BEURER MN8X - Navaja

MN8X - Navaja BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MN8X BEURER en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER MN8X - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MN8X BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Navaja en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MN8X - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MN8X de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO MN8X BEURER

ES Afeitadora rotativa Instrucciones de uso....31

ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.

Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA

  • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Para cargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación extraíble «ZD010M050200EU y ZD010M050200BS» suministrada con este aparato.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Los niños no deberán jugar con el aparato.
  • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.

  • La parte portátil debe separarse del cable de conexión a la red antes de limpiarla con agua.

  • Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
  • Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información al respecto en un establecimiento especializado en material eléctrico.
  • Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
  • El aparato solo debe utilizarse con el adaptador de red suministrado.
  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.

ÍNDICE

  1. Artículos suministrados....33
  2. Explicación de los símbolos....33
  3. Uso correcto....34
  4. Indicaciones de advertencia y de seguridad....34
  5. Descripción del aparato 36
  6. Puesta en funcionamiento....36
    6.1 Protección para el transporte...... 36
  7. Aplicación......37
    7.1 Afeitado con cabezales de corte . 37
    7.2 Recortadora de barba y patillas 2 en 1....37

1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato debe asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

• 1 afeitadora rotativa
• 1 recortadora de barba y patillas 2 en 1
• 1 adaptador de red
• 1 cepillo de limpieza
• 1 Cubierta de protección del cabezal de corte
- 1 Cable USB-C
• 1 Estación de carga y de conservación

2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:

! PELIG

Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves.

  1. Limpieza y cuidado 37
    8.1 Limpiar el aparato 37
    8.2 Limpie la unidad de corte debajo del grifo....38
  2. Accesorios y piezas de repuesto ..... 38
  3. Eliminación 38
  4. Datos técnicos....39
  5. Garantía....39

ADVERTENCIA

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.

ATENCIÓN

Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves.

AVISO

Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno puede resultar dañado.

BEURER MN8X - AVISO - 1

Información sobre el producto Indicación de información importante

BEURER MN8X - AVISO - 2

Leer las instrucciones

BEURER MN8X - AVISO - 3

Fabricante

BEURER MN8X - AVISO - 4

Marca de evaluación de la conformidad para el Reino Unido

BEURER MN8X - AVISO - 5

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

BEURER MN8X - AVISO - 6No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas
BEURER MN8X - AVISO - 7Etiquetado para identificar el material de embalaje.A = abreviatura del material,B = número de material:1-7 = plásticos,20-22 = papel y cartón
BEURER MN8X - AVISO - 8Marcado CEEste producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes
BEURER MN8X - AVISO - 9Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales
BEURER MN8X - AVISO - 10Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones municipales
BEURER MN8X - AVISO - 11Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática
BEURER MN8X - AVISO - 12Apto para su aplicación en baños y bañeras
BEURER MN8X - AVISO - 13Protección contra los efectos de la inmersión temporal en agua
BEURER MN8X - AVISO - 14Símbolo del importador
——Corriente continuaEl aparato solo es apto para corriente continua
BEURER MN8X - AVISO - 15Aparato de la clase de protección II
~Corriente alterna
BEURER MN8X - AVISO - 16Transformador de aislamiento de seguridad, resistente a cortocircuitos
VINivel de eficiencia energética 6
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en interiores
IP44Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1 mm y contra salpicaduras de agua en todos los lados
ta=40°CTemperatura ambiente nominal
No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado.
Polaridad del conector de potencia de corriente continua

3. USOCORRECTO

El aparato se ha diseñado exclusivamente para cortar y recortar vello facial y corporal humano. No utilice el aparato en animales ni objetos.

El aparato solo puede usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Para evitar daños para la salud se des-aconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:

  • ¡Peligro de asfixia por el material de embalaje! No deje el material de embalaje al alcance de los niños.
  • Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor

o con la dirección de atención al cliente indicada.

  • Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
  • Si el aparato se cae o sufre daños de cualquier otro tipo, deberá dejar de utilizarlo. ¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones!
  • ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de haber un daño visible en el aparato, los accesorios o el adaptador de red, en caso de duda no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada.
  • ¡Peligro de lesiones! No utilice el aparato si la cuchilla de acero inoxidable está dañada, ya que podría tener bordes afilados.
  • No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño para poder alcanzar rápidamente el adaptador de red en caso de emergencia.
  • Utilice solamente los accesorios originales del fabricante.

