il buon senso quando usi il dispositivo.

3. Utilizzare le linee guida

L'incubatrice per uova è progettata per l'incubazione di uova fertili di volatili. L'incubatrice mantiene le uova alla temperatura e all'umidità corrette necessarie affinché l'embrione si sviluppi e si schiuda.

Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.

L'utente è responsable per eventuali danni derivanti dall'uso non conforme del disposativo.

3.1. Descrizione del disposativo

Wiesenfield WIE-IN-100 - Descrizione del disposativo - 1
1 - Incubatrice per uova / 2 - Pannello di controllo / 3 - Ovoscopio / 4 - Isolamento termico

Pannello di controlo:

Wiesenfield WIE-IN-100 - Pannello di controlo: - 1
1 - Ovoscopio / 2 - Spia di funzionamento (riscaldamento) / 3 - Spia di impostazione dei parametri / 4 - Pulsante di impostazione della temperatura (premere una volta) / Interruttore dell'ovoscopio (per accendere

premere per 3 secondi. Per spegnere premere nuovamente, se non premuto la luce si spegnerà dopo 6 minuti)

/5 - Pulsanti per aumentare/diminuire il valore della temperatura. Il pulsante per diminuire il valore della temperatura èanche il pulsante per testare la rotazione delle uova (pressione lunga).

3.2. Preparation per l'uso

UBICAZIONE DELL'APPARECCHIO

Garantire una Buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato l'apparecchio. Dovrebbe esserci una distance di almeno 10 cm tra ciascun lato del dispositivo e il muro o altri oggetti. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato posizionato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e fuori della portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali e sensoriali limitate. Posizione r'apparecchio in modo da averere sempre accesso alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere adeguatamente collegato a terra e corrispondere ai dati tecnici riportati sull'etichetta del prodotto.

3.3. Utilizzo del disposativo

3.3.1. Metti le uova

Wiesenfield WIE-IN-100 - Metti le uova - 1

Wiesenfield WIE-IN-100 - Metti le uova - 2

3.3.2. Chiudere il coperchio

Il coperchio trasparente deve essere correttamente allineato con il fondo e chiuso per mantenere la tenuta all'aria. In caso contrario, si verificcheranno perdite di aria calda che causeranno fluttuazioni della temperatura interna.

Note: il piatto rotante deve essere inserito nella fessura del portauova per garantire il normale funzionamento della rotazione delle uova.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Chiudere il coperchio - 1
1 - Piatto girevole / 2 - Slot per girare le uova

3.3.3. Presa di corrente e collegamento idrico

Collegare il disposativo. Prestare attenzione alla leva dell'acqua durante l'incubazione eaggiungere acqua tempestivamente quando il livello è basso.

Wiesenfield WIE-IN-100 - Presa di corrente e collegamento idrico - 1

1 - Presa di corrente / 2 - Collegamento dell'accua (la bottiglia mostrata nell'immagine non è compresa nella fornitura ed è solo a scopo informativo)

Si prega di non gettare via il polistirolo e il cuscino in schiuma del dispositivo di riempimento dell'acqua. Se fa freddo, copri la macchina con polistirolo per ottenere una temperature migliorie. Allo stesso tempo il cuscino in schiuma deve essere imbottito anche sotto il dispositivo di riempimento dell'acqua:

Wiesenfield WIE-IN-100 - Presa di corrente e collegamento idrico - 2

3.3.4.Ovoscopio

Interruttore dell'ovoscopio (per accendere premere per 3 secondi; per spegnere premere nuovamente, se non premuto la luce si spegnerà dopo 6 minuti).

Wiesenfield WIE-IN-100 - 3.3.4.Ovoscopio - 1

3.3.5. Impostazione della temperatura

Wiesenfield WIE-IN-100 - Impostazione della temperatura - 1

1 - Premere una volta per accedere alla modalità di impostazione della temperatura / 2, 3 - Pulsanti per aumentare e diminuire il valore della temperatura / 4 - La luce è accesa durante l'impostazione.

3.3.6. Estrarre il vassoio delle uova

Wiesenfield WIE-IN-100 - Estrarre il vassoio delle uova - 1

Estrarre il vassoio delle uova dopo essere entrati nel periodo di schiusa per garantire che i pulcini si schiudano con successo.

