KG560E.9 - Souffleur KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG560E.9 KRESS au format PDF.
| Type de produit | Souffleur sans fil |
| Marque | KRESS |
| Modèle | KG560E.9 |
| Tension nominale | 54 V (max 60 V) |
| Type de batterie | Lithium-ion (Li-ion) |
| Débit d'air maximal | 1275 m³/h |
| Vitesse d'air maximale | 215 km/h |
| Modes de soufflage | Mode débit d'air et mode vitesse d'air |
| Bouton turbo | Oui (puissance maximale) |
| Cadran de vitesse variable | Oui (3 vitesses) |
| Poids | 2.3 kg |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 86.5 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 98.1 dB(A) |
| Valeur de vibration | < 2.5 m/s² |
| Protection auditive requise | Oui |
| Protection oculaire requise | Oui |
| Utilisation extérieure | Oui (interdite en intérieur) |
| Entretien | Nettoyage avec chiffon humide et savon doux |
| Réparabilité | Pièces de rechange d'origine recommandées |
| Accessoires inclus | Tube souffleur |
| Type d'alimentation | Batterie sans fil |
FOIRE AUX QUESTIONS - KG560E.9 KRESS
Questions des utilisateurs sur KG560E.9 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG560E.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG560E.9 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KG560E.9 KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/.
NOTICE ORIGINALE SÉCURITÉ DU PRODUIT

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avac l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFERENCE FUTURE
Utilisation en sécurité 1) Instructions
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'ordinateil.
b) Cette machine ne peut pas etre utiliser par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les
personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les reglementations locales peuvent limiter l'age d'utilisation de l'opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine, àproximé desgens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
d) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures de sécurité et des pantalons longs; Nefaites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ouvertes. Evitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui pouraient
être aspirés dans l'entrée d'air.
Maintenez les cheveux longs à
l'écart des entrées d'air.
c)Obtenez une protection pour les oreilles et des lunettes de sécurité. Portez-les a tout moment lors de l'utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la machine sur une surface pavée ou de gravier, car l'éjection de matériel
pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez toujours visuellement que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n'est pas endommagé, et que les protections et écrons sont en place. Remplacez les composants usés ou endommages dans leur ensemble pour préserver l'équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ouIllisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la chambre d'alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et votre corps loin de l'ouverture d'admission de l'alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps, ou vos vêtements à l'intérieur de la chambre d'alimentation, de la goulotte de décharge ou à proximité de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l'équilibre et une bonne position à tout moment. Ne vous penchez pas trop.
e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de décharge lors du fonctionnement de cette machine.
f) Si la machine commence à faire un bruit ou à vigorer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source d'alimentation et laissez la machine s'arrête. Retirez la batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine:
i) Inspectez-la pour détector la présence de dommages;
ii) Remplacez ou réparez toute piece endommagée;
iii) Vérifiez et serrez toute piece lâche.
g) Ne laissez pas le matérielau transformé s'accumuler dans la zone de décharge, ceci peut empêcher une décharge appropriée et entraîner un rebond de matérielau à travers l'ouverture d'admission.
h) En cas d'obstruction de la machine, éteignez la source d'alimentation et retirez la batterie de la machine avant de nettoyer les débris.
i) N'utilisez jamais l'appareil si des gardes, des protections, ou des dispositifs de sécurité sont défectueux
j) Maintenez la source d'alimentation exemple de débris et d'autres accumulations pour éviter de l'endommager ou un
incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette machine avec la source d'alimentation en marche.
I) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez les obstructions ou de déboucher la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
m)Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d'utiliser la machine en toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés.
b) Par sécurité, replacer toutes parties usées ou endommagées.
c) Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
d) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
e) En cas d'arrêt de la machine pour entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un
accessoire, eteignez la source d'alimentation, débranchez la machine de l'alimentation et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d'effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif d'enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre courtcircuitee. Evitez demettre la batterie envrac dans une boite ou dans un tiroir ouelles risqueraient desecourt-circuiterentre elles ou au
contact d'autres objets métalliques. Avec usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises a des chocs mecaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau etappelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
k) Àprous de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
m)N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
n) La batterie doit etre tenue hors de portee des enfants.
o) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
p) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
q) Respectez les procédures de mise au rebut.
r) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,aille ou type différents dans un apparéil.
s) Ne pas-retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leurutilisation.
t) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter laonne utilise.
SYMBOLS
| Lire le mode d'emploi | |
| AVERTISSEMENT | |
| Porter une protection pour les yeux |
| Ne pas exposer à la pluie | |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Tenez vous àonne distance | |
| Avertissement de danger | |
| Les déchets d'équipements électriques et Electroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils sont collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. | |
| Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Li-lon | Batterie Li-lon Ce produit compte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
| Ne pas brûler | |
| Les batteries peuvent entrerc dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas eliminer les batteries usages comme un déchet municipal non trié. |
LISTE DES COMPOSANTS
- BUSE DE SELECTION DE VITESSE D'AIR
- TUBE DU SOUFFLEUR
3. BOUTON DE DÉBLOCAGE DU TUBE
4.CADRAN DE VITESSE VARIABLE
5. BOUTON TURBO POUR UNE PUISSANCE MAXIMALE
6. POIGNEE
7. BOUTON DE DÉBLOCAGE DU BLOC DE BATTERIE
8. DÉCLENCHEUR
9. BOITIER DU MOTEUR
10. BOUTON DE DÉBLOCAGE DE LA BUSE
Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle KG560E.9 (5 - désignations des pieces, représentative du souffleur sans fil)
| KG560E .9 | |
| Tension 60 V Max.* | --- |
| Débit d'air maximal | 1275 m³/h (mode de début d'air) |
| Vitesse d'air maximale | 215 km/h (mode de vitesse d'air) |
| Poids de la machine | 2.3 kg |
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts.
| Niveau de pression acoustique L | pA= 86.5 dB(A) |
| KpA | 3.0 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique L | wA= 98.1 dB(A) |
| KwA | 3.0 dB(A) |
| Porter des protections audi- tives. |
Valeur de vibration mesurée a < 2.5m / s^2
Incertitude K = 1.5 m/s^2
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilise. L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans leprésent mode d'emploi.
