C6MEY2 - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C6MEY2 HiKOKI au format PDF.

📄 168 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI C6MEY2 - page 23
Caractéristiques techniques Scie circulaire HiKOKI C6MEY2, puissance 1650 W, diamètre de la lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire
Sécurité Équipée d'un protège-lame, d'un interrupteur de sécurité, utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Poids 4,2 kg, garantie de 2 ans, dimensions compactes pour un transport facile

FOIRE AUX QUESTIONS - C6MEY2 HiKOKI

Comment changer la lame de la scie HiKOKI C6MEY2 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez la lame usée et remplacez-la par la nouvelle, en vous assurant qu'elle est bien en place avant de resserrer le boulon.
Quels types de lames sont compatibles avec la HiKOKI C6MEY2 ?
La HiKOKI C6MEY2 est compatible avec des lames de 190 mm de diamètre, adaptées pour le bois, le métal et d'autres matériaux selon vos besoins.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un défaut électrique nécessitant une réparation.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage, positionnez la base de la scie à la profondeur souhaitée, puis verrouillez le levier en place.
Quelle est la puissance de la scie HiKOKI C6MEY2 ?
La scie HiKOKI C6MEY2 dispose d'une puissance de 1 800 W, offrant une performance optimale pour des coupes précises et rapides.
Comment entretenir ma scie pour prolonger sa durée de vie ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier après chaque utilisation, vérifiez les pièces mobiles pour détecter tout signe d'usure et lubrifiez les parties nécessaires selon le manuel d'utilisation.
Quel est le poids de la scie HiKOKI C6MEY2 ?
La scie HiKOKI C6MEY2 pèse environ 4,4 kg, ce qui la rend facile à manipuler tout en offrant une bonne stabilité lors de l'utilisation.
Est-ce que la scie est équipée d'un dispositif de poussière ?
Oui, la HiKOKI C6MEY2 est équipée d'un adaptateur pour aspirateur qui permet de réduire la poussière générée lors de la coupe.
Comment régler l'angle de coupe ?
Pour régler l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage de l'angle, ajustez la base de la scie à l'angle souhaité, puis resserrez le levier pour maintenir la position.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la HiKOKI C6MEY2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés HiKOKI ou directement sur le site officiel de HiKOKI.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C6MEY2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C6MEY2 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI C6MEY2 HiKOKI

Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines standardisierten Testverfahrens gemessen und können beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der Exposition genutzt werden. WARNUNG ○ Die Schwingungs- und Geräuschemissionen während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird, insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten Werkstücks; und ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 0000BookC6MEY2.indb220000BookC6MEY2.indb22 2022/11/1516:14:252022/11/1516:14:2523 Français Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookC6MEY2.indb230000BookC6MEY2.indb23 2022/11/1516:14:252022/11/1516:14:2524 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

DANGER : Éloigner les mains de la zone de

coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) Ne pas mettre les mains sous la pièce. Le protecteur ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.

Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce dans vos mains ou sur votre jambe pendant la coupe. Fixer la pièce sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame ou la perte de contrôle. e) Tenir l’outil électrique par des surfaces de prise isolées, lorsque vous eff ectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un câble sous tension mettra également sous tension les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique et pourrait électrocuter l’utilisateur. f) Lors du sciage en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou un guide de chant. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lame abîmés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour cette scie, afi n de garantir une performance optimale et la sécurité du fonctionnement. Causes du rebond et mises en garde correspondantes - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de la scie est coincée, bloquée ou désalignée, faisant que la scie, hors de maîtrise, se soulève et est projetée vers l’utilisateur. - Lorsque la lame se trouve coincée ou bloquée par le fond du trait de scie, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, provoquant la sortie de la lame du trait de scie et sa projection sur l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous : a) Tenir fermement la scie à deux mains et placer les bras de manière à pouvoir résister à la force du rebond. Se placer d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le rebond peut faire revenir la scie en arrière, mais la force du rebond peut être maîtrisée par l’utilisateur en prenant les précautions adéquates. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, relâcher la gâchette et maintenir la scie immobile sur la pièce jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame est en mouvement sous peine de provoquer un rebond. Identifi er la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives pour y remédier. c) Lorsque la scie est remise en marche dans la pièce, centrer la lame de scie dans le trait de scie de manière à ce que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame se grippe, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie. d) Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser les risques que la lame se grippe puis recule brutalement. Les grands panneaux ont tendance à s’aff aisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un trait de scie étroit, ce qui provoque une friction excessive, le grippage de la lame ou un rebond. f) Les leviers de blocage permettant d’ajuster la profondeur de la lame et le biseau doivent être solidement serrés avant de procéder à la coupe. Si l’ajustement de la lame est décalé pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un rebond. g) Redoubler de précaution lorsqu’on découpe des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent provoquer un rebond. 0000BookC6MEY2.indb240000BookC6MEY2.indb24 2022/11/1516:14:252022/11/1516:14:2525 Français Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais serrer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulever le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifi er le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être dépannés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) Le protecteur inférieur peut être rétracté manuellement uniquement pour les coupes particulières comme les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ». Soulever le protecteur inférieur par la poignée rétractable et dès que la lame entre dans le matériau, relâcher le protecteur inférieur. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. d) Vérifi er toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou au sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière coupant tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.

