AirFit F40 - Non catégorisé ResMed - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirFit F40 ResMed au format PDF.

📄 203 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ResMed AirFit F40 - page 1
Caractéristiques techniques Masque CPAP à cadre complet, conçu pour s'adapter à la plupart des formes de visage.
Type de masque Masque à cadre complet (full face).
Matériaux Silicone souple pour un confort optimal, cadre en plastique léger.
Utilisation Destiné aux patients souffrant d'apnée du sommeil, compatible avec la plupart des appareils CPAP.
Confort Design ergonomique avec des coussinets en silicone pour un ajustement confortable.
Maintenance Nettoyage régulier avec de l'eau tiède et du savon doux, remplacement des coussinets recommandé tous les 3 mois.
Réparation Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel d'utilisation pour les instructions de remplacement.
Sécurité Utiliser uniquement selon les recommandations du professionnel de santé, vérifier les fuites d'air avant utilisation.
Informations générales Poids léger, facile à transporter, disponible en plusieurs tailles pour un ajustement personnalisé.

FOIRE AUX QUESTIONS - AirFit F40 ResMed

Comment ajuster le masque ResMed AirFit F40 pour un meilleur confort ?
Pour ajuster le masque, commencez par desserrer les sangles latérales. Placez le masque sur votre visage en veillant à ce qu'il repose confortablement sur le nez et la bouche. Ensuite, serrez doucement les sangles jusqu'à ce que le masque soit bien en place, sans créer de points de pression.
Que faire si le masque fuit pendant la nuit ?
Si vous constatez des fuites, vérifiez d'abord que le masque est bien ajusté. Assurez-vous également que le coussin est propre et en bon état. Si le problème persiste, essayez de repositionner le masque ou envisagez de remplacer le coussin si nécessaire.
Comment nettoyer le masque AirFit F40 ?
Il est recommandé de nettoyer le masque tous les jours avec de l'eau tiède et du savon doux. Rincez soigneusement et laissez sécher à l'air libre à l'abri de la lumière directe du soleil.
Quels types de coussins sont disponibles pour le ResMed AirFit F40 ?
Le ResMed AirFit F40 est compatible avec des coussins en silicone disponibles en plusieurs tailles : S, M, L et XL. Choisissez la taille qui convient le mieux à votre visage pour un ajustement optimal.
Comment savoir si je porte le bon masque ?
Un bon masque doit être confortable, bien ajusté et ne doit pas provoquer de fuites d'air. Si vous ressentez des irritations, des points de pression ou des fuites, il peut être nécessaire d'essayer un autre masque ou d'ajuster le vôtre.
Puis-je utiliser le ResMed AirFit F40 avec un appareil CPAP ?
Oui, le ResMed AirFit F40 est conçu pour être utilisé avec des appareils CPAP. Assurez-vous que votre appareil est réglé correctement pour une pression optimale.
Y a-t-il des contre-indications à l'utilisation du masque ?
Les personnes ayant des problèmes de peau, des allergies ou des conditions respiratoires spécifiques devraient consulter leur médecin avant d'utiliser le masque. Il est important de s'assurer que le produit convient à votre état de santé.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le ResMed AirFit F40 ?
Les pièces de rechange pour le ResMed AirFit F40 peuvent être achetées chez des détaillants spécialisés en matériel médical, en pharmacie ou sur des sites de vente en ligne dédiés à la santé.

Questions des utilisateurs sur AirFit F40 ResMed

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirFit F40 - ResMed et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirFit F40 de la marque ResMed.

MODE D'EMPLOI AirFit F40 ResMed

Certains de ces produits ne sont pas disponibles dans tous les pays

Coude et tuyau court

Sangle inférieure du harnais

Sangle supérieure du harnais

Sangle du haut du harnais

Aimant de l’entourage

Usage prévu Le AirFit F40 est destiné aux patients de plus de 30 kg, à qui un traitement par pression positive non invasif, comme un traitement par PPC ou à deux niveaux de pression, a été prescrit. Il est destiné à un usage multiple par un seul patient à domicile, ou à un usage multiple par plusieurs patients en milieu médical.2 Contre-indications Les masques comportant des composants magnétiques sont contre-indiqués si les patients, ou quiconque en contact physique étroit avec eux lorsqu'ils utilisent le masque, possèdent un des éléments suivants :

