SatinSkin HL 36 - Maszynka do golenia BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SatinSkin HL 36 BEURER w formacie PDF.

📄 98 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice BEURER SatinSkin HL 36 - page 53
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BEURER

Model : SatinSkin HL 36

Kategoria : Maszynka do golenia

Pobierz instrukcję dla swojego Maszynka do golenia w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SatinSkin HL 36 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SatinSkin HL 36 marki BEURER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SatinSkin HL 36 BEURER

Sprawdzić zestaw pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują widocznych uszkodzeń, awszelkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządze

nia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1 golarka damska Wet & Dry 2 nasadki trymujące (4 mm i8 mm) 1 nasadka peelingująca 1 nasadka ślizgowa zapewniająca lepszy kontakt ze skórą 1 osłona 1 pokrowiec 1 pędzelek do czyszczenia 1 kabel ładowania USB typu C 1 stacja do ładowania iprzechowywania POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegaćostrze- żeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz zinstrukcją obsługi.

Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane iwsposób opisany wniniejszej instrukcji obsługi.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, anie do celów komercyjnych.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzy

stania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu przyłączeniowego przed umyciem korpusu wwodzie.

Jeśli urządzenie jest używane włazience, po naładowaniu należy wy- jąć wtyczkę zgniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.

Nigdy nie należy używać urządzenia wpobliżu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cie

czami – ryzyko porażenia prądem!

Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka! Nie wolno sięgać po nie do wody! Niebezpieczeństwo porażenia prą

Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadza- ne przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.55

Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalować wobwo- dzie łazienki bezpiecznik ochronny różnicowoprądowy RCD zobli- czeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.

Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nie

przestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.

Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadza- ne przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

Urządzenie może być zasilane tylko niskim napięciem bezpiecznym.

Niebezpieczeństwo uduszenia! Przechowywać opakowanie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.

Nie wolno używać urządzenia wprzypadku oparzenia słonecznego, otwartych ran, egze- my ani skaleczeń twarzy.

W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjali- stycznemu zakładowi.

Urządzenie oraz akcesoria należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, zabrudzeniem, du- żymi wahaniami temperatury oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Golarka damska Wet & Dry (nazywana poniżej „urządzeniem”) jest przeznaczona wyłącznie do golenia iprzycinania włosów na ciele uludzi. Nie wolno używać urządzenia na zwierzę- tach lub przedmiotach. Wskazówki dotyczące postępowania zakumulatorami

Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu zakumulatora ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsce wodą iskontaktować się zlekarzem.

Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.

Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać akumulatorów do ognia.

Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.

Przed użyciem akumulatorów należy je odpowiednio naładować. Zawsze należy prze- strzegać zaleceń producenta izapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidło- wego ładowania.56

Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Aby zapewnić moż- liwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2razy wroku.

Urządzenie zawiera niewymienne baterie.

3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. UWAGA Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Informacje oprodukcie Wskazuje na ważne informacje. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Zutylizować opakowanie wsposób przyjazny dla środowiska. Przeczytać instrukcję Oznaczenie CE Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich ikrajowych. Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Producent Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.

Nadaje się do stosowania wwannie ipod prysznicem. Znak UKCA

Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.

Nasadka peelingująca

Przycisk włączania/wyłączania

Nakładka ślizgowa zapewniająca lepszy kontakt ze skórą

Nasadka trymująca (4 mm)

Stacja do ładowania iprzechowywania

Nasadka trymująca (8 mm)

Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą zasilacza onatężeniu prądu min. 1 A.

1. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 90 minut do pełna. Urządzenie moż

na ładować bezpośrednio (ilustracja

) lub podłączyć do stacji ładowania iprzechowywania

). Należy podłączyć stację ładowania iprzechowywania

lub urządzenie do odpowied- niego zasilacza (zasilacz nie jest dostarczany wzestawie) lub za pomocą urządzenia zodpowiednim złączem.

2. Wtrakcie procesu ładowania miga wskaźnik ładowania

. Gdy akumulator jest całkowicie nałado- wany, wskaźnik ładowania

świeci się światłem ciągłym. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Jedno naładowanie akumulatora wystarcza na ok. 60 minut.

3. Należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie

4. Aby wybrać wyższy poziom prędkości, należy ponownie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania

Należy prowadzić urządzenie po skórze wolno, równomiernie ibez nadmiernego docisku, kierując podświetloną stronę pod włos (ilustracja

). Ponieważ włosy nie rosną zawsze jednym kierunku, za- leca się prowadzenie urządzenia wróżnych kierunkach, aby osiągnąć jak najlepszy efekt. Urządzenie można stosować na suchej skórze lub pod prysznicem iwwannie.

Wcelu wyłączenia urządzenia należy nacisnąć ponownie przycisk włączania/wyłączania

. Jeśli pod- czas pracy wtrybie zasilania akumulatorowego wskaźnik ładowania

miga na czerwono, oznacza to, że akumulator jest prawie rozładowany.

7. Nasadki trymujące

umożliwiają przycinanie włosów na dwie różne długości: Mała nakładka trymująca

: 4 mm Duża nasadka trymująca

: 8 mm Należy nałożyć odpowiednią nasadkę trymującą

na nasadkę do golenia

8. Nakładka ślizgowa

: Zapewnia przyjemne uczucie na skórze podczas golenia. Nadaje się szcze- gólnie do bardzo krótkich włosów. Wtym celu należy nałożyć nasadkę ślizgową dla lepszego kon- taktu ze skórą

na nasadkę do golenia

9. Nasadka peelingująca

: Usuwa suchy, obumarły naskórek izapobiega wzrostowi włosków. Należy zdjąć nasadkę do golenia

, delikatnie ją pociągając, anastępnie nałożyć nasadkę peelingującą

Zabezpieczenie podróżne Urządzenie jest wyposażone wzabezpieczenie podróżne. Po jego aktywowaniu nie można włączyć urządzenia. Zabezpieczenie podróżne zapobiega niezamierzonemu włączeniu urządzenia (np. wtorbie podróżnej).

Aby aktywować zabezpieczenie podróżne, należy przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłącza- nia

przez 3 sekundy. Wskaźnik ładowania

miga. Urządzenie jest teraz zablokowane. Jeśli przy aktywnym zabezpieczeniu podróżnym zostanie naciśnięty przycisk włączania/wyłączania

, również zamiga przez chwilę wskaźnik ładowania

Aby zdezaktywować zabezpieczenie podróżne, należy ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania

przez 3 sekundy. Wskaźnik ładowania

miga. Urządzenie jest teraz od- blokowane.

6. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. Czyścić urządzenie tylko wopisany sposób.

1. Nie stosować silnych środków czyszczących ani szczotki otwardym włosiu!

2. Zdjąć nasadkę do golenia

3. Usunąć zgrubsza za pomocą pędzelka do czyszczenia włoski znasadki do golenia

4. Następnie nasadkę do golenia

iurządzenie dokładnie umyć pod bieżącą wodą.

5. Urządzenie można stosować dopiero po całkowitym wysuszeniu.

7. AKCESORIA ICZĘŚCI ZAMIENNE

Aby zakupić akcesoria iczęści zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się zodpowiednim serwisem (zgodnie zlistą adresów serwisowych) wswoim kraju. Akcesoria iczęści zamienne są ponadto dostępne whandlu. Zalecana wymiana co 12 miesięcy. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy 2 nasadki do golenia i1 nasadka peelingująca 576.28

Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urzą- dzenia nie należy wyrzucać go wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie gromadzenia odpadów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do właściwej lokalnej instytucji od

powiedzialnej za utylizację. Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne me

tale ciężkie, wzwiązku zczym podlegają przepisom outylizacji odpadów niebezpiecznych. Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.59

Model HL 36 Akumulator: Pojemność Napięcie znamionowe Oznaczenie typu 600 mAh 3,7V Litowo-jonowa Masa 123 g Wymiary urządzenia 16,2 × 5,0 × 5,0 cm Wejście urządzenia 5,0 V 1,0 A Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Deklarację zgodności CE dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej. Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone60