C6MEY2 - Sega HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo C6MEY2 HiKOKI in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale C6MEY2 - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. C6MEY2 del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE C6MEY2 HiKOKI
○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 0000BookC6MEY2.indb290000BookC6MEY2.indb29 2022/11/1516:14:272022/11/1516:14:2730 Italiano b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.
ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifi che in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. (Traduzione delle istruzioni originali) 0000BookC6MEY2.indb300000BookC6MEY2.indb30 2022/11/1516:14:282022/11/1516:14:2831 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfi ci di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
PERICOLO: Non avvicinare le mani all’area di taglio e alla lama. Tenere l’altra mano sulla manopola ausiliaria o sulla carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani, non vi è possibilità di tagliarsi. b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. La griglia non funge da protezione dalla lama posta sotto il pezzo da lavorare. c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare. Sotto il pezzo da lavorare, dovrebbe vedersi meno di un piede dei denti della lama. d) Non tenere mai il pezzo in mano o tra le gambe durante il taglio. Fissare il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile. Si raccomanda di sostenere in modo adeguato il pezzo da lavorare, al fi ne di ridurre l’esposizione, la possibilità di inceppamento della lama o la perdita di controllo. e) Aff errare l’utensile elettrico solo tramite le superfi ci di presa isolate, quando si esegue un’operazione in cui l’utensile di taglio potrebbe entrare a contatto con i cablaggi nascosti o con il suo stesso cavo. Il contatto con un fi lo in tensione rende anche le parti metalli che esposte dell’attrezzo in tensione e può provocare scosse elettriche all’operatore. f) Quando si carteggia, utilizzare sempre la protezione verticale o una guida a bordo dritto. In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di taglio e ridurre la possibilità d’inceppamento della lama. g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e dimensioni adeguate (a forma di diamante contro rotonda). Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio della sega funzioneranno con un movimento eccentrico, causando perdita di controllo.
Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o inadeguati. Le rondelle e il bullone sono stati prodotti appositamente per il vostro tipo di sega, in modo tale da garantire prestazioni elevate e sicurezza durante l’uso. Cause del rinculo e relative precauzioni - per contraccolpo s’intende una reazione repentina della lama di una sega schiacciata, inceppata o mal allineata, con conseguente sollevamento incontrollato della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione dell’operatore; - se la lama è schiacciata o fortemente inceppata dal solco di taglio verso il basso, questa si arresta e, per reazione del motore, l’unità si sposta rapidamente all’indietro in direzione dell’operatore; - se la lama è svergolata o mal allineata rispetto al taglio, i denti del bordo posteriore della lama potrebbero aff ondare nella superfi cie superiore del legno, con conseguente fuoriuscita della lama dal solco di taglio e rimbalzo indietro verso l’operatore. Il contraccolpo è il risultato di un uso scorretto della sega e/o di procedure o condizioni di utilizzo non adeguate; per evitarlo, agire come segue. a) Aff errare la sega con entrambe le mani in modo fermo, quindi esercitare forza con le braccia per resistere al contraccolpo. Posizionarsi su uno dei due lati della lama, senza tuttavia allinearsi ad essa. Il contraccolpo potrebbe causare il rimbalzo all’indietro della lama; tuttavia, se l’operatore osserva le precauzioni adeguate, è possibile tenerlo sotto controllo. b) Se la lama è inceppata o si arresta per qualsiasi motivo, rilasciare il dispositivo di attivazione e tenere ferma la sega nel materiale fi nché la lama non si sia arrestata completamente. Per evitare il contraccolpo, evitare di rimuovere la sega dal pezzo da lavorare o di tirarla indietro quando in movimento. Per risolvere l’inceppamento della lama, eff ettuare le opportune verifi che e agire di conseguenza. c) Al riavvio della sega sul pezzo da lavorare, posizionare la lama al centro del solco di taglio, in modo che i denti della sega non siano inseriti all’interno del materiale. Se la lama della sega è inceppata, riavviando la sega, essa potrebbe spostarsi verso l’alto o essere soggetta a contraccolpo dal pezzo in lavorazione. d) Per ridurre il rischio di ammaccatura o contraccolpo della lama, posizionare dei sostegni sotto i pannelli grandi. I pannelli grandi tendono ad avvallarsi sotto il loro peso. É possibile collocare i sostegni sotto il pannello su entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pannello. e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate. Qualora le lame non siano affi late o siano state impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà stretto, causando eccessiva frizione, ammaccatura e contraccolpo della lama. f) Prima di eff ettuare il taglio, la profondità della lama e le leve di bloccaggio della regolazione del bisello devono essere serrate a fondo e fi ssate. Se la lama oscilla durante il taglio, vi è il rischio d’inceppamento o contraccolpo. 