MN8X - Maszynka do golenia BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MN8X BEURER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące MN8X BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Maszynka do golenia w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MN8X - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MN8X marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MN8X BEURER
PL Golarka rotacyjna Instrukcja obsługi....65
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
- Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie odłączanego zasilacza „ZD010M050200EU i ZD010M050200BS” dostarczonego wraz z urządzeniem.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem albo otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
-
Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
-
Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu przyłączeniowego przed umyciem korpusu w wo-dzie.
- Jeśli urządzenie jest używane w łazienice, po naładowaniu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
- Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnym warsztacie elektrycznym.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
- Urządzenia można używać tylko z dołączonym zasilaczem.
- W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrze-ganie powyższych zasad powoduje utratę gwa-rancji.
SPIS TREŚCI
- Zawartość opakowania 67
- Objąśnienie symboli 67
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 68
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....68
- Opis urządzenia....70
- Uruchomienie .... 70
6.1 Zabezpieczenie podróżne......70 - Zastosowanie 71
7.1 Golenie za pomocą głowic tnących .... 71
7.2 Stylizator brody i baków 2 w 1.....71
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 stylizator brody i baków 2 w 1
• 1 zasilacz
• 1 pędzelek do czyszczenia
• 1 Pokrywa ochronna głowicy tnącej
• 1 Kabel USB C
- 1 Stacja do ładowania i przechowywania
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃST
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
- Czyszczenie i konserwacja....71
8.1 Czyszczenie urządzenia......71
8.2 Myć jednostkę tnącą pod bieżącą woda....72 - Akcesoria i/lub części zamienne ..... 72
- Utylizacja....72
- Dane techniczne....73
- Gwarancja 73
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
⚠ UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub przemiotów w jego otoczeniu.

Informacje o produkcie
Wskazuje na ważne informacje.

Przeczytać instrukcję.

