VENUX 200MMA - Poste à souder Stamos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VENUX 200MMA Stamos au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poste à souder MMA, courant de soudage de 20 à 200 A, tension à vide de 60 V, alimentation 230 V, fréquence 50/60 Hz. |
|---|---|
| Type de soudage | Soudage à l'arc avec électrode enrobée. |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de soudage sur acier, inox et fonte, adapté aux utilisateurs amateurs et professionnels. |
| Poids | Environ 5 kg, facilitant le transport et la manipulation. |
| Dimensions | Compact, dimensions réduites pour un rangement facile. |
| Accessoires inclus | Torche de soudage, câble de masse, pince de terre. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les électrodes et la torche. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), notamment des gants, un masque de soudage et des vêtements appropriés. |
| Garantie | Garantie de 2 ans, conditions à vérifier auprès du vendeur. |
| Informations générales | Conforme aux normes CE, conçu pour une utilisation en intérieur et extérieur, ventilé pour éviter la surchauffe. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VENUX 200MMA Stamos
Questions des utilisateurs sur VENUX 200MMA Stamos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VENUX 200MMA - Stamos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VENUX 200MMA de la marque Stamos.
MODE D'EMPLOI VENUX 200MMA Stamos
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max. 90 ~A; 2,5 ~mm : max. 120 ~A; 3,2 ~mm : max. 160 ~A .
2.0 ~mm : max 90 A; 2.5 ~mm : max 120 A; 3.2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2.0 ~mm : max 90 A; 2.5 ~mm : max 120 A; 3.2 ~mm : max 160 A.
2.0 ~mm : max 90 A; 2.5 ~mm : max 120 A; 3.2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2.0 ~mm : max 90 A; 2.5 ~mm : max 120 A; 3.2 ~mm : max 160 A.
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A.
Ce manuel d'utilisation a ete traduit a l'aide d'une traduction automatique pour voite comfort. Des efforts raisonnables ont ete faits pour youes fournir une traduction precise; cependant, aucune traduction automatique n'est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d'utilisation. Toute divergence ou differenc creee par la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique a des fins de conformite ou d'application. En cas de questions relatives a I'exactitude des informations continues dans le manuel d'utilisation, veuillez-vous referer a la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle.
1. Symboles

Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.

Produit recyclable.

Ce produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables.

Portez des vêtements de protection qui couvrent tout le corps.

Attention! Porter des gants de protection.

Portez des lunettes de protection.

Portez une protection des pieds

Attention! La surface chaude peut provoquer des brûlures!

Attention! Risque d'incendie ou d'explosion.

Attention! Vapeurs nocives, danger d'intoxication. Les vapeurs et les gaz peuvent être dangereux pour la santé. Les gaz et vapeurs de soudage qui s'échépent pendant le processus de soudage. L'inhalation de ces substances peut être dangereuse pour la santé.

Portez un masque de soudage avec un degré d'obscurité approprié.