ADVERTENCIA

Para evitar daños para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:

  • Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio!
  • No utilice el aparato si sufre quemaduras solares, heridas abiertas, eczemas o cortes en la cara.
  • Apague el aparato antes de cambiar los accesorios.
  • Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje.
  • Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda tropezar con él.
  • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente cuya tensión corresponda a la indicada en la placa de características.

  • Utilice el aparato únicamente siguiendo las indicaciones de la placa de características.

  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente únicamente por el adaptador de red.
  • En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.
  • Vigile siempre el aparato durante su uso.
  • No utilice el aparato al aire libre.
  • Si entrega el aparato a terceros, deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso.
  • Apague siempre el aparato después de usarlo.
  • Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente cuando concluya el proceso de carga.

ATENCIÓN

  • Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y de la luz solar directa.
  • Utilice, cargue y conserve el aparato únicamente con temperaturas de -10 °C a 40 °C.

Indicaciones para la manipulación de baterías

  • En caso de que el líquido de la batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica.
  • ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
  • No despiece, abra ni triture las baterías.
  • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
  • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.

  • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7).

  • Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.

1 Cabezal de corte
2 Unidad de corte
3 Soporte del cabezal de corte
4 Interruptor de encendido/apagad
5 Pantalla LED con estado de la batería en %, indicador de carga, protección para el transporte y símbolo de limpieza
6 Estación de carga y de conservación
7 Cubierta de protección del cabezal de corte
8 Recortadora de barba y patillas 2 en 1
9 Adaptador de red
10 Cable USB-C
11 Cepillo de limpieza

Antes del primer uso, deberá cargar completamente la batería durante 120 minutos. Un aparato completamente cargado funciona durante aprox. 100 minutos.

Si la duración de la batería es inferior al 20 %, la pantalla LED 5 mostrará «Lo» para indicar «Low» y parpadeará.

  1. Conecte el cable de carga USB 10 a la toma de conexión 6 con un adaptador de red USB 9.
  2. Enchufe el adaptador de red 9 a una to-ma de corriente adecuada. La pantalla LED 5 muestra el estado actual de la batería en % y el indicador de carga parpadea.

En cuanto la pantalla LED 5 muestra «100%» y el símbolo de carga se ilumina de forma permanente, la batería está completamente cargada. El aparato está ahora listo para funcionar.

Carga rápida

Si ha olvidado cargar la afeitadora antes de usarla, la función de carga rápida le ayudará. Conecte para ello el aparato a la alimentación eléctrica. En 5 minutos volverá a estar listo para un rasurado completo funcionando con batería.

6.1 Protección para el transporte

La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta).

  1. Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado 4 durante 3 segundos. El símbolo de protección para el transporte se ilumina. Durante la activación, el símbolo de la protección para el transporte parpadea. Una vez activada la protección para el transporte, el símbolo de la protección para el transporte se ilumina de forma permanente durante un breve espacio de tiempo.
  2. Si se pulsa brevemente el interruptor de encendido y apagado 4 con el aparato bloqueado, también se ilumina el símbolo de protección para el transporte.
  3. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado 4 de nuevo durante 3 segundos. Durante la desactivación, el símbolo de la protección para el transporte parpadea. En cuanto se desactiva

la protección para el transporte, se apaga el símbolo de la protección para el transporte. El aparato se pone en funcionamiento.

7. APLICACIÓN

7.1 Afeitado con cabezales de corte

  1. Asegúrese de que la unidad de corte 2 esté bien insertada en el aparato.
  2. Retire la cubierta de protección del cabezal de corte 7 si aún está colocada.
  3. Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido y apagado 4. La pantalla LED 5 comienza a iluminarse.
  4. Mueva el cabezal de corte 1 con poca presión y movimientos circulares sobre las zonas del rostro que se van a afeitar.
  5. Para apagar el aparato después de usarlo, pulse el interruptor de encendido y apagado 4. La pantalla LED 5 se apaga.
  6. Limpie los cabezales de corte cuidadosamente después de cada afeitado con el cepillo de limpieza 11 suministrado. Para realizar una limpieza en profundidad lea el capítulo "9. Limpieza y cuidado".

