Stamos VENUX 200MMA - Estación de soldadura

VENUX 200MMA - Estación de soldadura Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VENUX 200MMA Stamos en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Stamos VENUX 200MMA - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VENUX 200MMA Stamos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VENUX 200MMA - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VENUX 200MMA de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO VENUX 200MMA Stamos

5 - adeguamento del valor.
6 - alegamento del valor.

Este manual de instruciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofrecer una traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanualde instruerionesoficialesla versioninglesea.Cualquierdiscrepancia o diferencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ninguneffecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobrela exactitud de la informacion inclida en las instruetiones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.

1. Simbolos

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 1

Lea el manual de instructaciones.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 2

Producto recicable.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 3

Cuple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 4

Debeutilizarssropa de proteccion para todo el cuerpo.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 5

jadvertencia! Usar guantes de proteccion.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 6

Debeutilizarse las gafas de seguidad.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 7

Utilizar proteccion para los pies.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 8

jadvertencia! iTocar la superficie caliente puede provocar quemaduras!

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 9

jadvertencia! Riesgo de incendio o explosión.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 10

jadvertencia! Vapores nocivos, peso de intoxicacion. Gases y vapores peuvent ser peligrosos para la salute. Durante el proceso de soldadura se liberan gases y vapores de soldadura. La inhalacion de estas sustanciasuede ser pesouro para la salute.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 11

Se debe usar una mascara de soldar con el filtros de oscurecimiento adecuado.

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 12

jADVERTENCIA! Radiación dañina del arco de soldadura

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 13

Queda prohibido tocar las piezas bajo tension

Stamos VENUX 200MMA - Simbolos - 14

jADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son solo de referencia y pueda diferir del producto real en algunos detalles.

2. Caracteristicas先进技术

Descripción del parámetroValor del parámetro
Nombre del productoMaquina de soldar
ModeloVenux 200 mmaVenux 160 mma
Tensión nominal de entrada [V] / Frequencia [Hz]230/50
Tipo de soldaduraMMA / “Levantimiento TIG”
Rango de corriente de soldadura TIG de elevación [A]10-20010-160
Rango de corriente de soldadura MMA [A]30-20030-160
Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 100%[A]11088
Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 60%[A]142114
Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 30%[A]200160
Arc force
Hot start
Refrigeración de la cajaVentilador
Dispositivo de reducción de voltaje (VRD)
clase de IP IP21S
Insulation classF
Conformidad con la normaEN IEC 60974-1EN IEC 60974-10 clase A
Dimensiones (ancho x profundidad x alto) [cm]220 x 300 x 150130 x 260 x 210
Peso [kg] 4,563,26

3. Descripción general

El manual está destinado a poder en un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado cuando rigurosamente las prescricciones sociales, realizando la Tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo niveau de calidad.

ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE Este MANUAL.

Para garantizar el funciona prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de utilizar y mantenerlo adequadamente siguiendo las pautas de este manual de instructaciones. Las caracteristicasétécnicas y los datos incluidos en estemanualsonactuales.El fabricante se reserva el Derecho derealizarchangios para melhorar la calidad.Teniendo en cuenta el progreso先进技术 y la posibidad dereducir el ruido,la unidad estádisenada y construida talmaneraque los riesgos derivados delas emisionedesruido se reducen al nivel mas bajo possible.

4. Seguidad de uso

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instructaciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones可以选择 provocar descarga electrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.

ElTERMINO "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instruciones se refiere a:

Maquina de soldar

4.1. Observaciones generales

a) Cuide su propia seguidad y la de tercero leyendo y siguiendo las instrucciones containidas en este manual.
b) Sólo personalrialcualificado podraponer en marcha,operar,manipularyrepairar eldispositivo.
c) El dispositivo noDebe utiliser para finesolestinosdeaquellospara losque estádestinado.
d) Durante su funciona, el dispositivo genera a su alrededor un campo electromagnético que pueda provocar un mal funciona de los implantes Médicos, como marcapasos, etc.
e) Este prohibido apuntar el mango del soldador hacía usted mesmo,oras personas o animales.
f) Requiere el servicios y el mantenimiento regularaes.
g) Desconecte la unidad de la fuente de alimentacion antes de该如何ajuste,mantimiento, reemplazo de boquilla, etc.
h) No utilise el produit sin la carcasa.
i) Deseche todos los residuos de soldadura de acuerdo con las regulaciones locales.