1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles

pendant le fonctionnement.

2. Utiliser uniquement le diamètre de lame spécifi é sur la

3. Ne pas utiliser de meule abrasive.

4. Ne pas utiliser de lames de scie déformées ou fendues.

5. Ne pas utiliser de lames de scie en acier à coupe rapide.

6. Ne pas utiliser de lames de scie ne correspondant pas

aux caractéristiques spécifi ées dans ces instructions.

7. Ne pas arrêter les lames de scie par pression latérale

8. Conserver toujours les lames aiguisées.

9. Veiller à ce que le protecteur inférieur se déplace sans

problème et librement.

10. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec son protecteur

inférieur fi xé en position ouverte.

11. S’assurer que le mécanisme de rétraction du système de

protection fonctionne correctement.

12. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec la lame tournée

vers le haut ou sur le côté.

13. Vérifi er que la pièce est dépourvue de corps étrangers

14. La plage de tailles des lames de la scie doit être

comprise entre 162 mm à 165 mm.

15. Débrancher la fi che de la prise avant toute opération de

réglage, réparation ou entretien.

16. Faire attention au retour de frein.

Cette scie circulaire possède un frein électrique qui fonctionne lorsqu’on relâche l’interrupteur. Etant donné qu’il y a un certain phénomène de retour lorsque le frein fonctionne, bien tenir le corps principal fermement.

17. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

18. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en

position d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

19. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

20. Ne pas eff ectuer de coupe si le socle se trouve en

suspens au-dessus de la pièce. Si la lame est voilée, ou si la coupe est interrompue pour une raison ou pour un autre, relâcher la gâchette et tenir la scie sans bouger dans le matériau jusqu’à ce que la lame arrive à un arrêt complet. Ne jamais tenter de retirer la scie du matériau ni tirer la scie vers l’arrière si la lame tourne ou qu’il risque de se produire un RETOUR DE LAME. Rechercher la cause du voilage de la lame et corriger le problème.

21. Soutenir les panneaux volumineux de façon à réduire

les risques de pincement de la lame et de RETOUR DE LAME. Les panneaux volumineux ont tendance à plier sous leur propre poids (Fig. 3). Il faudra placer les supports sous le panneau, des deux côtés du panneau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau comme indiqué sur la Fig. 2. Pour réduire tout risque de pincement de la lame ou de retour de lame. Lorsqu’une opération de coupe nécessite que la scie repose sur la pièce, poser la scie sur le morceau le plus grand et couper le petit morceau.

22. Faire particulièrement attention lors d’une “coupe de

poche” dans un mur existant ou tout autre endroit aveugle. La lame pourrait couper des objets, ce qui risque de provoquer un RETOUR DE LAME. NE JAMAIS passer la main ou les doigts derrière la scie (Fig. 4). S’il se produit un retour de lame, la scie pourrait facilement sauter brusquement en arrière sur la main et provoquer des blessures graves.

23. AVERTISSEMENT: Il est important de soutenir la pièce

correctement et de tenir solidement la scie pour éviter toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures physiques. La Fig. 5 donne un exemple type de soutien manuel de la scie.

24. Placer la section large de l’embase de la lame sur la

section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemple, la Fig. 6 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig. 7 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est courte ou petite, la serrer. NE PAS ESSAYER DE TENIR LES SECTIONS COURTES À LA MAIN!

25. Ne jamais tenter de scier avec la scie circulaire dirigée

vers le bas dans un étau. Ceci serait extrêmement dangereux et pourrait entraîner de graves accidents (Fig. 8).