ATTENTION! Rayonnementement nocif de l'arc de soudage

Ne touchez pas les pieces sous tension

ATTENTION! Les illustrations de ce manuel d'instructions sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails.
2. Caracteristiques techniques
| Description du paramètre | Valeur du paramètre | |
| Nom de produit | Poste à souder à l'arc | |
| Modèle | VENUX 200 MMA | VENUX 160 MMA |
| Tension d'entrée nominale [V] / fréquence [Hz] | 230/50 | |
| Méthodes de soudage | MMA / « LIFT TIG » | |
| Plage de courant de soudage TIG Lift [A] | 10-200 | 10-160 |
| Plage de courant de soudage MMA [A] | 30-200 | 30-160 |
| Courant de soudage à un facteur de marche de 100 % [A] | 110 | 88 |
| Courant de soudage à un facteur de marche de 60 % [A] | 142 | 114 |
| Courant de soudage à un facteur de marche de 30 % [A] | 200 | 160 |
| Arc force | Oui | |
| Hot start | Oui | |
| Refroidissement du boîtier Ventilateur | ||
| Dispositif de réduction de tension (VRD) | Oui | |
| Classe IP | IP21S | |
| Insulation class F | ||
| Conformité à la norme | EN IEC 60974-1EN IEC 60974-10 classe A | |
| Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) [cm] | 220 x 300 x 150 | 130 x 260 x 210 |
| Poids [kg] | 4,56 | 3,26 |
3. Description générale
Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit estçu et fabriqué dans un respect strict des specifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE PRODUIT.
Pour garantir un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, voirlez à l'utiliser et à l'entreinir correctement en suivant les directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les specifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se reserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité. Compte tenu des progrès techniques et des possibités de réduction du bruit, l'unité est conçue et construite de manière à ce que les risques résultat des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible.
4. Sécurité de l'exploitation
ATTENTION! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
Le terme « apparéil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait réference à :
Poste à souder à l'arc
4.1. Remarques générales
a) Prenez soit de votre propre sécurité et de celle des tiers en lisant et en suivant les directives continues dans ce manuel.
b) Seules les personnes qualifiées peuvent être autorisées àmettre en service,àutiliser,a manipuler et à réparer l'appareil.
c) L'appareil ne doit pas etre utilise a d'autres fins que celles pour lesquelles il est prevu.
d) Pendant son fonctionnement, l'appareil génére un champ électromagnétique autour de lui, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement des implants Médicaux, c'est-à-dire des stimulateurs cardiaques, etc.
e) Il est interdit de pointer la poignée de soudage vers vous-même, d'autres personnes et des animaux.
f) Veiller aux services d'entretien et de maintenance réguliers.
g) Debranche l'appareil de l'alimentation électrique avant tout réglage, entretien, remplacement de buse, etc.
h) Ne jamais utiliser quand l'enveloppe est retiree.
i) Éliminez tous les déchets de soudage conformément aux réglementations locales.
4.2. Recommendations de sécurité pendant les travaux par points chauds
La préparation du bâtiment et des locaux pour les travaux par points chauds consiste à :
a) retirer tous les matieres aux et dechets combustibles de la zone de travail ;
b) déplacer tous les objets inflammables et non inflammables dans des emballages inflammables à une distance de sécurité;
c) protégier les matériaux qui ne peuvent pas être enlevés en les recouvrant, par exemple, de toles, de plaques de plâtre, etc. contre les effets, par exemple, des projections de soudure;
d) s'assurer que les matériaux combustibles dans les pieces adjacentes ne nécessitent pas de protection supplémentaire;
e) sceller avec des matériaux inflammables tous les trouss traversants dans les installations, la ventilation, etc., situés à proximé du lieu de travail ;
f) protégger contre les projections de soudure ou les dommages mécaniques tous les cables électriques, de gaz et d'installation à isolation inflammable, à condition qu'ils se trouvent dans la zone de risque causée par des travaux représentant un risque d'incendie;
g) vérifier si des travaux de peinture ou d'autres travaux utilisant des substances inflammables n'ont pas eté effectués ce jour-là.
Les étincelles peuvent provoquer un incendie
Les étincelles générées pendant le soudage peuvent provoquer un incendie, une explosion et des brûlures de la peu non protégée. Pendant le soudage, portez des vêtements de protection et des gants de soudure. Retirez tous les matériaux et substances inflammables de la zone de travail ou protégez-les correctement. Il est interdit de souder des recipients ou réservoirs fermés dans lesquels des liquides inflammables étaient conservés. De tels recipients doivent être rincés avant le soudage
pour éliminer les liquides inflammables. Ne pas souder à proximé de gaz, vapeurs ou liquides inflammables. Les matériels de lutte contre l'incendie (couvertures antifeu, extincteurs à poudre ou à neige) doivent être situés à proximé du lieu de travail, dans un endroit visible et facilement accessible.