La preparación del edificios y las habitaciones para la realización de los trabajo peligrosos es la眼看:

a) limpieza de habitaciones o Lugares sobre se realizen los problemas de todos los materiales combustibles e impurezas;
b) mover todos los objetivos inflamables y no inflamables en embalajes inflamables a una distancia segura;
c) proteger los materiales que no se pueda quitar cubriendolos, por exemple con láminas metálicas,Places de yeso, etc., contra los efectos de, por exemple, salpicaduras de soldadura;
d) comprobación si materiales u objetos propensos a la inflamación situados en zonas cercanas no requieren protección local;
e) sellar con materiales no inflamables los orificios pasantes de instalacion, ventilacion, etc., situados en las proximas del lugar de trabajo;
f) proteger contra salpicaduras de soldadura o daños mecánicos todos los cables electricos, de gas y de instalación con aislamento inflamable, siempre que se enquirytren bajo del rango de riesgo provocado por problemas con riesgo de incendio;
g) comprobar que ese dia no se hayan realizado pinturas nitherseworkosqueutilicen sustancias inflamables.

Las chispas peuvent provocar un incendio

Las chispas que saltan durante el proceso de soldeo puede provocar fuego, explosión y quemaduras de la piel sin protección. Durante el proceso de soldeo se debenledgelearlos guantesde soldadura y la ropade protección. En el lugar de trabajo se debe eliminar o asegurar todos los materiales y sustancias inflamables.No está permittedo soldar recipientes o depósitos cerrados que contentian los liquidos inflamables.Antes de soldar se debe enjuagar dichos recipientes o depósitos para eliminar los liquidos inflamables.No sueledea cerca de gases,vapores orlquidos inflamables. Equipo contra incendios (mantas ignifugas y extintores de polvo seco o de nieve carbónico) deben estar situados circa del punto de trabajo en un lugar claramente visible y fácilmente accesible.

La botella puede explotar

Debe utilizes solo botellas de gas homologadas y reductor que funciona correctamente. La botella debe ser transporte, almacenada y colocada en posicion vertical. Las botellas debe protegerse de

fuentes de calor, caidas y daños mecánicos Se debe mantener en buena estado todos los elementos de la instalación de gas: botella, manguera, conectores, reductor.

Los materiales soldados peuvent quemar

Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin proteccion. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizesg los guantes de soldadura y alicates.

4.3. Preparación del=puesto de trabajo para la soldadura

iadvertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión.

a) Respete las normas de seguidad y salute para los trabajo de soldadura y equipo el lugar de trabajo con un extintor de incendios adecuado.
b) Este prohibido soldar en Lugaresdonde poderan incendiarse materiales inflamables.
c) Está prohibido soldar en una atmósfera que contenga una mezcla explosiva de gases, vapores, niebles o polvos inflamables con aire.
d) Retire todos los materiales inflamables en un radio de 12m del lugar de soldadura y, si esta no es possible, cubra los materiales inflamables con una cubierta no inflatable.
e) Tome medidas de precaucion contra chispas y particulars metalicas incandescentes.
f) Tenga en cuenta que pueda penetrar chispas o astillas de metal caliente a工程技术 de ranuras o aberturas en tapas, cubiertas o pantallas protectoras.
g) No soldar tanques o barriles que contenga o hayan contenido sustancias inflamables.heiro,?.
h) No suelde tanques presurizados, lineas de presión ni tanques de presión.
i) Proporcione sempre ventilación suficiente.
j) Asegürese de estar en una posición estable antes de comenzar a soldar.

4.4. Equipos de proteccion individual

iadvertencia! Radiación del arco electrico pueda hacer los ojos o laIEL.

a) Durante los problemas de soldadura se deben落户 la ropa de proteccion limpia, sin aceites hecha de material no inflamable y no conductor (piel, algodon grueso), guantes depiel, zapatos altos y una capucha protectora.
b) Antes de soldar, deshágase de cualquier elemento inflamable o explosivo, como encendadores de propano-butano y fósforos.
c) Utilice proteccion facial (casco o pantalla) y cubra los ojos con una pantalla adecuada al camino de vision del soldador y a la corriente de soldadura. Las normas de seguidad sugieren un tinte N.° 13 para cadaquier amperaje por debajo de 300 A. Se pueda utilizear tintes de proteccion mas bajo si el arco está cubierto por la pieza de trabajo.
d) Utilice sempre gafas de seguridad homologadas con proteccion lateral bajo del casco u other proteccion.
e) Utilice protectores en el lugar de trabajo para proteger a los nombres del resplandor o las salpicaduras.
f) Utilice sempre tapones para los oídos u otro tipo de protección auditiva contra el ruido excessivo y paraatar queentar salpicaduras en sus oídos.
g) Se debe advertir a las personas ajenas que no miren el arco eletrico.