0000BookC6MEY2.indb310000BookC6MEY2.indb31 2022/11/1516:14:282022/11/1516:14:2832 Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. Funzione della guardia inferiore a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia inferiore non si muove liberamente e si chiude di scatto, non attivare la sega. Non bloccare la griglia inferiore nella posizione di apertura. Una caduta accidentale della sega potrebbe piegare la griglia inferiore. Sollevare la griglia inferiore con la manopola di rientro, verifi cando che si possa spostare liberamente e che, a fronte di ogni angolo o profondità di taglio, non entri in contatto con la lama né con alcun altro elemento. b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai necessari interventi di manutenzione. In caso di parti danneggiate, depositi gommosi o incrostazioni, la griglia inferiore potrebbe funzionare lentamente. c) La guardia inferiore può essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i “tagli a tuff o” e i “tagli composti”. Sollevare la griglia inferiore ritraendo la maniglia e, non appena la lama penetra nel materiale, si deve rilasciare la griglia inferiore. Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà automaticamente. d) Prima di posizionare la sega su un banco o a pavimento, verifi care sempre che la griglia inferiore copra la lama. Se la lama non è coperta ed è libera, la sega potrebbe spostarsi all’indietro, tagliando qualsiasi oggetto sul suo percorso. Dopo aver rilasciato l’interruttore, porre attenzione al tempo necessario per l’arresto della lama.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento
indossare protettori auricolari.
2. Utilizzare esclusivamente il diametro della lama
specifi cato sulla macchina.
3. Non utilizzare mole abrasive.
4. Non usare lame deformate o rotte.
5. Non usare lame di acciaio rapido.
6. Non usare lame non conformate alle caratteristiche
specifi cate in queste istruzioni.
7. Non fermare le lame della sega mediante pressione
8. Tenere sempre affi late le lame.
9. Verifi care che la griglia inferiore si muova regolarmente
10. Non utilizzare la sega circolare tenendo la griglia inferiore
bloccata in posizione di apertura.
11. Assicurarsi che tutti i meccanismi di ritrazione del
sistema di protezione funzionino correttamente.
12. Non impiegare mai la sega circolare con la lama girata
verso l’alto o lateralmente.
13. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi
estranei, come per esempio chiodi.
14. Le lame della sega devono essere comprese tra 162 mm
15. Scollegare la spina dalla presa prima di eseguire
qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
16. Fare attenzione al contraccolpo del freno.
Questa sega circolare è dotata di un freno elettrico che agisce quando si rilascia l’interruttore. Poiché si verifi ca un certo contraccolpo quando il freno entra in azione, assicurarsi di tenere saldamente il corpo principale.
17. Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole
usare sia compatibile con le caratteristiche relative all’alimentazione di corrente specifi cate nella piastrina dell’apparecchio.
18. Mettere l’interruttore in posizione SPENTO.
Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi.
19. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa
di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile.
20. Il rinculo è il risultato di un uso errato dell’utensile e/o di
procedimenti o condizioni di impiego non corretti. Se la lama si blocca, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare il grilletto e trattenere la sega immobile sul materiale fi no a che la lama si è fermata completamente. Non tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o di tirare indietro la sega mentre la lama è in movimento altrimenti si può verifi care RINCULO. Ispezionare e prendere i provvedimenti del caso per eliminare la causa del bloccaggio della lama.
21. Sostenere i pannelli grandi per ridurre il rischio di
schiacciamento della lama e RINCULO. I pannelli grandi tendono a incurvarsi per il loro stesso peso (Fig. 3). Devono essere collocati supporti sotto il pannello su entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del pannello come illustrato nella Fig. 2. Per ridurre il rischio di schiacciamento della lama e rinculo. Quando l’operazione di taglio richiede che la sega sia appoggiata al pezzo da lavorare, appoggiare la sega sulla parte più grande e tagliare via la parte più piccola.