La bouteille peut exploser
Utilisez des bouteilles de gaz certifiées et un réducteur qui fonctionne correctement. La bouteille doit être transportée, stockée et place en position verticale. Protégez les bouteilles de la chaleur, des chocs et des dommages mécaniques. Maintenez tous les composants de l'installation de gaz (bouteille, tuyau, raccords, réducteur) en bon état.
Les pièces souduées peuvent cause des brûlures
Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégés. Utilisez toujours des gants de soudure ou des pince si vous voulez toucher ou déplacer les pièces.
4.3. Préparation du poste de travail pour le soudage
Attention! Le soudage peut provoquer un incendie ou une explosion.
a) Respecter les règles de sécurité et d'hygiene pour les travaux de soudage et équiper le lieu de travail d'un extincteur approprié
b) Il est interdit de souder dans des endroits où des matériaux inflammables peuvent s'enflammer.
c) Le soudage dans une atmophère contenant un mélange explosif de gaz, vapeurs, brouillards ou poussières inflammbables avec l'air est interdit.
d) Éliminer tous les matériaux inflammables dans un rayon de 12 m du lieu de soudage et, si cela est impossible, recouvrir les matériaux inflammables d'une couverture inflammable.
e) Prenez des mesures de précaution contre les étincelles et les particules métalliques incandescentes.
f) Notez que des étincelles ou des éclats de métal chauds peuvent pénétrer à travers les fentes ou les ouvertures des capuchons, couvercles ou écrans de protection.
g) Ne pas souder des réservoirs ou des barils qui contiennent ou ont contenu des substances inflammables. Il est également interdit de souder à leur proximité.
h) Ne pas souder de réservoirs, de conduites ou de réservoirs sous pression.
i) Assurez toujours une ventilation suffisante.
j) Assurez-vous d'être dans une position stable avant de commencer à souder.
4.4. Equipements de protection individuelle
Attention! Le rayonnement de l'arc électrique peut endommager les yeux ou la peau.
a) Lors du soudage, portez des vêtements de protection propres et non huiliés en matériel non inflammable et non conducteur (cuir, coton épais), des gants en cuir, des chaussures hautes et une capuche de protection.
b) Avant de souder, débarrasssez-vous de tous les objets inflammables ou explosifs tels que les briquets au propane-butane et les allumettes.
c) Utiliser une protection du visage (casque ou écran) et couvr les yeux avec une teinte adaptée à la vue du soudeur et au courant de soudage. Les normes de sécurité suggèrent une teinte n^ 13 pour tout ampérage inférieur à 300 A. Des teintes de blindage inférieures peuvent être utilisées si l'arc est couvert par la piece.
d) Utilisez toujours des lunettes de sécurité homologuées avec une protection latérale sous le casque ou une autre protection.
e) Utilisez des écrans de protection sur le lieu de travail pour protéger les autres de l'éblouissement ou des éclaboussures.
f) Portez toujours des bouchons d'oreilles ou une autre protection auditive contre le bruit excessif et pour éviter que des éclaboussures ne pénétre dans vos oreilles.
g) Avertir les tiers de ne pas regarder l'arc électrique.
4.5. Protection contre les chocs électriques
Attention! Un chic électrique peut entrainer la mort!
a) Branchez le cordon d'alimentation dans la prise la plus proche et acheminez-le de manière pratique et sure. Ne posez pas le cable sur une surface inconnue, car cela peut entrainer un choc électrique ou un incendie.
b) Le contact avec des pièces chargeés électriquement peut provoquer un choc électrique ou de graves brûlures.
c) L'arc électrique et la zone de travail sont charges électriquement lorsque le courant circule.
d) Le circuit d'entrée et le circuit interne de l'unité sont également sous tension lorsqu' l'alimentation est sous tension.
e) Ne touchez pas les composants sous tension.
f) Portez des vêtements de protection et des gants secs et isolés sans trouss.
g) Utilisez des tapis isolants ou d'autres revêtements isolants sur le sol suffisamment grands pour éviter tout contact entre le corps et l'objet ou le sol.
h) Ne touchez pas l'arc électrique.
i) Coupez l'alimentation électrique avant de manipuler, de nettoyer ou de remplaçer l'électrode.
j) Assurez-vous que le cable de mise à la terre est correctement connecté et que la fiche est correctement insérée dans la prise de terre. Une mise à la terre incorrecte de l'appareil peut entraîner un danger pour la vie ou la santé.
k) Vérifiez régulièrement que les cables d'alimentation ne sont pas endommagés ou qu'ils ne doivent pas de manque d'isolement. Remplacez les cables endommagés. Une réparation incorrecte de l'isolement peut entraîner la mort ou des risques pour la santé.
I) Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
m) Le cable ne doit pas etre enroule autour du corps.
n) La piece doit être correctement mise à la terre.
o) Seuls les accessoires en bon etat peuvent etre utilisés.
