MN8X - Rasoir BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MN8X BEURER au format PDF.

📄 114 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER MN8X - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Rasoir électrique
Alimentation Rechargeable
Autonomie 60 minutes
Temps de charge 1 heure
Système de coupe Double lame
Accessoires inclus Peigne de coupe, brosse de nettoyage
Utilisation Pour le rasage humide et sec
Entretien Nettoyage sous l'eau, tête lavable
Sécurité Protection contre les surcharges
Garantie 2 ans
Poids 200 g
Dimensions 15 x 5 x 4 cm

FOIRE AUX QUESTIONS - MN8X BEURER

Comment charger le rasoir BEURER MN8X ?
Pour charger le rasoir, connectez le câble de chargement à l'appareil et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que l'indicateur de charge s'allume.
Pourquoi le rasoir ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si le rasoir est chargé. Si l'appareil est complètement déchargé, laissez-le se charger pendant au moins 1 heure avant d'essayer de l'allumer à nouveau.
Comment nettoyer le rasoir BEURER MN8X ?
Après chaque utilisation, retirez la tête de coupe et rincez-la sous l'eau courante. Assurez-vous de bien sécher la tête avant de la remettre en place.
Le rasoir fait-il du bruit pendant l'utilisation ?
Un léger bruit est normal pendant le fonctionnement. Si le rasoir émet des bruits inhabituels ou forts, cela peut indiquer un problème. Contactez le service client.
Puis-je utiliser le rasoir sous la douche ?
Oui, le BEURER MN8X est conçu pour être étanche et peut être utilisé sous la douche. Assurez-vous de le rincer à l'eau claire après utilisation.
Comment remplacer la tête de coupe du rasoir ?
Pour remplacer la tête de coupe, retirez l'ancienne en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis placez la nouvelle tête en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Quelle est la durée de vie de la batterie du rasoir ?
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l'utilisation, mais en général, une charge complète permet environ 60 minutes d'utilisation.
Le rasoir BEURER MN8X est-il adapté aux peaux sensibles ?
Oui, le rasoir est conçu pour être doux sur la peau et convient aux peaux sensibles. Toutefois, il est recommandé de tester sur une petite zone avant une utilisation étendue.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour mon rasoir ?
Les pièces de rechange pour le rasoir BEURER MN8X peuvent être achetées sur le site officiel de Beurer ou auprès de revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur MN8X BEURER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rasoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MN8X - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MN8X de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI MN8X BEURER

More information on the guarantee and guar- antee conditions can be found in the guar- antee leaflet supplied. Subject to errors and changes22 Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieu

rement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. FRANÇAIS AVERTISSEMENT

L’appareil ne doit être utilisé que dans un environ- nement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.

Pour charger la batterie, utilisez uniquement les blocs d’alimentation amovibles « ZD

010M050200EU et ZD010M050200BS » fournis avec cet appareil.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sen

soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ef- fectués par des enfants sans surveillance.

La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d’être nettoyée à l’eau.23

3. Utilisation conforme à l’usage prévu ...... 25

4. Consignes d’avertisse ment et de mise

6. Mise en fonctionnement ......................... 27

7.1 Rasage avec des têtes de rasage 27

7.2 Styleur de barbe et de pattes

8.2 Nettoyez l‘unité de tonte sous

11. Caractéristiques techniques ................. 29

Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le chargement, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.

À titre de protection supplémentaire, il est recom- mandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet au

près de votre électricien local.

Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri

cant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni.

Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’ap- pareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne se- rait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.24

Vérifiez si l’emballage carton extérieur est in- tact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au ser

vice client indiqué.

1 rasoir électrique rotatif

1 styleur de barbe et de pattes 2-en-1

1 adaptateur secteur

1 pinceau de nettoyage

1 couvercle de protection de la tête de rasage

1 station de charge et de rangement

2. SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: DANGER Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures. AVIS Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé. Informations sur le produit Indication d’informations impor

tantes Lire les instructions Fabricant Marque d’évaluation de la confor- mité au Royaume-Uni Élimination conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec

triques et électroniques (DEEE) Ne pas jeter les piles à subs- tances nocives avec les déchets ménagers