26. Lorsque vous utilisez le guide, ne tentez pas d'eff ectuer

de coupe inclinée, ce qui risquerait de faire glisser le matériau coupé entre la lame de scie et le guide. Cela pourrait provoquer des blessures. (Fig. 9, 10)

27. Si le levier reste relâché, cela va créer une situation très

dangereuse. Toujours bien le serrer. (Fig. 15)

28. Il est très dangereux de laisser ce boulon à oreille

desserré. Toujours bien le serrer en place. (Fig. 25) 0000BookC6MEY2.indb250000BookC6MEY2.indb25 2022/11/1516:14:252022/11/1516:14:2526 Français

29. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à

couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac à sciures ou le système de collection de poussière approprié est solidement raccordé à la sortie des sciures. Porter en outre un masque anti-poussière, si disponible. ○ Avant de démarrer la scie, s’assurer que la lame de scie a atteint sa vitesse de régime. ○ Si la lame de scie s’arrête ou émet un bruit anormal, mettre rapidement l’interrupteur sur OFF. ○ Toujours veiller à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas à proximité de la lame de scie en rotation. ○ Utiliser la scie circulaire avec la lame tournée vers le haut ou le côté est dangereux. De telles applications inhabituelles doivent être évitées. ○ Lors de la coupe de matériaux, toujours porter des lunettes de protection. ○ Une fois la tâche terminée, débrancher la fi che du cordon d’alimentation de la prise secteur.

30. Après avoir fi xé en place la lame de scie, vérifi er à

nouveau que le levier de verrouillage est bien fi xé dans la position indiquée.

31. N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la

regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.

32. Vérifi er qu’il n’y a aucune entaille ou érafl ure dans le

33. Vérifi er l’extérieur et s’assurer qu’il n’y a aucun dommage.

34. Utiliser une lame de scie conçue pour couper le bois.

35. Utiliser une lame de scie avec une vitesse de rotation

affi chée égale ou supérieure à la vitesse de rotation de l'outil.

36. Utilisez une lame de scie conforme à la norme EN847-1.

37. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de

commande ni le casser. Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement. NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 28) Commutateur Verrouillage du commutateur Levier de profondeur de coupe Écrou papillon d'inclinaison Boulon papillon de guide de fi xation Carénage inférieur Boulon Rondelle (B) Lame de scie Guide de pièce Base Boulon papillon d'inclinaison Levier de verrouillage Boulon papillon de guide de fi xation Levier de butée Éclairage à DEL Support de cordon Poignée Sous-poignée Buse de collecte de poussière Vis de fi xation M6 (×2) Vis de fi xation M6 de réglage du parallélisme Pièce biseautée Vis de réglage de l'inclinaison Vis de réglage de l'inclinaison (pour 45°) Commutateur de sélecteur de mode Témoin d'indicateur de mode silencieux Commutateur d'éclairage Guide long Guide Plaque de fl uor Clé à douille Rondelle (A) SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. C6MEY2: Scie circulaire Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection auditive contre le bruit. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. V Tension nominale

Vitesse à vide Bouton ON 0000BookC6MEY2.indb260000BookC6MEY2.indb26 2022/11/1516:14:262022/11/1516:14:2627 Français Bouton OFF Débrancher la fi che principale de la prise électrique Avertissement Commutateur de sélection de mode Commutateur d'éclairage Action interdite Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 158. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Coupe de diff érents types de bois. SPÉCIFICATIONS Modèle C6MEY2 Tension 230 V Puissance absorbée 1050 W Vitesse sans charge 4500 min

(mode puissance) 2000 min

(mode silencieux) Capacité Profondeur de coupe 90° 66 mm 45° 46 mm -5° 57 mm Poids* 2,9 kg

  • Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Contrôle électronique ○ Démarrage en douceur ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. ○ Protection contre les surchauff es Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauff e du moteur pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surchauff e a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et laisser refroidir pendant quelques minutes. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. ○ Fonction de changement de la vitesse de rotation (mode puissance/mode silencieux)

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page Coupe inclinée à l’aide du guide (direction + 45°)

Coupe inclinée à l’aide du guide (direction – 5°)

Réglage précis du parallélisme des côtés de la base et de la lame de scie

Réglage précis de l'angle d'inclinaison (à 90°)

Réglage précis de l'angle d'inclinaison (à 45°)

Réglage précis du positionnement de guide de pièce

Réglage de la profondeur de coupe 15 5 Ligne de coupe 16 5 Fonctionnement du commutateur 17 5 À propos de la fonction de sélection de mode *1

À l’aide de l’éclairage à DEL 19 5 Utilisation du support de cordon 20 6 Fixation du guide long (vendu séparément)

Fixation du guide 22 6 Fixation de la plaque de fl uor (vendue séparément)