4.5. Proteccion contra descargas electricas

iadvertencia! La descarga electricauede ser mortal.

a) Conecte el cable de alimentacion a la toma de corriente mas cercana y colóquelo de forma practica y segura. Debe evitarse la distribución descuidada del cable en interior en un suejo desconocido, lo que pueda provocar una descarga electrica o fuego.
b) El contacto con piezas cargadas electricamente puede provocar una descarga electrica o quemaduras graves.

c) El arco eletrico y la zona de trabajo se cargan eletricamente cuando fluye la corriente.
d) El circuito de entrada y el circuito interno de la unidad también está activos cuando la energia está encendida.
e) No toque los componentes activos.
f) Se debelearlos guantesde proteccionsecos, sin agujeros,aislados y la ropas de proteccion.
g) Utilice tapetes aislantes uthers revestimientos aislantes en el piso que sean lo suficientamente grandes como para evaporar el contacto entre el cuerpo y el objeto o el piso.
h) Queda prohibido tocar el arco electrico.
i) Apague la fuente de alimentacion antes de Manipular, limpiar o reemplazar el electrodo.
j) Asegúrese de que el cable de connexion a tierra está conectado correctamente y que el enchufe está insertado correctamente en la toma de corriente con connexion a tierra. La connexion incorrecta de una toma de tierra del equipo pueda causar riesgos a la vida o a la salute.
k) Revise periodically los cables de alimentacion para detectar daños o falta de aislamento. El cable dañadoDebe reemplazarse. La reparación descuidada del aislamento puede causar la muerte o lesiones.
I) Apague el dispositivo cuando no está en uso.
m) El cable no debe enrollarse alrededor del cuerpo.
n) La pieza de trabajo debe estar correctamente connectada a tierra.
o) Sólo se podrán usar accesorios que se encontrarren en buena estado.
p) Las partes dañadas del dispositivo deben repararse o reemplazarse. Durante los trabajo en alta deben utiliserlos cinturones de seguidad.
q) Todo el equipo y los elementos de seguridad deben almacenarse en un solo lugar.
r) En el momento de la activacion de gatillo, el extremo del soporte debe mantenerse lejos del cuerpo.
s) Conecte el cable de tierra a la pieza de trabajo o lo más cerca possible de ella (por exemple, al Banco de trabajo).
t) La abrazadora de trabajo debe estaraislada si no está conectada a la pieza de trabajo, para evaporar elcontacto conel metal.
u) El producto está diseñado para uso en interiores. Sin embargo, si ha estado expuesto a la humedad o a la lluvia, se debe comprobar que no entren gotas de agua en su interior, lo que podra provocar un accidente.
v) No permitteda que la unidad se moje.

iadvertising! Después de desconectar el cable de alimentación el equipo aun peut estar bajo tension.

a) Después de apagar el equipo y desconectar el cable de alimentación debe comprobarse el voltaje en el condensador de calidad y asegurarse de que el valor del voltaje es igual a cero, en caso contrario, no se pueda tocar los elementos del equipo.

ATENCLON Aunque el aparato ha sido diseado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de caracteristicas de seguridad adiconiales para el usuario, todavia existe un ligero riesgo de accidente o lesion al Manipular el aparato. Es aconsejable tener precauacion y sentido comn alutilizarlo.

4.6. Gases y humos

iadvertencia! iEl gas pueda ser peligroso para la salute o provocar la muerte!

a) Mantenga siempre una cierta distancia de la calidad del gas.
b) Al soldar, prestar atencion al intercambio de aire, evitando la inhalacion de gases.

c) Retire las sustancias químicas (grasas, disolventes) de la superficie de las piezas de trabajo, ya que arden a altas temperatas y emiten humos venenosos.
d) La soldadura de piezas galvanizadas solo está permitida con una extracción eficiente con filtración y suministro de aire limpio. Los vapeores de zinc son muy toxicos y el sintoma de intoxicación es la llamada fiebre del zinc.