Producent

Znak potwierdzający zgodność z normami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) |
![]() | Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego. |
![]() | Oznaczenie identyfikujące materiał opakowaniaA = skrót materiału,B = numer materiału:1-7 = tworzywo sztuczne,20-22 = papier i tektura |
![]() | Oznaczenie CETen produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
![]() | Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. |
![]() | Oddzielić produkt i elementy opakowania oraz zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. |
![]() | Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. |
![]() | Nadaje się do stosowania w ła-zience i wannie |
![]() | Ochrona przed skutkami chwilo-wego zanurzenia w wodzie. |
![]() | Symbol importera |
![]() | Prąd stałyUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. |
![]() | Urządzenie klasy ochronności II |
![]() | Prąd przemienny |
![]() | Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym |
![]() | Klasa efektywności energetycznej 6. |
![]() | zasilacz impulsowy |
![]() | Tylko do użytku wewnętrznego |
![]() | Ochrona przed stałymi ciałami ob-cymi o średnicy 1 mm i większymi oraz przed bryzgami wody ze wszystkich stron |
![]() | Znamionowa temperatura otoczenia |
![]() | Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona. |
![]() | Biegunowość przyłącza prądu stałego |
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia i trymowania ludzkich włosów na twarzy i ciele. Nie wolno używać urządzenia na zwierzętach lub przedmiotach.
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
4. OSTRZEŻENIA I WSKA-ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-PIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, kategoriacznie odradza się używania urządzenia w następujących przypadkach:
- Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
- Zasilacz należy trzymać z dala od wody.
- Nie wolno używać urządzenia, które spadło na podłogę lub zostało w inny sposób uszkodzone. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała!
- Ryzyko porażenia prądem! W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, akcesoriów lub zasilacza w razie wąt pliwości należy zaprzestać korzystania z urządzenia oraz zwrócić się do dys trybutora albo działu obsługi klienta na podany adres.
- Ryzyko obrażeń ciała! Nie wolno używać urządzenia, jeśli ostrze ze stali nierdzewnej jest uszkodzone, ponieważ może mieć ono ostre krawędzie.
- W łazienice nie należy używać przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć zasilacz.
- Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów producenta.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
- Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe!
- Nie wolno używać urządzenia w przypadku oparzenia słonecznego, otwartych ran, egzemy ani skaleczeń twarzy.
- Należy wyłączyć urządzenie przed wymianą nakładek.
- Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
-
Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby nie można się było o niego potknąć.
-
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazda wtykowego z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
- Urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
- Kabel sieciowy należy wyciągać z gniazda wtykowego, chwytając zasilacz.
- W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
- Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
- Przekazując urządzenie innym osobom, należy również dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi.
- Po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie.
- Po każdym zakończonym ładowaniu należy wyjąć zasilacz z gniazda wtyko- wego.
⚠ UWAGA
- Urządzenie oraz akcesoria należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, zabrudzeniem, dużymi wahaniami temperatury oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
- Urządzenie można użytkować, ładować lub przechowywać tylko w temperaturach od -10^ do 40^ .
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami:
OSTRZEŻENIE
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością wody i zasięgnąć bezzwłocznej pomocy medycznej.
- Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzu- cać akumulatorów do ognia.
-
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
-
Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
- Przed użyciem akumulatory odpowiednio naładować. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta i zapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
- Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 7).
- Aby zapewnić możliwe długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku..
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1 Głowica tnąca
2 Jednostka tnąca
3 Uchwyt głowicy strzygącej
4 Włącznik/wyłącznik
5 Wyświetlacz LED ze wskazaniem stanu baterii w %, wskaźnik ładowania, zabezpieczenie podróżne i symbol czy- szczenia
6 Stacja do ładowania i przechowywania
7 Pokrywa ochronna głowicy tnącej
8 Stylizator brody i baków 2 w 1
9 Zasilacz sieciowy
10 Kabel USB C
11 Pędzelek do czyszczenia
6. URUCHOMIENIE
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator przez 120 minut. Całkowicie naładowane urządzenie może działać przez ok. 100 minut.
Jeśli czas pracy akumulatora wynosi mniej niż 20%, na wyświetlaczu LED 5 pojawi się komunikat „Lo” oznaczający „Low” (niski poziom naładowania) i będzie migać.
- Należy podłączyć kabel do ładowania USB 10 do gniazda przyłączeniowego 6 i za-silacza sieciowego 9
- Podłączyć zasilacz sieciowy 9 do odpowiedniego gniazdka. Na wyświetlaczu LED 5 wyświetlany jest aktualny stan baterii w %, a wskaźnik ładowania miga.
Gdy na wyświetlaczu LED 5 pojawi się komunikat „100%”, a symbol ładowania zaświeci się światłem ciągłym, akumulator będzie w pełni naładowany. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Szybkie ładowanie
Jeśli użytkownik zapomniał naładować urządzenie przed użytkowaniem, pomocna będzie funkcja szybkiego ładowania. W tym celu należy połączyć urządzenie do zasilania. Po 5 minutach urządzenie jest ponownie gotowe do wykonania pełnego golenia w trybie zasilania z akumulatora.
6.1 Zabezpieczenie podróżne
Zabezpieczenie podróżne zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia (np. w torbie podróżnej).
-
Aby aktywować zabezpieczenie podróżne, należy przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania 4 przez 3 sekundy. Zapala się symbol zabezpieczenia podróżnego. Podczas aktywacji miga symbol zabezpieczenia podróżnego. Po włączeniu zabezpieczenia podróżnego na krótką chwilę zaświeci się symbol zabezpieczenia podróżnego.
-
Jeżeli przycisk włączania/wyłączania zostanie krótko naciśnięty 4 w stanie zablokowanym, również zaświeci się symbol zabezpieczenia podróżnego.
-
Aby wyłączyć zabezpieczenie podróżne, należy ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania 4 przez 3 sekundy. Podczas dezaktywacji miga
symbol zabezpieczenia podróżnego. Po wyłączeniu zabezpieczenia podróżnego gaśnie symbol zabezpieczenia podróż - nego. Urządzenie zostaje uruchomione.
7. ZASTOSOWANIE
7.1 Golenie za pomocą głowic tnących
- Należy sprawdzić, czy jednostka tnąca 2 jest dobrze przymocowana do urządzenia.
- Następnie zdjąć pokrywę ochronną głowicy tnącej 7, jeśli jest jeszcze założona.
- Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania 4. Wyświetlacz LED 5 zacznie się świecić.
- Przesuwać głowicę tnącą 1, delikatnie dociskając i wykonując okrężne ruchy, po golonych partiach twarzy.
- Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania 4. Wyświetlacz LED 5 zgaśnie.
- Po każdym goleniu wyczyścić głowice tnące za pomocą dołączonego pędzelka 11. Informacje na temat dokładnego czyszczenia są przedstawione w rozdziale „9. Czyszczenie i konserwacja”.
7.2 Stylizator brody i baków 2 w 1
Golarka jest wyposażona w dodatkowy stylizator do brody i baków 2 w 1, który umożliwia uzyskanie wyjątkowej stylizacji. Aby użyć stylizatora brody i baków 2 w 1, należy postępować w następujący sposób:
- Zdjąć z golarki uchwyt głowicy tnącej, jeśli jest założony. Głowicę tnącą należy złapać z dwóch stron i ściągnąć z użyciem siły.