Cet outil peut causeur un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement gere.
VERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étient, et ceux ou il fonctionne au ralenti mais ne réalisise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifie (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulierement, investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour etaler l'utilisation des outils à forté vibration sur plusieurs jours.
UTILISATION CONFORME
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle n'est pas destinée à une utilisation en interieur et ni pour le toilettage d'animaux.
AVANT UTILISATION
MONTER ET DEMONTER LE TUBE DU SOUFFLEUR
Pour monter (Fig. A)
- Alignez la rainure et enforcez le tube dans le boitier du souffleur jusqu'à ce que vous entendiez un « click ».
Pour démonter (Fig. B)
- Appuyez sur le bouton de déblocage du tube et retirez le tube.
ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
Pour installer (Fig. C)
- Àprous avoir recharge le bloc de batterie, insérez
le dans le logement de batterie de l'outil. Il suffit d'appuyer simplement en exerçant une légere pression.
Pour enlever (Fig. D)
- Appuyez sur le bouton de déblocage de batterie pour refirer le bloc de batterie de votre outil.
FONCTIONNEMENT
Mode vitesse de l'air (FIG.E)
REMARQUE: Le ventilateur est en mode début d'air lorsqu'il est emballe dans la boîte.
- Le mode de vitesse de l'air est recommendé pour le nettoyage dans l'herbe, comme indiqué sur la Fig. G1.
Mode vitesse de l'air (FIG.F1,F2)
- Enforcez le bouton de déblocage de buse et faites coulisser vers l'avant pour actionner le mode de débit d'air.
- Bien que le mode de volume de l'air soit recommandé pour le nettoyage sur un sol dur comme le ciment, comme indiqué sur la Fig. G2.
REMARQUE: Pour changer le mode, faites couilisser vers l'arrière pour actionner le mode de vitesse d'air.
POUR DEMARRER
Contrôle du cadran de vitesse variable (Fig. G1, G2):
Tournez le cadran de vitesse variable dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer le début d'air/la vitesse de soufflage à l'aide du commutateur à 3 vitesse.
REMARQUE : Lorsque le bouton de vitesse variable est sur la position « O», le souffleur ne peut pas être démarré. Tournez le bouton de vitesse variable jusqu'à la sélection de la vitesse désirée, ce qui fera démarrer le souffleur.
POUR ARRÉTER (FIG. G3)
Tournez le bouton de vitesse variable dans le sens des aiguilles d'une montre sur « O » ou appuyez sur la gachette et relâchéz-la pour obtenir un arrêt rapide. Tournez le bouton de vitesse variable dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'amener à la position « O » après chaque utilisation.
REMARQUE: Une fois l'arrêt rapide effectué, le bouton de vitesse variable ne fonctionnera pas tant que la gachette d'accéléateur n'aura pas été complètement enforcée.
CONSEILS A L'UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à approximativement 8" au dessus du sol lors du fonctionnement de l'outil.
- Utilisez un mouvement de balayage létral. Avancez doucement en gardant les débris/les feuilles accumulés devant vous.
- Àprouv avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser.
ATTENTION!
- Ne soufflez pas d'objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
- N'utilisez pas le souffleur pres d'observateurs ou d'animaux.
- Faites très attention lorsque vous nettoyez des débris dans des escaliers ou d'autres zones
exigus.
- Portez des lunettes de protection ou d'autres protections oculaires appropriées, des pantalons longs et des chaussures.
BOUTON TURBO POUR UNE PUISSANCE MAXIMALE (FIG. H)
- Tout en souffant, si vous appuyez sur le bouton turbo pour une puissance maximale, vous augmenterez progressivement le début d'air jusqu'àu niveau maximal.
- Relâchéz le bouton turbo, et le souffleur reviendra à la vitesse précédemment sélectionnée.
REMARQUE: Le bouton turbo pour une puissance maximale peut augmenter considérablement le débit d'air, et peut être utilisé pour nettoyer les débris humides ou lourds.
NETTOYAGE DE L'OUTIL
Nettoyez I'outil regulierement.

Avertissement! Gardez votre produit sec.
N'aspergez de I'eau dessus sous aucun prétexte.
Pour nettoyer l'outil, utilisez uniquement un savon doux et un chiffon humide.
- N'utilisez aucun type de détermagent, nettoyant ou solvant qui puisse contir des substances chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubriifiés, ils ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire.
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'equipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures menagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Positec déclare que le produit
Description Souffleur sans fil
Modèle KG560E.9 (5 - désignations des pieces, illustration du souffleur sans fil)
Fonction Souflage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procedure d'évaluation de la conformité
conformément à Annexe V - Niveau de pression acoustique 98.1 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique 101 dB (A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
- sempre que abandona a boa,
- après de eliminar bloqueiros ou a desentupir a bacia,
- après de vérificar, limpar ou reparar o équipamento.