5. Instruciones de uso

5.1. Observaciones generales

a) El dispositivo debeutilizarse conforma a su finalidad,compliendo las normas de salute yseguidad y las restriccionesresultantesde los datos de la placadearacteristicas (nivel IP, ciclo de trabajo,tensión de alimentacion,etc.).
b) No abra la unidad ya que this anulara la garantia; ademas, la explosion de partes expuestos.
puede causar lesiones.
c) El fabricante no sera responsable de los Cambios技术和 del equipo ni de los daños materiales que resulten de la introduccion de dichos ambios.
d) Si el equipo no funciona correctamente,pongase en contacto con el centro de servicios.
e) No cubra las ranuras de ventilacion del disposito: colque el soldador a una distancia de 30 cm de los objetos circundentes.
f) El soldador no debe colocarse bajo del brazo nioca del cuerpo.
g) No instale el equipo en habitaciones con ambiente agresivo, mucho polvo y circa de dispositivos con alta emisión de Campos electromagnéticos.
h) Mantenga los dedos, elapello y la ropalejados del ventilador giratorio.
i) El aparato debe estar connectado a tierra durante su funciona.
j) Cuando el LED de sobrecargaTERMICA se ilumina durante elFuncionamento del aparato, detenga elFuncionamento inmediamente y espere a que el aparato se enfié.
k) Cuando se utilizes el aparato durante un tiempo prolongado o con corriente elevada, desconnecte la fuente de alimentacion solo afterwards de que el aparato se haya enfirado.
I) iNo apague el dispositivo durante la soldadura!
m) Realice elostenimiento periodico de la unidad y limpie el polvo del interior de la misma.

5.2. Conexión del equipo

a) El equipo debe ser conectado por una persona calificada. Además la persona con las cualesbeciones necessarias debe comprobar si la conexión a tierra y la instalación electrica con el sistemas de seguridad cumple con las normas de seguidad y funciona correctamente.
b) Coloque el equipo cerca del lugar de trabajo.
c) Para conectar la unidad, evite cables que Sean demasiado largos.
d) Las máquinas de soldar monofásicas deben connectarse a una toma de corriente equipada con una clavija de connexion a tierra.
e) Las migunas de soldar alimentadas por red trifásica seenta enchufe, usted debe conseguir dicho enchufe por su cuenta y hacer que la instalación la realice una persona calificada.

jADVERTENCIA! El dispositivo solo puede utiliser si está conectado a una instalacion con un fusible funcional.

5.2.2. Conexión de gas

a) La botella con gas debe colocarse lejos del objeto soldado y proteger de caidas.
b) Conector de gas de laquina de soldar debe connectarse con la botella o la instalacion de gas usinga manguera correspondiente y un reductor con el regulator de flujo de gas.

jadvertencia! No se permite utiliser los reductores de presión de instalación para las botellas, y viceversa. Tal reemplazo pueda conducir a daños del reductor y lesiones corporales.
c) El uso económico de gas prolonga el tiempo de soldadura.

6. Descripción del producto

Stamos VENUX 200MMA - Descripción del producto - 1

Stamos VENUX 200MMA - Descripción del producto - 2
Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milimetros

1 Panel de control
2 Terminal de salute +
3 Terminal de salute -
4 Cable de masa
5 Cable con portaelectrodos
6 Interruptor activar/desactivar (ON/OFF)

Stamos VENUX 200MMA - Descripción del producto - 3
Panel de control

1 - Botón/perilla de ajuste de parámetros de soldadura.

Al encenderse, el soldador indica el modo MMA, el mando permite configurar la corriente de soldadura MMA (30-160A - VENUX160MMA | 30-200 A - VENUX200MMA).

Després de presionar la perilla/botón (1) el soldador ingresa al HOT START modo de configuración de parámetros (0-100).

Después de presionar nuevo el botón/perilla (1), el soldador ingresa al modo de configuración de parámetros. ARC FORCE (0-100).