22. Fare particolare attenzione quando si esegue un “taglio
a tasca” in pareti esistenti o altre aree cieche. La lama sporgente può tagliare oggetti che possono causare RINCULO. Non tenere MAI la mano o le dita dietro la sega (Fig. 4). Se si verifi ca rinculo, la sega può saltare facilmente indietro verso la mano, con il rischio di serie lesioni.
23. AVVERTIMENTO: È importante sostenere correttamente
il pezzo da lavorare e tenere saldamente la sega per evitare perdite di controllo che possono causare lesioni personali. La Fig. 5 mostra un supporto mano tipico della sega.
24. Collocare la parte più larga della base sega sula parte
del pezzo da lavorare che è sostenuta saldamente, non sulla sezione che deve cadere quando si esegue il taglio. Come esempi, la Fig. 6 mostra il modo CORRETTO quando si taglia l’estremità di un asse e la Fig. 7 mostra il modo SBAGLIATO. Se il pezzo da lavorare è corto o piccolo, fi ssarlo in una morsa. NON TENTARE DI SOSTENERE PEZZI CORTI CON LA MANO!
25. Non tentare mai di segare con la sega circolare tenuta
capovolta in una morsa. Questo è estremamente pericoloso e può causare seri incidenti (Fig. 8).
26. Durante l’uso della guida, non tentare di inclinare il taglio,
cosa che potrebbe causare lo slittamento del materiale tagliato tra la lama della sega e la guida. In caso contrario potrebbero verifi carsi lesioni. (Fig. 9, 10)
27. Se la leva rimane allentata, si crea una situazione molto
pericolosa. Fissarla sempre completamente. (Fig. 15)
28. È molto rischioso lasciare il bullone a alette allentato,
pertanto serrarlo sempre in modo adeguato. (Fig. 25) 0000BookC6MEY2.indb320000BookC6MEY2.indb32 2022/11/1516:14:282022/11/1516:14:2833 Italiano
29. Prima di eff ettuare l’operazione di taglio, ispezionare
il materiale che si deve tagliare. Se al taglio potrebbe generare polveri pericolose/tossiche, assicurarsi che alla bocchetta di uscita della polvere sia saldamente collegato un sacchetto raccoglipolvere o un sistema di estrazione polvere adeguato. Inoltre, se presente, indossare la maschera antipolvere. ○ Prima di avviare la sega, verifi care che la lama abbia compiuto un giro. ○ Se durante il funzionamento la lama della sega si ferma o emette un rumore anomalo, impostare immediatamente l’interruttore su OFF. ○ Fare attenzione che il cavo dell’alimentazione non si avvicini alla lama della sega mentre è in rotazione. ○ Ai fi ni della sicurezza, evitare di utilizzare la sega circolare tenendo la lama rivolta verso l’alto o trasversalmente. Tali applicazioni non comuni dovrebbero essere evitate. ○ Durante il taglio, indossare sempre gli occhiali di protezione. ○ Al termine di un lavoro, estrarre la spina dalla presa.
30. Dopo aver attaccato la lama della sega, controllare di
nuovo che la leva di bloccaggio sia bloccata fermamente nella posizione prescritta.
31. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto.
Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. Rimuovere eventuali tracce di sporco attaccati dalla lente della spia LED con un panno morbido, prestando attenzione a non graffi are la lente. Graffi sulla lente della spia LED possono causare la diminuzione della luminosità.
32. Verifi care che non vi siano scheggiature o graffi nel cavo.
33. Controllare l’esterno e verifi care che non vi siano danni.
34. Utilizzare una lama della sega adatta per il taglio del
35. Utilizzare una lama della sega la cui velocità di rotazione
visualizzata sia uguale o superiore alla velocità di rotazione dell'utensile.
