PerfectView CAM 55 - Caméra de recul DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM 55 DOMETIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra de recul avec résolution de 720p, angle de vision de 120 degrés, étanchéité IP67. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour être installée à l'arrière des véhicules pour faciliter le stationnement et la manœuvre. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le fonctionnement de la caméra et nettoyer l'objectif pour éviter les obstructions. |
| Sécurité | Installation recommandée par un professionnel pour garantir une utilisation sécurisée et efficace. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des systèmes de navigation et d'affichage des véhicules. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM 55 DOMETIC
Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM 55 DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra de recul au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM 55 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM 55 de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI PerfectView CAM 55 DOMETIC
Caméra video de recul
Instructions de montage et de service 34
Veuillez litre attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuilles le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matières
1 Explication des symboles 35
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. 35
3 Pièces fournies 38
4 Accessoires 38
5 Usage conforme 38
6 Description technique 39
7 Remarques concernant le raccordement electrique. 39
8 Montage de laamera 41
9 Entretien et nettoyage de laamera 45
10 Garantie. 45
11 Retraitement 46
12 Caracteristiques techniques. 46
1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant decline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
- des defaults de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant - une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Veillez donc a respecter les consignes suivantes :
- Débranchetzoudjours la borne négative avant de proceder à des travaux sur les éléments électriques du vehicule afin d'eviter tout risque de court-circuit.
Sur les vehicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous nezEZ également débrancher le pole négatif de cette dernière.
- Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
-la combustion de cables,
- le déclenchement de l'airbag,
- l'endommagement des dispositifs électroniques de commande,
- la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage, éclairage).
-
Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n'utilisez que des cosses de cable, fiches et alvêoles pour contacts plats isolés :
-
30 (entree directe pole positif de la batterie),
- 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
- 31 (circuit de return à partir de la batterie, masse),
- 58 (feu de recul).
N'utilisez pas de dominos.
-
Utilisez une pince à serrir (fig. 10, page 2) pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le cable -
à une vis de masse du vehicule, avec une cosse de cable et une rondelle crantée, ou bien
- à la carrosserie, avec une cosse de cable et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement!
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'électronique de comport perdent toutes les données enregistrées.
-
Vous doivent procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l'équipement du vehicule :
-
c o d e r a d i o
-horloge du vehicule - min u t e r i e
- ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d'utilisation correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
Fixez les pieces de laamera installées dans le vehicule de manière à ce qu'elles ne puissant enaucun cas (freinage violent, accident) se detacher et blesser les occupants du vehicule.
Fixez les pieces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissant pas se detacher, endommager d'autres pieces ou connexions, ni génér le fonctionnement du vehicule (direction, pédales, etc.).
- Avant de percer des trou, assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou à percer, afin que la meche n'occasionne aucun dégât (fig. 2, page 3).
- Ebavurez tous les trouss et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
- Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du vehicule. Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent être effectuels uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
- Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n'utilise qu'une lampe étalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou un voltmètre (fig. 1 9, page 2). Les lampes étalon (fig. 1 12, page 2) à corps lumineux absorbent des courants tropés qu qui pourrait endommager les composants électroniques du vehicule.
- Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni pliers, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).
- Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les cables contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-fils ou de chatterton.
Laamera est étanche. Les joints de laamera ne résistant cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 3). Veillez donc à respecter les consignes suivantes en manipulant laamera :
- Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le produit de manière sure, en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
- N'ouvre jamais laamera pour ne pas nuire à son étanchéité et à son fonctionnement (fig. 5, page 3).
- Ne tirez jamais sur les cables pour ne pas nuir à l'étanchéité et au fonctionnement de laamera (fig. 6, page 3).
- Laamera n'est pas conçue pour une utilisation sous-marine (fig. 7, page 3)!
| 3 | P | i | è | c | e | s | f | o | u |
| N° sur l'ill.fig. 8, page 4 Quantité Désignation N° d'article |
| 11 Caméra couleur CAM55 9600000555 |
| Caméra couleur CAM55W 9600000556 |
| 21 Support de camera |
| 32 Couvercle latéral |
| 41 Câble de pallonge 9600000208 |
4 A C C e s o i r
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison):
| Désignation | N° d'article |
| Câble de rallonge 5 m | 9600000206 |
| Câble de rallonge 10 m | 9600000207 |
| Câble de rallonge 20 m | 9600000208 |
| Câble spiralé pour utilisement de remorque SPK170 | 9600000235 |
5 U S a g e c o n
Les caméras couleur CMOS CAM55 (n° de produit 9600000555) et CAM55W (n° de produit 9600000556) sont sur tout conçues pour l'utilisation dans des vehicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes video qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du vehicule, p. ex. pour manoeuvrer ou pour se garer.

AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels causés par le vehicule. Les systèmes video de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrêté, mais ces apparèils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrêté.
Laamera à micro incorpore ré est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l'écran grâce à un cable. Les LED infrarouge améliorent la vue de nuit.
Laamera transmet l'imagecome si vous regardiez dans le retroviseur.
Laamera se compose entre autres des éléments suivants :
| N° dansfig. 9, page 4 | Désignation |
| 1 Câble de raccordement à 6 pôles | |
| 2 LED infrarouge | |
| 3 M i c r o | |
7 Remarques concernant le raccordement électrique
7.1 Pose des cables

AVIS! Risque d'endommagement!
- Avant deencer des trous, vérifie qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
- Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toujours des perturbations et des déteriorations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispensablees au fonctionnement durable et friable des composants que vous installez.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que l'essence pour une durée prolongée. Ces solvants endommageraient les câbles.
Veillez donc a respecter les consignes suivantes :
-
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grillés d'áération ou interrupteurs aveugles. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou.
-
Autant que possible, ne posez les cables qu'a l'intérieur du vehicule. Ils y seront moins protégés qu'a l'extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les cables à l'extérieur du vehicule, veillez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du chatterton, etc.). - Installé les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du vehicule (tuyaux d'échévement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourrait les endommager. Pour assurer la protection mécanique des câbles, veuillez utiliser des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
-
Vissez les raccords enchichables des cables de raccordement afin de les protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Lors de la pose des cables, veillez a ce que ceux-ci -
ne soient ni fortement plies, ni tordus,
- ne frottent pas contre des arêtes,
– ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection
(fig. 3, page 3).
Fixez soigneusement les cables à l'intérieur du vehicule pour éviter que quelqu'un ne trébuche dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serrecâbles, du ruban isolant ou fixez le cable avec de la colle.
- Veillez à protégger chaque trou perdé dans la carrosserie en prénant des mesures appropriées contre toute infiltration d'eau, par exemple en appliquant du mastic sur le cable et sur le passé-cable.

REMARQUE
Les opérations d'étanchéfication des trous pratiqués ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de laamera ont été effectuels et que les longueurs nécessaires de cables de raccordement ont été définies.
8 Mo n t a g e d
8.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants :
Jeude mèches (fig. 1, page 2)
Perceuse (fig. 1 2, page 2)
- Tournevis (fig. 1 3, page 2)
- Jeu de clés à oeil ou de clés plates (fig. 1 4, page 2)
- Metre (fig. 1 5, page 2)
- Marteau (fig. 1 6, page 2)
- Pointeau (fig. 17, page 2)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous doivent désposer du matériel suivant:
Lampe etalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou voltmetre (fig. 1 9, page 2)
Ruban isolant (fig. 1 11, page 2)
- Si nécessaire : passer-câbles
Pour la fixation des cables, vous aurez eventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
8.2 Montage de laamera

ATTENTION!
Laamera doit être placée et fixée de manière à ce qu'enaucun cas des personnes se trouvant àproximate nepuissant être blessées (pour éviter par exemple que des branches effleurant le toit du vehicule fassent tomber laamera).

REMARQUE
Si le montage de laamera entraine une modification de la hauteur ou de la longueur du vehicule mentionnées sur les papiers du vehicule, le vehicule doit être recontrole et approuve par les services compétents (centres de contrôle technique, etc.).
Faites inscire sur les papiers du vehicule les modifications ainsi approuvées par les autorités compétentes.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
- Laamera doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable.
Veillez à ce que l'emplacement de laamera lui garantisse une stabilité suffisante (au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à laamera).
- Montez le support de laamera en position horizontale et centrale à l'arrête du vehicule (fig. 10, page 5).
- Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l'aide de vis traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes:
- Veillez à ce qu'un espace suffisant soit disponible de l'autre côté de l'emplacement choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
- N'oubliez pas, pour chaque trou peut, de prendre des mesures adéquates afin d'éviter toute infiltration d'eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis et/ou en recouvrant de mastic les pièces de fixation extérieures).
-
Il fautCHOISIR pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de pouvoir bien visser le support de laamera.
-
Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 3).
- Si vous avez le moindre doute quant au besoin de l'emplacement de montage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire/agréé.