Coupe à angle droit 24 6 Coupe inclinée (direction + 45°) 25 7 Coupe inclinée (direction – 5°) 26 7 Démontage de la lame de scie 27 8 Montage de la lame de scie 28 8 Sélection des accessoires ― 159 *1 À propos de la fonction de sélection de mode À chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur de mode, le mode de fonctionnement change. Lorsque le mode silencieux est sélectionné, le témoin indicateur de mode silencieux s’allume. Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/ min du moteur, permettant ainsi un travail effi cace avec moins de bruit. Si la charge augmente pendant que le moteur fonctionne en mode silencieux, il passe automatiquement en mode puissance. De plus, si la charge diminue à nouveau, il revient automatiquement en mode silencieux. En mode puissance, aucun changement n'est apporté au mode silencieux même lorsque la charge diminue. Mode Vitesse à vide Puissance 4500 min

5. Contrôle et entretien du carénage inférieur

Toujours s’assurer que le carénage inférieur se déplace en douceur. En cas de dysfonctionnement, réparer immédiatement le carénage inférieur. Pour le nettoyage et l’entretien, utiliser un pistolet à air ou un autre outil pour nettoyer l'espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage ainsi que la partie rotative du carénage inférieur avec de l’air sec (Fig. 29). Cela est effi cace pour l’émission de copeaux et d’autres particules. L'accumulation de copeaux ou d'autres particules autour du carénage inférieur peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter l’inhalation de la poussière ou une irritation des yeux, portez des lunettes de protection et un masque à poussière lors de l’utilisation d’un pistolet à air ou d'un autre outil pour nettoyer le carénage inférieur, les orifi ces d’aération ou d’autres parties de l’appareil. S’assurer du mouvement fl uide du carénage inférieur Partie rotative du carénage inférieur Aération du boîtier Espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage Pistolet à air Fig. 29

6. Nettoyage de l’intérieur du couvercle de la scie

Contrôlez et nettoyez régulièrement pour vous assurer que la sciure et d’autres résidus ne s’accumulent pas à l’intérieur du couvercle de la scie. Retirez toujours la lame de la scie lors du contrôle et du nettoyage. (Fig. 30) Rondelle (A) Broche Couvercle de scie Fig. 30

7. Nettoyage de l’extérieur

Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques. REMARQUE ○ Vous ne pouvez changer le mode que si la fi che d'alimentation est connectée à un réceptacle et que le commutateur est tiré. ○ Même si le commutateur est allumé puis éteint ou si la fi che d'alimentation est déconnectée puis connectée, cette unité conserve le mode que vous avez réglé.

MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN

DEL Ce produit dispose de fonctionnalités conçues pour protéger l'outil lui-même. Pendant que le commutateur est tiré et 3 secondes après l'avoir relâché, si l'une des fonctions de sécurité est déclenchée pendant le fonctionnement, le témoin LED clignotera comme indiqué dans le Tableau 1. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 1 Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective Protection surcharge Marche 0,1 seconde/ Arrêt 0,1 seconde Enlever la cause de la surcharge. Protection température Marche 0,5 seconde/ Arrêt 0,5 seconde Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT Veiller à mettre hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur pendant l’entretien et l’inspection.

1. Contrôle de la lame de scie

Étant donné que l’utilisation d’une lame de scie émoussée réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer la lame dès qu’une abrasion apparait.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, faire appel au fabricant du présent outil pour éviter tout risque.

4. Entretien de l'unité du moteur

L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Après 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en souffl ant dans les orifi ces de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistolet à air ou un autre outil (Fig. 29). La poussière ou l'accumulation de particules dans le moteur peut entraîner des dommages. 0000BookC6MEY2.indb280000BookC6MEY2.indb28 2022/11/1516:14:272022/11/1516:14:2729 Français

Veuillez éviter les emplacements tels que les suivants pour le stockage des produits et accessoires non utilisés et stockez-les dans un endroit sûr et sec. REMARQUE ○ Ne les stockez pas dans des endroits où les enfants peuvent facilement les atteindre. ○ Ne les stockez pas dans des endroits où la pluie peut tomber, par exemple sous des corniches de maison, ou là où il y a de l'humidité. ○ Ne les stockez pas dans des endroits soumis à de brusques changements d'humidité ou à la lumière directe du soleil. ○ Ne les stockez pas dans des endroits où des substances volatiles risquent d'exploser ou de prendre feu. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 106 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A :95 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Couper du carton gris : Valeur d’émission de vibration a

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ;

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie circulaire, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : C6MEY2

Catégorie : Scie