p) Les pieces endommagées de l'appareil doivent être réparées ou replacées. Lors des travaux en hauteur, utilisez des dispositifs de sécurité appropriés.
q) Tous les équipements et éléments de sécurité doivent etre stockés au meme endroit.
r) Lors de l'activation, gardez I'embout loin du corps.
s) Fixez le cable de terre à la pierce ou aussi pres que possible de celle-ci (par exemple à l'établi).
t) La pince de travail doit être isolée si elle n'est pas connectée à la piece, pour éviter tout contact avec le métal.
u) Le produit est concu pour une utilisation en interieur. Toutefois, s'il a ete exposé à l'humidité ou à la plue, il faut vérifier qu'aucune goutte d'eau ne penetre à l'intérieur, ce qui pourrait provoquer un accident.
v) Ne laissez pas l'appareil se mouiller.
Attention! L'appareil peut rester sous tension après la déconnexion du cable d'alimentation.
a) ÀpRES avoir étéint l'appareil et débranché le cable d'alimentation, vérifie la tension sur le condensateur d'entrée et assurez-vous qu'elle est égale à zéro. Sinon, ne touche pas les composants de l'appareil.
ATTENTION Bien que l'appareil ait ete concu pour etre sur, avec des protections adequates, et malgre l'utilisation de dispositifs de securite supplémentaires pour l'utiliser, il existe tous un
Léger risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil. Il est conseillé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
4.6. Gaz et fumées
Attention ! Le gaz peut être dangereux pour la santé ou provoquer la mort !
a) Restez toujours à l'écart de la sortie de gaz.
b) Lors du soudage, faites attention à l'échange d'air en évitant l'inhalation de gaz.
c) Éliminer les substances chimiques (graisses, solvents) de la surface des pieces car elles brûlent à haute température, dégaignant des fumées toxiques.
d) Le soudage de pieces galvanisées n'est autorisé qu'avac une extraction efficace avec filtration et un apport d'air propre. Les vapeurs de zinc sont très toxiques et le symptôme d'empoisonnement est ce qu'on appelle la fièvre du zinc.
5. Mode d'emploi
5.1. Remarques générales
a) L'appareil doit être utilisé conformément à sa destination, dans le respect des prescriptions de sécurité et de santé et des restrictions resultant des données figurant sur la plaque signalétique (niveau IP, cycle de service, tension d'alimentation, etc.).
b) N'ouvre pas l'appareil car cela annulerait la garantie ; de plus, l'explosion des pièces exposées peut provoquer des blessures.
c) Le fabricant ne peut etre tenu responsable des modifications techniques de I'equipement ni des dommages matériels resultant de l'introduction de ces modifications.
d) En cas de dysfonctionnement de l'équipment, contactez le centre de service.
e) Ne couvrez pas les fentes d'atriation de l'appareil - placez le soudeur à une distance de 30 cm des objets environnants.
f) Le soudeur ne doit pas etre tenu sous le bras ou pres du corps.
g) N'installez pas l'équipement dans des pieces à environnement agressif, à forté teneur en poussière et à proximate d'appareils à forté émission de champ electromagnetique.
h) Gardez les doigs, les cheveux et les vêtements éloignés du ventilateur en rotation.
i) L'appareil doit être mis à la terre pendant son fonctionnement.
j) Lorsque levoyant de surcharge thermique s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil, arrêtez immédiatement le fonctionnement et attendez que l'appareil refroidisse.
k) Si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou avec un courant élevé, ne coupez l'alimentation électrique qu'une fois l'appareil refroidi.
I) N'eteignez pas l'appareil pendant le soudage!
m) Entretenez regulierement l'appareil et nettoyez l'intérieur de l'appareil de la poussiere.
5.2. Connexion de l'appareil
5.2.1. Connexionélectrique
a) Le raccordement de l'équipement doit être effectué par une personne qualifiée. En outre, une personne dûment qualifiée doit vérifier que la mise à la terre et l'installation électrique, y compris le système de protection, sont conformes aux règles de sécurité et fonctionnement correctement.
b) Positionner l'équipement à proximé du lieu de travail.
c) Pour connecter l'appareil, évitez les cables trop longs.
d) Les postes à souder monophasés doivent être connectés à une prise équipée d'une broche de mise à la terre.
e) Les postes à souder alimentés par un réseau triphasé sont livrés sans prise, vous doivent vous procurar une telle prise par vos propres moyens et faire effectuer l'installation par une personne qualifiée.
ATTENTION! L'appareil ne doit être utilisé que s'il est raccordé à une installation dotée d'un fusible fonctionnel.
5.2.2. Connexion au gaz
a) Les bouteilles de gaz doivent etre placees loin de la piece a souder et doivent etre protégées contre le revengelement.
b) Le raccord de gaz de l'appareil doit être connecté à la bouteille à l'aide d'un tuyau approprié et un réducteur avec réglage de débit. Attention ! Il est interd it d'utiliser des réducteurs d'installation pour les bouteilles et vice versa. Cela peut entraîner des dommages au réducteur et des blessures corporelles.
c) L'utilisation économique du gaz prolonge le temps de soudage.
6. Présentation du produit