  • Implants médicaux actifs qui interagissent avec les aimants (par exemple, stimulateurs cardiaques, défibrillateurs automatiques implantables (DAI), neurostimulateurs, dérivations du liquide céphalorachidien (LCR), pompes à insuline ou à perfusion).
  • Implants/objets métalliques contenant un matériau ferromagnétique (par exemple, clips pour anévrisme ou dispositifs d’interruption de débit, spirales d’embolisation, stents, valves, électrodes, implants destinés à restaurer l’audition ou l’équilibre avec des aimants implantés, implants oculaires, éclats métalliques dans l’œil). AVERTISSEMENT Maintenez les aimants du masque à une distance de sécurité d'au moins 150 mm des implants ou dispositifs médicaux susceptibles d'être perturbés par une interférence magnétique. Cet avertissement s'applique à vous ou à toute personne en contact physique étroit avec votre masque. Les aimants sont situés dans l'entourage rigide et dans les clips des sangles inférieures du harnais, avec un champ magnétique d'une valeur pouvant atteindre 400 mT. Ils s'associent pour fixer le masque lorsque celui-ci est porté, mais peuvent se détacher par inadvertance pendant le sommeil. Les implants et dispositifs médicaux, y compris ceux énumérés dans les contre-indications, peuvent être affectés de manière négative s’ils changent de fonction sous l’effet de champs magnétiques externes ou s’ils contiennent des matériaux ferromagnétiques qui attirent ou repoussent les champs magnétiques (comme certains implants métalliques, par exemple les lentilles de contact contenant du métal, les implants dentaires, les plaques crâniennes métalliques, les vis, les panneaux de protection des trous de trépan et les substituts osseux). Adressez-vous à votre médecin et au fabricant de votre implant ou dispositif médical pour plus d'informations sur les effets négatifs potentiels des champs magnétiques.Français 3 Bénéfices cliniques Les masques à fuite intentionnelle fournissent une interface efficace entre l’appareil de traitement et le patient. Populations de patients/pathologies prises en charge Bronchopneumopathies obstructives (p. ex. bronchopneumopathie chronique obstructive), syndromes pulmonaires restrictifs (p. ex. maladies pulmonaires parenchymateuses, maladies de la paroi thoracique, maladies neuromusculaires), troubles de la régulation du centre respiratoire, apnée obstructive du sommeil (OSA) et syndrome obésité-hypoventilation (SOH). AVERTISSEMENT
  • Le masque est doté d’options de sécurité (orifices de fuite et valve anti-asphyxie) qui permettent une respiration normale et l’évacuation de l’air expiré. Veiller à ce que les orifices de fuite et la valve anti-asphyxie ne soient pas obstrués pour éviter un effet contraire en matière de sécurité et de qualité du traitement. Il est nécessaire d’inspecter régulièrement les orifices de fuite et la valve anti-asphyxie afin de veiller à ce qu’ils demeurent propres, en bon état et dégagés.
  • N’utiliser que des accessoires ou des appareils de traitement par PPC ou à deux niveaux de pression compatibles. Le masque est accompagné de ses caractéristiques techniques pour permettre aux professionnels de santé d’identifier les appareils compatibles. Utiliser le masque avec des appareils médicaux non compatibles peut amoindrir la sécurité ou altérer les performances du masque.
  • Nettoyer régulièrement votre masque et ses composants pour maintenir leur qualité et éviter la croissance de germes potentiellement nuisibles à votre santé.
  • Le masque doit être utilisé sous le contrôle d’une personne qualifiée lorsque le patient n’est pas en mesure de l’enlever de lui-même. Le masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux aspirations trachéo-bronchiques.4 AVERTISSEMENT

En cas de réaction indésirable QUELLE QU’ELLE SOIT du patient au masque, cesser d’utiliser ce masque ou le remplacer. Consulter votre médecin traitant ou un spécialiste du sommeil.

  • Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction d’oxygène.
  • L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil de PPC ou à deux niveaux de pression n’est pas en marche afin d’empêcher l’oxygène inutilisé de s’accumuler dans le boîtier de l’appareil et de créer un risque d’incendie.
  • L’oxygène est combustible. Veiller à ne pas fumer ni approcher de flamme nue du dispositif lors de l’utilisation d’oxygène. L’oxygène doit être utilisé uniquement dans des pièces bien aérées.
  • Lorsque l’adjonction d’oxygène est délivrée à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque, du point d’arrivée de l’oxygène et du niveau de fuites. Cet avertissement s’applique à la plupart des appareils de PPC ou à deux niveaux de pression.
  • En cas de détérioration visible de l’un des composants du masque (p. ex. fissures, fendillements, déchirures, etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé.
  • Le masque ne peut pas être utilisé en toute sécurité dans un environnement d’imagerie par résonance magnétique (IRM) et doit rester à l’extérieur des salles d’IRM.
  • Veiller à toujours respecter les instructions de nettoyage et à n’utiliser qu’un détergent liquide doux. Certains produits de nettoyage risquent d’endommager le masque, ses pièces et leur fonctionnement ou laisser des vapeurs résiduelles nocives. Ne pas nettoyer le masque au lave-linge ou au lave-vaisselle. Les produits à base d’ozone ou de lumière UV n’ont pas été validés pour une utilisation avec le masque et peuvent entraîner une décoloration du masque ou l’endommager.
  • Ce masque n’est pas destiné à être utilisé simultanément avec des médicaments administrés par nébuliseur qui se trouvent dans leFrançais 5 AVERTISSEMENT passage de l’air du masque ou du tuyau.
  • Signalez tout incident grave en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Lors de l’ajustement du masque, veiller à ne pas trop serrer le harnais, au risque de provoquer l’apparition de rougeurs et d’irritations cutanées autour de la bulle du masque.
  • L’utilisation d’un masque peut provoquer des douleurs dans les dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire existant. Si de tels symptômes apparaissent, consulter un médecin ou un dentiste.
  • Le masque ne doit être porté que si l’appareil est sous tension. Une fois le masque en place, s’assurer que l’appareil produit un débit d’air afin de réduire le risque de réinhalation d’air expiré.
  • Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation peut se produire à une pression basse.
  • Ne pas repasser le harnais au risque d’endommager le matériau avec lequel il est fabriqué, celui-ci étant sensible à la chaleur.

Ajustement de votre masque Retirer l’intégralité de l’emballage avant d’utiliser le masque.6

1. Tournez les clips magnétiques et écartez-les des aimants de

2. Placez la bulle sous votre nez et assurez-vous qu’elle repose

confortablement sur votre visage. Avec le logo ResMed du harnais dirigé vers le haut, faites passer le harnais par-dessus votre tête. La sangle supérieure du harnais doit être placée sur le dessus de la tête, ni trop en avant, ni trop en arrière.

3. Ramenez les sangles inférieures du harnais sous vos oreilles, puis

fixez les clips magnétiques à l’entourage rigide.

4. S’il est nécessaire d’ajuster le masque, détachez les languettes de

fixation des sangles supérieures du harnais et tirez dessus uniformément. Répétez l’opération avec les sangles inférieures du harnais. Options de réglage du masque Assurez-vous que l’option Pillows (coussins narinaires) est sélectionnée dans les options de réglage du masque de votre appareil ResMed. Pour obtenir la liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site ResMed.com/downloads/masks. Ajustement de votre masque

  • Avec l’appareil sous tension et produisant un débit d’air, ajustez la bulle pour qu’elle repose aussi confortablement que possible sous votre nez. Vérifiez que la bulle ne présente aucun pli et que le harnais n’est pas entortillé.
  • La sangle du haut du harnais doit être placée sur le dessus de la tête, ni trop en avant, ni trop en arrière. Repositionnez la sangle si nécessaire pour assurer une bonne étanchéité de la bulle sous le nez.Français 7
  • Pour remédier aux fuites autour du nez, éloignez légèrement la bulle du visage et repositionnez-la de manière à ce qu’elle repose confortablement sous le nez. Ajustez les sangles supérieures du harnais, si nécessaire.
  • Pour remédier aux fuites autour de la bouche, ajustez les sangles inférieures du harnais. Ne le serrez pas trop : ajustez-le juste assez pour obtenir une étanchéité confortable.
  • Si vous continuez à avoir des fuites au niveau du visage, il se peut que votre masque ne soit pas de la bonne taille. Demandez à votre médecin ou prestataire de vérifier la taille de votre masque. La taille requise peut varier d’un modèle de masque à un autre.

Scannez ce QR code avec votre appareil mobile ou consultez ResMed.com/downloads/masks pour obtenir des documents utiles et des vidéos d’aide pour votre masque.

Retrait de votre masque

1. Tournez les clips magnétiques et écartez-les des aimants de

2. Retirez le masque de votre visage et passez-le par-dessus votre tête.8

Démontage de votre masque avant le nettoyage Si votre masque est relié à un appareil, débranchez le circuit respiratoire du tuyau court.

1. Détachez les languettes de fixation des sangles supérieures du

harnais et retirez-les de l’entourage rigide. Conseil : Gardez les aimants attachés aux sangles inférieures du harnais pour facilement distinguer les sangles inférieures des sangles supérieures lors du remontage.

2. Appuyez sur les boutons latéraux du coude afin de le détacher de

l’anneau de fuite.Français 9

3. Retirez l’attache de la bulle hors de l’orifice de l’entourage et répétez

l’opération de l’autre côté.

