SatinSkin HL 36 - Navaja BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SatinSkin HL 36 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Navaja en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SatinSkin HL 36 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SatinSkin HL 36 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO SatinSkin HL 36 BEURER
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté com- pleto. Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños visibles y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1 afeitadora Wet & Dry 2 cabezales para recortar (4 mm y 8 mm) 1 cabezal exfoliante 1 cabezal deslizante para un mejor contacto con la piel 1 tapa protectora 1 bolsa para guardar 1 pincel de limpieza 1 cable de carga USB-C 1 estación de carga y de conservación ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposi
ción de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 28
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que es
tén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entien- dan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
La parte portátil debe separarse del cable de alimentación antes de limpiarla con agua.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá desconectarse de la red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Como protección adicional se recomienda instalar en el circuito del cuarto de baño un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30mA.27
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incum
plimiento de esta disposición anula la garantía.
Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser rea- lizadas por niños sin supervisión.
El dispositivo solo debe alimentarse con una tensión de seguridad muy baja.
¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si sufre quemaduras solares, heridas abiertas, eczemas o cortes.
En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.
Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilacio- nes térmicas y de la luz solar directa. Uso previsto La afeitadora Wet & Dry (a partir de ahora, el aparato) se ha diseñado exclusivamente para cortar y recortar vello corporal humano. No utilice el aparato en animales ni objetos. Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga co- rrecta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento. Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
El dispositivo contiene baterías que no se pueden sustituir.28
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones o peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Información sobre el producto Indicación de información importante. Está demostrado que los productos cum- plen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Eliminar el embalaje respetando el medioambiente. Leer las instrucciones Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Fabricante Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua.
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha. Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
Botón de encendido/apagado
Cabezal deslizante para un mejor contacto con la piel
Indicador de control de carga
Estación de carga y de conservación
El aparato solo deberá cargarse con un adaptador de red con una salida de 1 A como mínimo.
1. Cargue el aparato por completo durante aproximadamente 90 minutos antes de usarlo por primera
vez. Puede cargar el aparato directamente (figura
) o conectarlo a la estación de carga y conser- vación
). Conecte la estación de carga y conservación
o el aparato a un adaptador de red adecuado (adaptador de red no incluido en el suministro) o a través de un aparato con una interfaz adecuada.
2. Durante la carga, el indicador de control de carga
parpadea. Una vez que la batería se ha carga- do completamente, el indicador de control de carga
se ilumina permanentemente. El aparato es- tá ahora listo para funcionar. Una carga completa de la batería es suficiente para unos 60 minutos.
3. Para encender el aparato pulse el botón de encendido/apagado
4. Para aumentar el nivel de velocidad, vuelva a pulsar la tecla de encendido y apagado
5. Guíe el aparato sobre la piel lentamente, de forma uniforme y sin presión por el lado iluminado en di
rección contraria a la del crecimiento del pelo (figura
). Como el vello no siempre crece en una mis- ma dirección, guíe el aparato sobre la piel en diferentes direcciones para lograr un resultado óptimo. El aparato se puede utilizar sobre la piel seca, en la ducha o en la bañera.
6. Vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado
para apagar el aparato. Si durante el funciona- miento con batería el indicador de control de carga
parpadea en rojo, la batería está casi agotada.
7. Con los cabezales para recortar
podrá cortar su vello en dos longitudes distintas: Cabezal para recortar pequeño
: 8 mm Para ello, coloque el cabezal para recortar
deseado en el cabezal de rasurado
: Para un sentimiento agradable de la piel durante el afeitado. Especialmente apropiado para cabellos muy cortos. Para ello, coloque el cabezal deslizante
para un mejor con- tacto con la piel en el cabezal de rasurado
: elimina las escamas de piel secas e impide el crecimiento del vello. Retire el cabezal de rasurado
tirando de él suavemente. Coloque el cabezal exfoliante
Protección para el transporte El aparato dispone de una protección para el transporte. Si está activada, no podrá encender el apara- to. La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta).
1. Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado
durante 3 segundos. El indicador de control de carga
parpadea. El aparato está ahora bloqueado. Si pulsa la tecla de encendido y apagado
con la protección para el transporte activada, el indica- dor de control de carga
también parpadeará brevemente.30
2. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsada la tecla de encendido y apaga
de nuevo durante 3 segundos. El indicador de control de carga
parpadea. El aparato está ahora desbloqueado.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
1. ¡No utilice productos abrasivos ni cepillos duros para la limpieza!
2. Retire el cabezal de rasurado
del cabezal de corte
3. Con el pincel de limpieza, retire por encima el pelo del cabezal de rasurado
4. A continuación, limpie a fondo el cabezal de rasurado
y el aparato con agua corriente.
5. No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de ser- vicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales. Sustitución recomendada cada 12 meses. Denominación Número de artículo o de pedido 2 cabezales de rasurado y 1 cabezal exfoliante 576.28
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.31
Modelo HL 36 Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 600mAh 3,7 V Iones de litio Peso 123 g Dimensiones del aparato 16,2 x 5,0 x 5,0 cm Entrada del aparato 5,0 V 1,0 A Salvo modificaciones técnicas. Encontrará la declaración de conformidad de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones32
ManualFacil