3.4. Suggerimenti per l'incubazione (basati sulle uova di gallina come esempio)

1) Come scegliere le uova fecondate prima della schiusa?

a) Le uova devono essere fresche. Generalmente le uova fecondate entro 4-7 giorni alla deposizione. E non metterli in frigorifero né lavarli.
b) Estrarre l'albero di rotazione e posizionare le uova nella griglia di schiusa dopo un periodo di schiusa die 18 giorni.

2) Quali sono le precauzioni per la schiusa?

a) Durante l'incubazione sono necessari un funzionamento corretto e un'attenta osservazione, ad esempio: aggiungere acqua alla macchina ogni 1 o 2 giorni (dipende dall'ambiente e alla quantità di acqua all'interno della macchina).

b) Mettere la macchina nella schiuma se la temperatura ambiente è inferiore a 20^ / 68^ per una migliorione conservazione del calore.

c) Non aprire frequentlymente il coperchio durante l'incubazione, altrimenti il guscio d'uovo intatto si seccerà e sare da difficile romperlo.

d) Controllare tempestivamente lo sviluppo delle uova durante il periodo di incubazione: i) La prima volta per testare l'uovo (giorno 5-6): principalmente per controllare la fecondazione delle uova, selezionare le uova non fecondate, le uovaionale sparse, le uova morte.

ii) La seconda volta per testare l'uvovo (giorno 11-12): principamente per controllare lo sviluppo dell'embrione dell'uvovo, l'embrione ben sviluppato è ingrandito, con vasi sanguigni all'interno e la camera d'aria è grande e nettamente delimitata.

iii) La terza volta per testare l'uovo (16-17 giorni): luce dal lato appuntito, un embrione ben sviluppato è più grande, nel frattempo pieno di uova eenza luce nella maggior parte dei punti. Se è un uovo morto, i visi sanguigni nell'uovo sono offuscati, parti giale vicino alla camera d'aria, il confine tra l'uovo e la camera d'aria non è chiaro.

e) Periodo di schiusa (giorno 19-21): inizia il periodo di schiusa quando sul guscio dell'uovo compaioni delle crepe. Nel frattotempo aumenta l'umidità per garantire che il guscio dell'uovo sia abbastanza morbido da rompersi e abbassa la temperature a 37-37,5°C/98-99°F.

3) Come preservare al meglio la macchina dopo la schiusa?

Pulire e asciugare all'aria la macchina tempestivamente dopo l'uso, per evitare che i componenti elettronici vengano danneggiati dall'umidità interna della macchina.

3.5. Pulizia e manutenzione

a) Scollegare la spina e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di agli pulizia, regolazione o sostuzione degli accessori o se l'apparecchio non viene utilizzato.
b) Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie.
c) Dopo aver pulito il disposativo, tutte le parti devono essere asciugate completamente prima di riutilizzarlo.
d) Conservare l'unità in un luogo fresco e asciutto, privo di umidità e privo di esposizione diretta alla lucce solare.
e) Non spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua ne immergerlo in acqua.
f) Non consentire all'acqua di penetrare all'interno del dispositivo attraverso le prese d'aria nell'alloggiamento del disposativo.
g) Pulire le prese d'aria con una spazzola e aria compressa.
h) Il dispositorio deve essere regolarmente ispezionato per verificarne l'efficienza tecnica e individuare eventuali danni.
i) Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido.
j) Non utilizzato oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale superficieale dell'apparecchio.
k) Non pulire il dispositivo con sostanje acide, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanje chimiche perché potrebbero danneggiare il dispositivo.

SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI:

Non smaltire quello dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di riciclaggio e raccolta di dispositivi elettrici ed elettrici. Controllare il symbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione. La plastica utilizzata per costruire il dispositivo cui è essere riciclata in conformità con le relative marcature. Scegliendo di riciclare dai un contributo significativo alla protezione del nostro ambiente.

Contatta le autorità locali per informazioni sul tuo impianto di riciclaggio locale.

Wiesenfield WIE-IN-100 - SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI: - 1

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Wiesenfield

Modello : WIE-IN-100

Categoria : Incubatrice