1 Panneau de commande
2 Borne de sortie +
3 Borne de sortie -
4 Cable de masse
5 Cable avec porte-électrode
6 Commutateur marche/arrêt (ON/OFF)

Panneau de commande
1 - Bouton/bouton de réglage des paramètres de soudage.
A la mise sous tension, le poste à souder indique le mode MMA, le bouton permet de régler le courant de soudage MMA (30-160A - VENUX160MMA | 30-200 A - VENUX200MMA).
Après avoir appuyé sur le bouton (1), le soudeur entre dans la HOT START mode de réglage des paramètres (0-100).
Après une nouvelle pression sur le bouton (1), le soudeur entre dans le mode de réglage du
parametre (0-100):
Si le bouton (1) est à nouveau enforcé, le soudeur enterra dans le mode de réglage du diamètre de l'électrode en fonction du courant de soudage :
- VENUX200MMA:
2,0 ~mm : maximum 90 ~A ; 2,5 ~mm : maximum 120 ~A ; 3,2 ~mm : maximum 160 ~A ; 4 ~mm : maximum 200 ~A .
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : maximum 90 ~A; 2,5 ~mm : maximum 120 ~A; 3,2 ~mm : maximum 160 ~A .
Si le bouton (1) est appuyé à nouveau, le soudeur passera à la sélection du mode de fonctionnement MMA ou LIFT Tig (courant de soudage LIFT Tig : 10-160A - VENUX160MMA | 10-200 A - VENUX200MMA).
Si le bouton (1) est à nouveau enforcé, le soudeur enterra dans le mode de réglage du mode VRD ON/OFF (uniquement type de soudage MMA).
2 MODE - selection du mode de fonctionnement (MMA ou LIFT Tig. LIFT Tig nécessite un cable de soudage séparé avec torché qui n'est pas inclus dans la livraison).
3 VRD Active ou déactive la fonction VRD (Voltage Reduction Device). La fonction Anti Stick s'active automatiquement en cas de collage.
4 - reglage ou courant de soudage.
5 -ajustement de valeur.
6 -ajustement de valeur.
7,8-ELECTRODE-Diametres d'electrodes suggerés en mode de soudage MMA - à mesure que le courant de soudage augmente, le diamètre de l'électrode augmente, presentation graphique des diamètres suggerés :
- VENUX200MMA:
Φ2,0mm:30-90A
Φ2,5mm:91-120A
Φ3,2mm:121-160A
Φ4mm:161-200A
- VENUX160MMA:
Φ2,0mm:30-90A
Φ2,5mm:91-120A
Φ3,2mm:121-160A