36. Utilizzare una lama sega conforme alla norma EN847-1.
37. Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né
romperlo. Ciò potrebbe causare problemi. NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1–Fig. 28) Interruttore Blocco dell’interruttore Leva profondità di taglio Dado ad alette inclinazione Bullone ad alette fi ssaggio guida Protezione inferiore Bullone Rondella (B) Lama sega Pezzo guida Base Bullone ad alette inclinato Leva di bloccaggio Bullone ad alette fi ssaggio guida Leva di fermo Luce LED Supporto del cavo Maniglia Maniglia secondaria Ugello di aspirazione polvere Vite di fi ssaggio M6 (×2) Vite di fi ssaggio M6 per regolazione del parallelismo Pezzo smussato Vite di regolazione dell’angolo Vite di regolazione dell'angolo (per 45°) Interruttore di selezione modalità Spia indicatore modalità silenziosa Interruttore di illuminazione Guida lunga Guida Piastra fl uoro Chiave a tubo Rondella (A) SIMBOLI AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. C6MEY2: Sega circolare Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Indossate sempre le protezioni oculari. Indossare sempre protezioni per l’udito. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. V Tensione nominale
Velocità a vuoto Accensione Spegnimento Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica 0000BookC6MEY2.indb330000BookC6MEY2.indb33 2022/11/1516:14:282022/11/1516:14:2834 Italiano Avvertenza Interruttore selettore modalità Interruttore di illuminazione Azione non consentita Utensile di classe II ACCESSORI STANDARD In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 158. Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI Taglio di vari tipi di legno. CARATTERISTICHE Modello C6MEY2 Voltaggio 230 V Potenza assorbita 1050 W Velocità senza carico 4500 min
(Modalità alimentazione) 2000 min
(Modalità silenziosa) Capacità Profondità di taglio 90° 66 mm 45° 46 mm -5° 57 mm Peso* 2,9 kg
- Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Controllo elettronico ○ Avvio lento ○ Protezione da sovraccarico Questa funzione di protezione interrompe l’alimentazione elettrica del motore in caso di sovraccarico dello stesso o in caso di una cospicua riduzione della velocità di rotazione durante il funzionamento. Quando viene attivata la funzione di protezione da sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. ○ Protezione da surriscaldamento Questa funzione di protezione interrompe l’alimentazione del motore e arresta l’utensile elettrico in caso di surriscaldamento del motore durante il funzionamento. Quando viene attivata la funzione di protezione da surriscaldamento, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile e lasciar raff reddare per pochi minuti. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. ○ Funzione di conversione della velocità di rotazione (modalità alimentazione/modalità silenziosa)
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina Taglio inclinato utilizzando la guida (direzione +45°)
Taglio inclinato utilizzando la guida (direzione -5°)
Taratura del parallelismo dei lati della base e della lama della sega
Taratura dell'angolo di inclinazione (Quando a 90°)
Taratura dell'angolo di inclinazione (Quando a 45°)
Regolazione fi ne della posizione pezzo guida
Regolazione della profondità di taglio 15 5 Linea di taglio 16 5 Funzionamento dell’interruttore 17 5 Informazioni sulla funzione di selezione della modalità *1
Uso della lampada LED 19 5 Utilizzo del supporto del cavo 20 6 Montaggio della guida lunga (venduta separatamente)
Montaggio della guida 22 6 Montaggio della piastra fl uoro (venduta separatamente)
Taglio ad angoli retti 24 6 Taglio inclinato (direzione +45°) 25 7 Taglio inclinato (direzione –5°) 26 7 Smontaggio della lama della sega 27 8 Montaggio della lama della sega 28 8 Selezione degli accessori ― 159 *1 Informazioni sulla funzione di selezione della modalità Ogni volta che viene premuto l’interruttore di selezione della modalità, la modalità di funzionamento cambia. Quando è selezionata la modalità silenziosa, la spia indicatore modalità silenziosa si accende. La modalità silenziosa riduce i giri/min massimi del motore, consentendo un lavoro effi ciente con meno rumore. Se il carico aumenta mentre il motore è in funzione nella modalità silenziosa, questo passa automaticamente alla modalità alimentazione. Inoltre, se il carico diminuisce di nuovo, esso ritorna automaticamente alla modalità silenziosa. In modalità alimentazione, non viene apportata alcuna modifi ca alla modalità silenziosa anche quando il carico diminuisce. Modalità Velocità a vuoto Alimentazione 4500 min
NOTA ○ Non è possibile modifi care la modalità se la spina di alimentazione non è collegata a una presa a muro e l’interruttore non viene tirato una volta. ○ Anche se l’interruttore è acceso e spento o la spina di alimentazione è scollegata e collegata, questa unità manterrà la modalità impostata dall’utente. 0000BookC6MEY2.indb340000BookC6MEY2.indb34 2022/11/1516:14:292022/11/1516:14:2935 Italiano
SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE
LED Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile. Quando l’interruttore viene tirato e 3 secondi dopo il suo rilascio, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Tabella 1. Quando una delle funzioni di protezione viene attivata, rimuovere immediatamente le dita dall’interruttore e seguire le istruzioni riportate nella sezione relativa alle azioni correttive. Tabella 1 Funzione di protezione Display spie LED Azione correttiva Protezione da sovraccarico Attiva 0,1 secondi/ disattiva 0,1 secondi Eliminare la causa del sovraccarico. Protezione da temperatura Attiva 0,5 secondi/ disattiva 0,5 secondi Far raff reddare completamente l’utensile e la batteria.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
AVVERTENZA Assicurarsi di commutare l’alimentazione su OFF e di scollegare la spina dalla presa durante la manutenzione e l’ispezione.