Marquage d’identification du matériau d’emballage. A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau: 1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Séparer les composants d’embal- lage et les éliminer conformément aux réglementations communales. Séparer le produit et les compo- sants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementa

tions communales. Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA Convient pour une utilisation dans la salle de bains et la baignoire25 IPX7 Protection contre l’immersion de courte durée dans l’eau. Symbole d’importateur Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Équipement de classe de pro- tectionII Courant alternatif Transformateur d’isolement de sé- curité résistant aux courts-circuits Ecacité énergétique – Niveau 6 Bloc d’alimentation à découpage Pour une utilisation en intérieur uniquement IP44 Protection contre les corps solides de 1mm de diamètre ou plus, et contre les projections d’eau de toutes directions ta=40°C Température ambiante nominale N‘utilisez pas l‘adaptateur sec teur lorsque la fiche est abîmée. Polarité du connecteur d’alimenta- tion en courant continu

L’appareil est exclusivement conçu pour cou- per et tailler les poils du visage et du corps humains. N’utilisez pas l’appareil sur les ani

maux ou sur les objets! L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dan

gereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

GARDE AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisa- tion de l’appareil est fortement déconseil- lée dans les cas suivants:

L’emballage présente un risque d’étoue- ment! Conservez les emballages hors de portée des enfants.

Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.

Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de bles

Risque d’électrocution ! En cas de dé- gradation visible de l’appareil, des ac- cessoires ou de l’adaptateur secteur, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

Risque de blessure! N’utilisez pas l’ap- pareil si la lame en acier inoxydable est endommagée, car elle pourrait avoir des bords acérés.

N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bains, pour pouvoir accéder rapidement à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.

Utilisez exclusivement les accessoires d’origine du fabricant. AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, respec- tez les points suivants:26

Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie !

N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma ou des coupures.

Éteignez l’appareil avant de changer les embouts.

Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil.

Placez le câble d’alimentation de ma- nière à ne pas trébucher.

Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Utilisez l’appareil uniquement selon les indications mentionnées sur la plaque signalétique.

Tirez sur l’adaptateur secteur dans la prise murale pour débrancher le câble.

En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveil- lance pendant son utilisation.

N’utilisez pas l’appareil en plein air.

Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.

Après chaque utilisation, mettez l’appa- reil hors tension.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise après chaque processus de charge. ATTENTION

Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.

Utilisez, chargez ou stockez l’appareil uniquement à des températures de -10 °C à 40 °C. Remarques relatives aux batteries

Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rin

cez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d’explosion ! Ne jetez pas les bat- teries dans le feu.

Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.

N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.

Les batteries doivent être chargées cor- rectement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respecter toujours les instruc

tions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.

Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 7).

Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.

L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page3.

Support de tête de tonte

Interrupteur Marche/Arrêt

Écran LED avec état de la batterie en %, indicateur de charge, sécurité voyage et symbole de nettoyage

Station de charge et de rangement

Couvercle de protection de la tête de rasage

Styleur de barbe et de pattes 2-en-1

MENT Avant la première utilisation, vous devez char- ger complètement la batterie pendant 120mi- nutes. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonctionnement d’env. 100minutes. Si l’autonomie de la batterie est inférieure à 20 %, l’écran LED ache «

et à un adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur

sur une prise secteur adaptée. L’écran LED

af- fiche l’état actuel de la batterie en % et l’indicateur de charge clignote.

ache «100%» et que le symbole de charge est allumé en continu, la batterie est complètement char- gée. L’appareil est à présent opérationnel. Fonction de charge rapide Si vous avez oublié de charger le rasoir avant de l’utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de charge rapide. Il vous sut de connecter l’ap

pareil à l’alimentation électrique. En 5 minutes seulement, l’appareil est à nouveau prêt pour un rasage complet.

La sécurité voyage empêche l’activation ac- cidentelle de l’appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage).

Pour activer la sécurité voyage, mainte- nez l’interrupteur Marche/Arrêt

en- foncé pendant 3secondes. Le symbole de la sécurité voyage s’allume. Pendant l’activation, le symbole de sécurité voyage clignote. Dès que la sécurité voyage est activée, le symbole de la sécurité voyage reste allumé en permanence pendant un court instant.

En cas de brève pression sur l’interrup- teur Marche/Arrêt

à l’état verrouillé, le symbole de sécurité voyage s’allume également.