- Od góry założyć na golarkę stylizator brody i baków 2 w 1, do słyszalnego lub wyczuwalnego zablokowania.

- Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania 4. Wyświetlacz LED 5 zacznie się świecić.
- W celu wystylizowania brody lub baków należy powoli przesuwać stylizator brody i baków 2 w 1 w wybranych miejscach.
- Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania 4 Wyświetlacz LED 5 zgaśnie.
- Po każdym goleniu należy wyczyścić stylizator brody i baków 2 w 1 za pomocą dołączonego 11 pędzelka.
8. CZYSZCZENIE I KONSER-WACJA
8.1 Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
- Ryzyko porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie od źródła prądu.
-
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie wolno czyścić łatwopalnymi cieczami!
-
Nie należy czyścić urządzenia w zmywarce!
- Urządzenie jest wodoszczelne i można je czyścić pod bieżącą woda.
- W celu dokładnego wyczyszczenia należy zdjąć z urządzenia końcówki przesuwając je w górę.
- Dokładnie wysuszyć końcówkę przed jej ponownym umieszczeniem w urządzeniu.
8.2 Myć jednostkę tnacą pod bieżącą woda
W celu optymalnego golenia zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu, najpóźniej po zaświecenu się symbolu 5 konserwacji na wyświetlaczu.
Po wyłączeniu na krótko zaświeci się symbol czyszczenia, aby przypomnieć o czyszczeniu.
Aby dokładnie wyczyścić głowice tnące, można je umyć pod bieżącą wodą. W tym celu należy wykonać następujące czynności:
- Wyciągnąć głowicę tnącą z urządzenia do góry.

- Siegnąć do bocznego wgłębienia w górnej części głowicy tnącej i wyciągnąć jednostkę tnącą z uchwytu głowicy tnącej.

- Trzymać jednostkę tnącą 2 pod bieżącą woda, tak aby strumień wody przepływał od środka na zewnątrz przez głowice tnące.
- Po całkowitym wyschnięciu jednostki tnące 2 j należy wykonać opisane powyżej czynności w odwrotnej kolejności.
9. AKCESORIA I/LUB CZEŚCI ZAMIENNE
Akcesoria i/lub części zamienne są dostępne na stronie głównej. Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostępne są również akcesoria i części zamienne.
| Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy |
| Jednostka tnąca 110.074 |
10. UTYLIZACJA
W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów doty-
czących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zuży tych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). W razie pytań należy się zwrócić do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub od sprzedawcy.

Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucić do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazać do punktów
zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe sub-
stancje znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.

- DANE TECHNICZNE
| Model MN8X | |
| Ciężar (z jednostką tnącą) Stylizator brody i baków 2 w 1 | 175 g(Element ręczny z głowicą tnącą)75g (stacja ładująca) |
| Wymiary urządzenia ca. | 16 x 4 x 4,5 cm(Element ręczny z głowicą tnącą)ca. 9 x 6 x7 cm(stacja ładująca) |
| Stopień ochrony urządzenia | IPX7 |
| Źródło zasilania Wejście: | 100-240 V ~50/60 Hz; 0,5 A max Wyjście:5,0 V ——2,0 A;10,0 W |
| Średnia wydajność podczas eksploatacji | 81,17 % |
| Pobór mocy przy braku obciążenia | 0.064 W |
| Akumulator:PojemnośćNapięcie znamio-noweOznaczenie typu | 1100 mAh3,7 VLi-lon |
Zastrzega się prawo do zmian technicznych
12. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
NEDERLANDS





