REMARQUE
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
Procedez au montage de la façon suivante :
Placez le support de laamera sur l'emplacement de montage choisi et marquez l'emplacement d'au moins deux points de perçage (voir fig. 11, page 5).
A l'aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement marqués afin d'eviter tout décentrage de la mèche.
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis à tôle (fig. 12, page 5)

AVIS! Risque d'endommagement!
La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en acier d'une épaissur de 1,5 mm minimum.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 0.2mm .
Ebavurez tous les trouss percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera avec des vis a tôle de taille 4× 10mm
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. 13, page 5)

AVIS! Risque d'endommagement!
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 6,5mm
Ebavurez tous les trouss percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera avec les vis filetées M6 x 20 mm.
Vous aurez eventuellement besoin de vis d'une longueur supérieure en fonction de l'épaisseur de la carrosserie.
Orifice destiné au cable de raccordement de laamera (fig. 14, page 5)

REMARQUE
Faites passer, dans la mesure du possible, les cables de raccordement par des ouvertures déjà existantes (ex.: grille d'aération). Si aucun passage n'est disponible, vous doivent percer un trou de 0.16 ~mm .

AVIS! Risque d'endommagement!
Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximé de laamera un trou de 16 mm.
Ebavurez tous les trouss pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Placez un passecables dans chaque passage presentant des aretes vives.
Montage de laamera

AVIS! Risque d'endommagement!
Pour monter laamera, veuillez utiliser uniquement les vis fournies. Des vis plus longues endommageraient laamera.
Placez laamera dans le support.
Fixez laamera sans serrer à l'aide des deux vis M4 x 6 mm dans les orifices lateraux (fig. 15, page 5).
Orientez provisoirement laamera de maniere à ce que l'objectif forme un angle d'environ 50^ par rapport à l'axe vertical du vehicule (fig. 16, page 6).
Raccordement electrique de laamera

REMARQUE
- Posez le cable de laamera de telle maniere que la connexion reliant laamera au cable de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de laamera serait nécessaire. Cette précaution simplifie enormément le démontage.
- Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l'un des connecteurs à l'aide d'uneGRAISSSE speciale.
- En cas de besoin, d'autres câbles de rallonge sont disponibles (voir chapitre « Accessoires », page 38).
Placez le cable de laamera à l'intérieur du vehicule.
Enforcez le connecteur du cable de laamera dans la prise femelle du cable de rallonge.
Vissez les raccords enchichables des câbles de raccordement afin de les protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Orientation de laamera

REMARQUE
Pour orienter laamera, vous devez d'abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. 18, page 6).
Orientez laamera en fonction de l'image affichee par I'écran :
L'arrête ou le pare-chocs arrêté de votre vehicule doit apparaître au bas de l'image. La partie centrale du pare-chocs doit apparaître au centre de l'écran (fig. 19, page 6).
Vérifiez le fonctionnement de laamera après l'avoir raccordée à un écran.
Fixation de laamera
Serrez les deux vis de fixation dans les trous latéraux du support de laamera.
Encliquez les couvercles lateraux dans les orifices lateraux prevus a cet effet (fig. 20, page 7) et fixez-les en les tournant.
Pour-retirer les couvercles lateraux, introduizez deux objets plats et non coupants dans les orifices prevus à cet effet dans les couvercles et tournez ceux-ci.
9 Entretien et nettoyage de laamera

AVIS! Risque d'endommagement!
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les apparèils.
Nettoyez de temps en temps laamera avec un tissu doux et humide.
10 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avertait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
- composants défectueux,
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caracteristiques techniques
| PerfectView CAM55 PerfectView CAM55 W | ||
| Référence : 9600000555 960 | 0000556 | |
| Captor d'image : 1/4" CMOS | ||
| Pixels : 640 (H) x 480 (V) | ||
| Standard matériel : PAL, 1 Vpp | ||
| Sensibilité : < 1 lux / 0 lux avec LED infrarouge | ||
| Angle de vue : env. 120° en diagonairenv. 100° à l'horizontalenv. 70° à la verticale | ||
| Tension de service : | 10 - 32 V=== | |
| Consommation : | max. 4,1 W | |
| Température defonctionnement : | -30 °C à +70 °C | |
| Type de protection : | IP69K | |
| Résistance aux vibrations : | 10 g | |
| Dimensions L x h x p :(dans le support) : | 80 x 50 x 62 mm | |
| Poids : | env. 165 g | |
Certifications
Cet apparéil possède la certification E13.