7.2 Recortadora de barba y patillas 2 en 1

Para conseguir un perfilado particularmente fino de barba y patillas, la afeitadora también cuenta con una recortadora de barba y patillas 2 en 1 adicional. Para utilizar la recortadora de barba y patillas 2 en 1, proceda del siguiente modo:

  1. Retire el soporte del cabezal de corte de la afeitadora si está colocado. El cabezal de corte debe agarrarse por los dos lados y retirarse con fuerza.

BEURER MN8X - Recortadora de barba y patillas 2 en 1 - 1

  1. Coloque la recortadora de barba y patillas 2 en 1 desde arriba en la afeitadora, hasta que oiga y note que encaja.

BEURER MN8X - Recortadora de barba y patillas 2 en 1 - 2

  1. Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido y apagado 4. La pantalla LED 5 comienza a iluminarse.
  2. Para perfilar la barba o las patillas, desplace lentamente la recortadora de barba y patillas 2 en 1 por las zonas deseadas.
  3. Para apagar el aparato después de usarlo, pulse el interruptor de encendido y apagado 4 La pantalla LED 5 se apaga.
  4. Limpie la recortadora de barba y patillas 2 en 1 después de cada afeitado con el cepillo de limpieza 11 suministrado.

8. LIMPIEZA Y CUIDADO

8.1 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA

  • ¡Peligro de descarga eléctrica! Desconecte siempre el aparato de la fuente de corriente antes de limpiarlo.
  • ¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato con líquidos fácilmente inflamables!
  • ¡No lo meta en el lavavajillas!

  • El aparato es resistente al agua y se puede limpiar con agua corriente.

  • Para una limpieza a fondo, extraiga los accesorios del aparato tirando de ellos hacia arriba.
  • Deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a colocarlos en el aparato.

8.2 Limpie la unidad de corte debajo del grifo

Para un afeitado óptimo, recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso, a más tardar en cuanto se encienda el símbolo 5 de mantenimiento en la pantalla.

Para recordarle la limpieza, el símbolo de limpieza se ilumina brevemente después de apagar el aparato.

Para realizar una limpieza especialmente a fondo de los cabezales de corte también puede limpiarlos debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:

  1. Retire el cabezal de corte del aparato tirando de él hacia arriba.

BEURER MN8X - Limpie la unidad de corte debajo del grifo - 1

  1. Agarre la ranura lateral de la parte superior del cabezal de corte y extraiga la unidad de corte del soporte del cabezal de corte.

BEURER MN8X - Limpie la unidad de corte debajo del grifo - 2

  1. Sujete la unidad de corte 2 debajo del grifo de forma que el chorro de agua fluya desde el interior hacia el exterior a través de ella.

  2. Cuando la unidad de corte 2 esté completamente seca, proceda en el orden inverso.

9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

En la página web encontrará accesorios y piezas de repuesto. Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.

Denominación Número de artículo o de pedido
Unidad de corte 110.074

10. ELIMINACIÓN

Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Dese-

che este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.

BEURER MN8X - ELIMINACIÓN - 1

Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida señalados de forma especial, los

puntos de recogida de residuos especiales o entregándolas a un distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que

contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

BEURER MN8X - ELIMINACIÓN - 2
11. DATOS TÉCNICOS

Modelo MN8X
Peso (incl. unidad de corte) Recorta-dora de barba y patillas 2 en 1175 g(Pieza manual con cabezal de corte)75g (estación de carga)
Dimensiones del aparatoca. 16 x 4 x 4,5 cm(Pieza manual con cabezal de corte)ca. 9 x 6 x7 cm(estación de carga)
Grado de protección del aparatoIPX7
Alimentación Entrada:100-240 V ~50/60 Hz; 0,5 A maxSalida:5,0 V ——2,0 A;10,0 W
Eficiencia media en funcionamiento81,17 %
Consumo eléctrico sin carga0.064 W
Batería:CapacidadTensión nominalDenominación de tipo1100 mAh3,7 VLi-lon

Salvo modificaciones técnicas

12. GARANTÍA

Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

ITALIANO

BEURER MN8X - ITALIANO - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : MN8X

Categoría : Navaja