Si se presiona-Newamente el mando/boton (1), el soldador ingresará al modo de ajuste del diametro del electrodo según la corriente de soldadura:

VENUX200MMA:

2,0 ~mm : max. 90 ~A; 2,5 ~mm : max. 120 ~A; 3,2 ~mm : max. 160 ~A; 4 ~mm : max. 200 ~A .

  • VENUX160MMA:

2.0 ~mm max. 90 ~A ; 2.5 ~mm max. 120 ~A ; 3.2 ~mm max. 160 ~A .

Si se presiona-Newamente el mando/boton (1), el soldador pasado a la selección del modo de configuracion MMA o LIFT Tig (corriente de soldadura LIFT Tig: 10-160A - VENUX160MMA | 10-200 A - VENUX200MMA).

Si se presiona-Newamente el mando/boton (1),el soldador entrara en el mode para configurar el mode VRD ON/OFF (solo tipo de soldadura MMA).

2 MODE - selección del modo de funcionaimiento (MMA o LIFT Tig. LIFT Tig requires un cable de soldadura Separado con antorcha que no está incluido en el volumen de suministro).

3 - VRD Enciende o apaga la funciona VRD (dispositivo de reduccion de voltaje). La funciona antiadherente se activa automatamente al pegarse.

4 - ajuste de la corriente de soldadura.
5-1HSTREvalor.
6 -alustedevalor.

7,8-ELECTRODE - Diámetros de electrodos sugeridos en el modo de soldadura MMA: a medida que augmente la corriente de soldadura, AUGmente el diámetro del electrodo, presentación grafica de los diámetros sugeridos:

VENUX200MMA:

Φ2.0 mm: 30-90 A

Φ2.5mm:91-120A

Φ3.2 mm: 121-160 A

Φ4 mm: 161-200 A

VENUX160MMA:

Φ2.0 mm: 30-90 A

Φ2.5 mm: 91-120 A

Φ3.2mm:121-160A

Stamos VENUX 200MMA - Descripción del producto - 4

El indicator de sobrecarga. Se enciende en las dos situaciones siguientes:

a) Si laquina ha的功能ado mal y no pueda'utilizar.

b) Si la这其中 de soldar ha sido el tiempo de sobrecarga estandar,enta en mode de seguidad y bajo se apaga. Esto significa que la这其中, como parte de su control de temperatura y sobrecalentmente,enta en mode de reposo. Durante este proceso, la luz de advertencia en el panel frontal se ilumina. En esta situacion no es必需ario desenchufar el aparato de la toma de corriente. El ventilador可以选择 pagar的功能ando para enfiar la unidad. Si la luz roja no se enciende, significa que el aparato se ha enfiado a la temperatura de functionamento y可以选择 volver a utiliser.

7. Conexión de los cables

jADVERTENCIA! La connexion de los cables al dispositivo debe realizarse con la fuente de alimentacion desconectada y el dispositivo apagado.

Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de gas (solo modo LIFT Tig)

Antes del primer uso y bajo a intervalos regulares, se recomienda comprobar si hay fugas de gas. El procedimiento deben realizarse de la?sigaante manera:

1) Conecte el regulador y elconjunto de la linea de gas y apriete todas las conexiones y abrazaderas.
2) Abra lentamente la valvula del cilindro.
3) Cierre la valvula del cilindro y observe la agua del manómetro en el regulator. Si la agua baja hacía cero, significa que hay una fuga de gas. Ocasionalmente, la fuga de gas pueda ser lenta. Para identificarlo,cede la presión de gas en el regulator y en la linea durante un tiempo prolongado (unos 15 Minutes).
4) En caso de fuga de gas, compruebe todas las conexiones y terminales para detectar fugas. Cepille o roce con agua jabonosa haq que aparezcan burbujas en el lugar de la fuga.
5) Apriete las abrazaderas o acoplamente para eliminar las fugas de gas.

IMPORTANTE! - Se recomienda verificar que no haya fugas de gas antes deponer en marcha laquina. Se recomienda cerrar la valvula del cilindro cuando laquina no este en uso.

Modo de soldadura MMA:

1) Conectar el cable de soldadura al conector consimbolo ^ + ^ y girar el enchufe del cable para asegurar la connexion.
2) Conectar el cable de masa al conector con
simbolo ^ 一 y girar el enchufe del cable para asegurar la connexion.
3) Conectar el cable de alimentacion y activar la alimentacion.
4) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir这些东西 pasos se pueda empezar a soldar.