Pour activer la sécurité voyage, mainte- nez l’interrupteur Marche/Arrêt

enfon- cé pendant 3 secondes. Pendant la désac- tivation, le symbole de la sécurité voyage clignote. Dès que la sécurité voyage est désactivée, le symbole de sécurité voyage disparaît. L’appareil démarre.

7.1 Rasage avec des têtes de

Assurez-vous que l’unité de coupe

est bien insérée sur l’appareil.

Retirez le couvercle de protection de la tête de rasage

s’il est encore dessus.

Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt

commence à s’allumer.

Déplacez la tête de tonte

en exerçant une légère pression et faites des mouve- ments circulaires sur les zones du visage à raser.

Pour éteindre l’appareil après utilisation, appuyez sur la touche Marche/Arrêt

Nettoyez les têtes de rasage après chaque rasage avec le pinceau

de nettoyage fourni. Pour connaître la procédure à suivre pour un nettoyage approfondi, consultez le chapitre « 9. Nettoyage et entretien ».

7.2 Styleur de barbe et de pat-

tes 2-en-1 Pour les styles de barbe et de pattes parti- culièrement fins, le rasoir dispose aussi d’un styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplé

mentaire. Procédez comme suit pour utiliser le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 :

Retirez le support de la tête de tonte, du rasoir s‘il est en place. La tête de tonte doit être tenue de deux côtés et être re

Insérez le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 par le haut sur le rasoir, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible et sensible.

Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt

commence à s’allumer.

Pour tailler la barbe ou les pattes, passez lentement avec le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 sur les zones souhaitées.

Pour éteindre l’appareil après utilisation, appuyez sur la touche Marche/Arrêt

Nettoyez le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 après chaque rasage avec le pin- ceau de nettoyage

Risque d’électrocution ! Débranchez l’appareil de la source de courant avant chaque nettoyage.

Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’ap- pareil avec des liquides fortement inflam- mables!

Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!

L’appareil est étanche et peut être net- toyé sous l’eau courante.

Pour un nettoyage en profondeur, retirez les accessoires de l’appareil par le haut.

Laissez la lame de rasage en acier inoxy- dable sécher complètement avant de la replacer sur l’appareil.

8.2 Nettoyez l‘unité de tonte

sous l‘eau courante Pour un rasage optimal, nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation, au plus tard dès que le symbole

de main- tenance s’allume à l’écran. Pour vous rappeler le nettoyage, le symbole de nettoyage s’allume brièvement après l’arrêt. Pour un nettoyage particulièrement complet des têtes de rasage, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit :

Tirez la tête de tonte vers le haut pour la retirer de l’appareil29

Saisir l’évidement latéral sur la partie supérieure de la tête de tonte et retirer l’unité de tonte du support de la tête de tonte.

Passez l’unité de rasage sous l’eau cou- rant

e de manière à ce que le jet d’eau traverse les têtes de rasage de l’intérieur vers l’extérieur.

Lorsque l’unité de coupe est complète- ment

sèche, procédez dans l’ordre inverse.

Vous trouverez des accessoires et/ou des piè- ces de rechange sur la page d’accueil. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.be

urer.com ou contactez le service après-ven- te concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les acces

soires et les pièces de rechange sont égale- ment disponibles dans certaines boutiques. Désignation Numéro d’article ou référence Unité de coupe 110.074

Dans l’intérêt de la protection de l’environne- ment, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglementations lo

cales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne rela

tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités lo

cales responsables de l’élimination et du recy- clage de ces produits. Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise lo

cale de traitement des déchets ou le reven- deur. Les piles usagées et complètement déchar

gées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de col

lecte réservés à cet usage, ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation lé

gale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

11. CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES Modèle MN8X Poids (avec unité de coupe) Styleur de barbe et de pattes 2-en-1 175 g (Partie manuelle avec tête de tonte) 75g (Chargeur) Dimensions de l’appareil ca. 16 x 4 x 4,5 cm (Partie manuelle avec tête de tonte) ca. 9 x 6 x7 cm (Chargeur) Type de protection de l’appareil IPX7 Alimentation électrique Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A max Sortie: 5,0 V 2,0 A; 10,0 W Ecacité moyenne en fonctionnement 81,17 %30 Consommation électrique hors charge 0,064 W Batterie : Capacité Tension nominale Type 1100 mAh 3,7 V Li-Ion Sous réserve de modifications techniques

Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consul

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : MN8X

Catégorie : Rasoir