1. Controllo della lama
Poiché l’uso di lame non affi late diminuisce l’effi cacia e causa eventuali disfunzioni del motore, affi lare o sostituire la lama non appena si nota la sua usura.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, tale operazione deve essere eff ettuata dal produttore di questo agente onde evitare un rischio alla sicurezza.
4. Manutenzione gruppo motore
L'avvolgimento del motore è una parte importante di questo attrezzo. Evitare il danneggiamento e fare attenzione ad evitare il contatto con l’olio di pulizia o l’acqua. Dopo 50 ore di utilizzo, pulire il motore soffi ando nei fori di ventilazione del corpo del motore con aria secca da una pistola ad aria compressa o altro attrezzo (Fig. 29). Polvere o accumulo di particelle nel motore possono provocare danni.
5. Ispezione e manutenzione della protezione inferiore
Assicurarsi sempre che la protezione inferiore si muova scorrevolmente. In caso di anomalie, riparare immediatamente la protezione inferiore. Per la pulizia e la manutenzione, utilizzare una pistola ad aria compressa o un altro strumento per pulire con soffi o d’aria lo spazio tra la protezione inferiore e il coperchio dell’ingranaggio nonché la parte rotante della protezione inferiore con aria secca (Fig. 29). Ciò è effi cace per l’emissione di trucioli o altre particelle. L’accumulo di trucioli o altre particelle intorno alla protezione inferiore potrebbe causare malfunzionamenti o danni. AVVERTENZA Per evitare l’inalazione della polvere o irritazioni agli occhi, indossare occhiali protettivi di sicurezza e una maschera antipolvere quando si usa una pistola ad aria compressa o un altro strumento per pulire la protezione inferiore, i fori di ventilazione o altre parti del prodotto. Garantire il movimento scorrevole della protezione inferiore Parte rotante della protezione inferiore Ventola alloggiamento Spazio tra la protezione inferiore e il coperchio dell’ingranaggio Pistola ad aria compressa Fig. 29
6. Pulizia dell’interno del coperchio della sega
Controllare e pulire regolarmente per garantire che residui di segatura e altri residui non si accumulino all’interno del coperchio della sega. Rimuovere sempre la lama della sega durante il controllo e la pulizia. (Fig. 30) Rondella (A) Mandrino Coperchio della sega Fig. 30
7. Pulizia della carcassa dell’utensile
Se l’utensile elettrico è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua insaponata. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
Evitare luoghi come i seguenti per la conservazione dei prodotti e degli accessori che non sono in uso, e conservarli in un luogo sicuro e asciutto. NOTA ○ Non conservare in luoghi in cui i bambini possano raggiungerli o prenderli facilmente. ○ Non conservare in luoghi in cui possa cadere della pioggia, per esempio sotto i cornicioni di una casa o in presenza di umidità. ○ Non conservare in luoghi dove vi siano sbalzi improvvisi di umidità o esposti alla luce diretta del sole. ○ Non conservare in luoghi in cui sono presenti sostanze volatili che hanno un rischio di incendiarsi o esplodere. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. 0000BookC6MEY2.indb350000BookC6MEY2.indb35 2022/11/1516:14:302022/11/1516:14:3036 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 106 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 95 dB (A) Incertezza K : 3 dB (A). Indossare i dispositivi di protezione acustica. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841. Taglio di truciolare: Valore di emissione vibrazioni
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. Possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l’uso eff ettivo dell’utensile elettrico possono diff erire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 0000BookC6MEY2.indb360000BookC6MEY2.indb36 2022/11/1516:14:302022/11/1516:14:3037 Nederlands Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.
Incertitudine K = 1,5 m/s
Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dellʼacquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αρ. Μοντέλου
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la sega circolare, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Notice-Facile