Stamos VENUX 200MMA - Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de gas (solo modo LIFT Tig) - 1

jADVERTENCIA! La polaridad de los cables peut variar! Toda la informacion relativa a la polarizacion debe ser descrita en el embalaje proportionado por el fabricante de los electrodos!

8. Funcionamento del disposito

8.1. Configuración de los parámetros de soldadura LIFT TIG

Conecte los cables de soldadura como se describe arriba. Encienda laquina de soldar y ajuste la corriente de soldadura adecuada al material a soldar. Una vez finalizo el trabajo, apague laquina de soldar y desconectela de la fuente de alimentacion.

Polaridad de los cables de soldadura TIG

En la mayoría de las operaciones de soldadura TIG se usa polaridad negativa. La antorchá de soldadura se conecta al polo negativo y la pinza de tierra al polo positivo. De esta forma se reduce el desgaste del electrodo y aumento lacantidad de calor almacenado en el material soldado.

Ignación del arco en el método TIG LIFT

Para encender el arco de soldadura en el método TIG LIFT, desnrosque la valvula en el mango, presione el botón, luego frote suavamente el electrodo de tungsteno sobre la pieza de trabajo y levante ligeramente la antorcha para que el arco se encienda. Al soltar el botón finaliza el proceso de soldadura (en modo 2T).

Stamos VENUX 200MMA - Ignación del arco en el método TIG LIFT - 1

Un exemple de una antorcha de soldadura para el método de elevación TIG con una valvula de control de gas en la antorcha.

jADVERTENCIA! La antorcha TIG no es un accesorio estandar del kit.

8.2. Configuración de los parámetros de soldadura MMA

Conecte los cables de soldadura como se describe arriba. Encienda laquina de soldar y configure todos los parámetros de soldadura selecciónados para el material a soldar. Después de terminar el trabajo, apague laquina de soldar y desconectela de la fuente de alimentación.

9. Eliminación del embalaje

Conserve todo el material de embalaje (cartón, tiras de plástico y espuma de poliestireno) para garantizar que la unidad está protegida durante el envío, en caso de que seanecessaryario enviarla a un centro de service.

10. Transporte y almacenimiento

Durante el transporte, el equipo debe estar protegido contra las vibraciones y el vuelco y no debe colocarse Boca abajo. El equipo debe almacenarse en un lugar bien ventilado, con aire seco y libre de gases corrosivos.

11. Limpieza y mantenimiento

a) - Desconectar el enchufe de la red y enfiar Completely el equipo antes de cada limpieza, y cuando el equipo no está en uso.
b) Para la limpieza de superficies no deben utiliser products con propiedades corrosivas.
c) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramenta o sumergirla en el agua.
d) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de los orificios de carcaja.
e) Los orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
f) Dejar/sear Completely todas las piezasupon de cada limpieza,antes de volver a usar el dispositivo.
g) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegado de la humedad y de la luz solar directa.
h) Elimine el polvo periodicamente con aire comprimido seco y limpio.
i) Laquina debe protegerse del agua y la humedad.
j) Laquina no debe colocarse sobre una superficie caliente.
k) Guarde laquina en un lugar seco y limpio.

12. Inspeccion periodica del disposito

Es necessario un mantenimiento periodico para que launidad funciona correctamente.

PRECAUCION: Apague launidad y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar mantenimiento.

Inspecciones periodicasMantenimiento rutinario de 6磨损
- Reemplazar etiquetas ilegibles - Verifique el funcionajo de todos los interruptores. - Compruebe que el ventilador funciona correctamente y que el aire sale por la parte trasera de la这其中a. - Este atento a vibraciones excessivas, ruidos, olores y fugas de gas durante el funcionajo.- Sople la unidad con aire seco y limpio bajo presión. - Revisar las conexiones electricas de la regleta de entrada/salida para aplantar tornillos flojos o sustituir tornillos oxidados.
  • Compruebe que los cables del quemador o de tierra no esten quemados.
  • Compruebe que网通a connexion électrique esté quemada.
  • Compruebe que el cable de alimentacion no está dañado.

Stamos VENUX 200MMA - Inspeccion periodica del disposito - 1

Modo de soldadura MMA:

8. Funcimiento do aparelho

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : VENUX 200MMA

Categoría : Estación de soldadura