L'indicateur de surcharge. Il s'allume dans les deux situations suivantes :
a) Si la machine presente un dysfonctionnement et ne peut pas etre utilisée.
b) Si le poste à souder a dépasse le temps de surcharge standard, il entre en mode sécurité puis s'eteint. Cela signifie que la machine, dans le cadre de son contrôle de température et de surchauffe, entre en mode repos. Pendant ce processus, levoyant d'advertissement sur le panneau avant s'allume. Dans cette situation, il n'est pas nécessaire de débrancher la fiche d'alimentation de la prise. Le ventilateur peut continuer à fonctionner pour refroidir l'appareil. Si le voyant rouge ne s'allume pas, cela signifie que l'appareil a refroidi à la température de fonctionnement et peut être à nouveau utilisé.
7. Connexion des fils
ATTENTION! Le raccordement des cables à l'appareil doit être effectué avec l'alimentation électrique débranchée et l'appareil éteint.
Vérification de l'étanchéité des raccordements gaz (mode LIFT Tig uniquement)
Avant la première utilisation puis à intervalles réguliers, il est recommendé de vérifier l'absence de fuites de gaz. La procédure doit être effectuee comme suit :
1) Connectez l'ensemble régulateur et conduite de gaz et serrez toutes les connexions et les colliers.
2) Ouvrez lentement le robinet de la bouteille.
3) Fermez le robinet de la bouteille et surveillez l'iguille du manomètre sur le régulateur. Si l'iguille descend vers zéro, cela signifie qu'il y a une fuite de gaz. Parfois, la fuite de gaz peut être lente. Pour l'identifier, laissez la pression du gaz dans le détendeur et la ligne pendant une longue période (environ 15 minutes).
4) En cas de fuite de gaz, vérifie l'étanchéité de toutes les connexions et bornes. Un brossage ou une pulverisation d'eau savonneuse provoquera l' apparition de bulles à l'endroit de la fuite.
5) Serrez les colliers ou les raccords pour éliminer les fuites de gaz.
IMPORTANT! - Il est recommandé de vérifier l'absence de fuite de gaz avant de démarrer la machine. Il est recommandé de fermer la vanne de la bouteille lorsque la machine n'est pas utilisée.
Mode de soudage MMA :
1) Connectez le cable de soudage au raccord marqu « + » et tournez le connecteur pour sécuriser le cable.
2) Connectez le cable de masse au raccord marqué « - » et tournez le connecteur pour sécuriser le cable.
3) Connectez le cable d'alimentation et allumez l'appareil.
4) Connectez le cable de masse à la pierce à souder. Vous pouvez commencer à souder.

ATTENTION! La polarité peut être différente! Toutes les informations relatives à la polarité doivent être indiquées sur l'emballage des electrodes fourni par le fabricant!
8. Fonctionnement de l'appareil
8.1. Réglage des paramètres de soudage LIFT TIG
Connectez les cables de soudage comme décrit ci-dessus. Allumez le poste à souder et réglez le courant de soudage adapté au matériel à souder. Une fois le travail terminé, éteignez le poste à souder et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Polarité des cables de soudage TIG
La polarité négative est utilisé dans la plupart des opérations de soudage TIG. Le chalumeau de soudage est connecté au pole négatif et la pince de mise à la terre au pole positif. Ainsi, l'usure de l'électrode est réduite et la quantité de chaleur stockée dans le matériel souédAugmente.
Amorçage de l'arc dans la méthode TIG LIFT
Pour allumer l'arc de soudage selon la méthode TIG LIFT, dévissez la valve de la poignée, appuyez sur le bouton, puis frottez doucement l'électrode en tungstène sur la piece et soulevez légèrement la torche pour que l'arc s'allume. Le relâchement du bouton met fin au processus de soudage (en mode 2T).