4. Tirez sur l’anneau de fuite pour l’extraire de la bulle.

Nettoyage de votre masque En cas de détérioration visible de l’un des composants du masque (p. ex. fissures, fendillements, déchirures, etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé. Quotidien/Après chaque utilisation : Bulle, coude et tuyau court, anneau de fuite Chaque semaine : Harnais, entourage rigide

1. Faites tremper les composants dans del’ eau tiède avec un détergent

liquide doux. Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air pendant le trempage.

2. Agitez les composants vigoureusement dans l’eau et lavez-les à la

main à l’aide d’une brosse à poils doux. Veillez en particulier à bien nettoyer les orifices de fuite de l’anneau de fuite QuietAir/Multi-hole.

3. Rincez soigneusement les composants sous l’eau courante.

4. Essorez les composants en tissu pour éliminer l’excès d’eau.

5. Laissez les composants sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.

Si les composants du masque ne vous semblent pas propres, répétez les étapes de nettoyage. Assurez-vous que les fuites et les valves anti-asphyxie sont propres et non obstrués. Remontage de votre masque10

1. Insérez l’attache de la bulle dans l’orifice de l’entourage. Répétez

l’opération de l’autre côté.

2. Alignez la rainure de l’anneau de fuite contre l’ouverture de la bulle.

Appuyez fermement pour l’enclencher et assurez-vous que l’ouverture de la bulle repose dans la rainure de l’anneau de fuite.

3. Raccordez le coude à l’anneau de fuite.

4. Avec le côté tissu gris foncé dirigé vers l’intérieur, insérez les deux

sangles supérieures du harnais dans l’entourage, de l’intérieur vers l’extérieur, puis repliez les languettes de fixation pour les fermer. Retraitement du masque entre les patients Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions disponibles sur ResMed.com/downloads/masks. Caractéristiques techniques Options de réglage du masque : Pour les appareils AirSense

sélectionnez « Pillows » (coussins narinaires). Appareils compatibles : Pour obtenir la liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site ResMed.com/downloads/masks.Français 11 La fonction SmartStart peut ne pas fonctionner correctement lorsque ce masque est utilisé avec certains appareils de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. Courbe pression/débit Débit aux orifices de ventilation (l /min)

Pression au masque (cm H

Pression de traitement : 4 à 30 cmH

Résistance avec la valve anti-asphyxie fermée Chute de pression mesurée (nominale) À 50 l/min : 0,4 cmH

À 100 l/min : 1,7 cmH

Résistance avec la valve anti-asphyxie ouverte Inspiration à 50 l/min : 1,1 cmH

Expiration à 50 l/min : 1,1 cmH

fermée (désactivation) : < 4 cmH

Niveau sonore : Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées conformément aux normes ISO4871:1996 et ISO3744:2010. Des niveaux de puissance et de pression acoustiques pondérés A, avec une incertitude de 3 dBA, mesurés à une distance de 1 m, sont indiqués : Niveau de puissance acoustique (avec l’anneau de fuite QuietAir) : 20 dBA Niveau de pression (avec l’anneau de fuite QuietAir) : 13 dBA Niveau de puissance acoustique (avec l’anneau de fuite Multi-hole) : 34 dBA Niveau de pression (avec l’anneau de fuite Multi-hole) : 26 dBA Conditions ambiantes Température de fonctionnement : de 5 °C à 40 °C Humidité de fonctionnement : de 15 à 95 % HR sans condensation Température de stockage et de transport : de -20 °C à 60 °C Humidité de stockage et de transport : 95 % HR maximum sans condensation12 Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants (CIPRNI) Les éléments magnétiques de ce masque respectent les directives de la CIPRNI pour une utilisation grand public. L’intensité du champ magnétique statique est inférieure à 400 mT à la surface du composant et inférieure à 0,5 mT à une distance de 50 mm. Durée de vie : La durée de vie du masque dépend de son utilisation, de l’entretien et des conditions ambiantes dans lesquelles le masque est utilisé et rangé. Compte tenu de la nature modulaire du masque et de ses composants, il est recommandé à l’utilisateur d’entretenir et d’inspecter régulièrement le masque et de le remplacer ou de remplacer tout composant le cas échéant ou conformément aux indications de la section « Nettoyage de votre masque » de ce manuel. Stockage Veillez à ce que le masque soit complètement propre et sec avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil. Élimination Ce masque et son emballage ne contiennent aucune substance dangereuse et peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son emballage :

Le composant est recyclable. Veuillez le recycler.Français 13

N’est pas fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel Consultez le glossaire des symboles sur ResMed.com/symbols. Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des différents pays membres de l’UE sur la vente des biens de consommation au sein de l’Union européenne.Italiano 1 ITALIANO

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ResMed

Modèle : AirFit F40

Catégorie : Non catégorisé