Un exemple de torche de soudage pour la méthode de levage TIG avec une vanne de régulation de gaz dans la torche.
ATTENTION! La torche TIG n'est pas un accessoire standard du kit.
8.2. Réglage des paramètres de soudage MMA
Connectez les cables de soudage comme décrit ci-dessus. Allumez le poste à souder et réglez tous les paramètres de soudage sélectionnés pour le matériel à souder. Une fois le travail terminé, éteignez le poste à souder et débranchez-le de l'alimentation électrique.
9. Élimination de l'emballage
Veuillez conserveur tous les matériaux d'emballage (carton, bandes en plastique et mousse de polystyrene) pour assurer la protection de l'appareil pendant le transport, s'il s'avere nécessaire de l'envoyer a un centre de service!
10. Transport et stockage
Pendant le transport, l'appareil doit être protégé contre les vibrations et le basclement et ne doit pas être placé à l'envers. L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé, avec de l'air sec et exempt de gaz corrosifs.
11. Nettoyage et entretien
a) - Avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé, retirez la fiche et attendez que l'appareil ait complètement refroidi.
b) Pour nettover la surface, n'utilise que des produits libres de substances caustiques.
c) Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans I'eau.
d) Veillez à ce que l'eau ne pénétre pas par les orifices du boitier.
e) Nettovez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l'air compré.
f) ÀpRES chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l'appareil.
g) Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
h) Enlever régulierement la poussière avec de l'air comprimé sec et propre.
i) La machine doit être protégée de l'eau et de l'humidité.
i) La machine ne doit pas etre place sur une surface chauffee.
k) Stocker la machine dans un local sec et propre.
12. Inspection régulière de l'appareil
Un entretien périodique est nécessaire pour que l'unité fonctionne correctement.
ATTENTION: Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant d'effectuer toute opération de maintenance.
| Contrôles réguliers | Entretien courant de 6 mois |
| - Remplacer les étiquettes illisibles - Vérifiez le fonctionnement de tous les interrupteurs. - Vérifiez que le ventilateur fonctionné correctement et que l'air s'échappe par l'arrière de la machine - Faites attention aux vibrations excessives, au bruit, aux odeurs et aux fujites de gaz pendant le fonctionnement - Vérifiez que les fils du brûleur ou de terre ne sont pas brûlés - Vérifiez que les connexions électriques ne sont pas brûlées - Vérifiez que le cable d'alimentation n'est pas endommagé. | - Souffler l'appareil avec de l'air sec et propre sous pression. - Vérifiez les connexions électriques de la barrette d'entrée/sortie pour desserrer les vis desserrées ou replacer les vis rouillées. |

4.2. Directrices de sécurité contra incendios
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A.
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : enintaan 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : enintään 160 A.
Jos nuppia/painiketta (1) painetaan uudelleen, hitsaaja siirtyk kayttotilan valintaan MMA tai LIFT Tig (LIFT Tig -hitsausvirta: 10-160A - VENUX160MMA | 10-200 A - VENUX200MMA).
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A.
Om ratten/knappen (1) trycks in ingen, gär svetsaren till driftlagesvalet MMA erler LIFT Tig (LIFT Tigsvetsström: 10-160A - VENUX160MMA | 10-200 A - VENUX200MMA).
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A; 4 ~mm : max 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 ~mm : max 90 A; 2,5 ~mm : max 120 A; 3,2 ~mm : max 160 A.
Ak gombík/tlačidlo (1) stlačite znova, zvarač prejde do vyberu prevádkového režimu MMA alebo LIFT Tig (zvaćić prud LIFT Tig: 10-160A - VENUX160MMA | 10-200 A - VENUX200MMA).