KC510.9 - Souffleur KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KC510.9 KRESS au format PDF.

📄 232 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KC510.9 - page 1
Caractéristiques techniques Souffleur électrique KRESS KC510.9, puissance 2400 W, débit d'air jusqu'à 14 m³/min, vitesse de l'air jusqu'à 270 km/h.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, allées, terrasses et autres surfaces extérieures.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les orifices d'air et s'assurer que le câble d'alimentation est en bon état.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KC510.9 KRESS

Comment démarrer le souffleur KRESS KC510.9 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée ou que l'appareil est branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pour démarrer le souffleur.
Pourquoi le souffleur ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée ou si l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment nettoyer le filtre du souffleur KRESS KC510.9 ?
Retirez le filtre de l'appareil, nettoyez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est l'autonomie de la batterie du souffleur ?
L'autonomie peut varier en fonction de l'utilisation, mais en général, elle est d'environ 30 à 45 minutes sur une seule charge.
Comment régler la puissance du souffle ?
Le souffleur KRESS KC510.9 possède un réglage de puissance. Utilisez le bouton de réglage pour ajuster la vitesse du souffle selon vos besoins.
Puis-je utiliser le souffleur sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le souffleur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout dommage à l'appareil.
Comment stocker le souffleur KRESS KC510.9 ?
Rangez le souffleur dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez la batterie si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Que faire si le souffleur émet un bruit anormal ?
Arrêtez l'appareil immédiatement et vérifiez s'il y a des obstructions dans le tube ou si des pièces sont endommagées. Consultez le service après-vente si nécessaire.
Est-il possible de remplacer la batterie ?
Oui, la batterie du KRESS KC510.9 est remplaçable. Contactez le service client pour commander une nouvelle batterie compatible.
Quel est le poids du souffleur KRESS KC510.9 ?
Le souffleur KRESS KC510.9 pèse environ 2,5 kg, ce qui le rend léger et facile à manipuler.

Questions des utilisateurs sur KC510.9 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KC510.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KC510.9 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KC510.9 KRESS

  • SOMMAIRE Introduction p. 29
  • Liste des composants p. 30
  • Sécurité du produit p. 31
  • Montage et utilisation p. 37
  • Nettoyage p. 38
  • Stockage p. 38
  • Dépannage p. 39
  • Données techniques p. 40
  • Protection de l’environnement p. 40
  • Déclaration de conformité INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress Commercial. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Au cours des années d'utilisation de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. p. 41

Cette machine est prévue pour soufer les feuilles, l’herbe, le papier et les matériaux similaires.30

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

NOTICE ORIGINALE Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://www.kress.com/.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil. IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR

Utilisation en sécurité

a) Lire attentivement les instructions, an de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil. b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur. c) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux. d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.

a) Porter toujours des chaussures de sécurité et des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates. b) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des entrées d’air.32

c) Obtenez une protection pour les oreilles et des lunettes de sécurité. Portez- les à tout moment lors de l’utilisation de la machine. d) Faites fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée. e) Ne faites pas fonctionner la machine sur une surface pavée ou de gravier, car l’éjection de matériel pourrait vous blesser. f) Avant utilisation, inspectez toujours visuellement que le autres elements de xation sont fermement xés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.

a) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la chambre d’alimentation est vide. b) Maintenez votre visage et votre corps loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation. c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur de la chambre d’alimentation, de la goulotte de décharge ou à proximité de toute partie mobile. d) Maintenez bien l’équilibre et une bonne position à tout moment. Ne vous penchez pas trop. e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de décharge lors du fonctionnement de cette machine. f) Si la machine commence à faire un bruit ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source d’alimentation et laissez la machine s’arrêter. Retirez la batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine:

i) Inspectez-la pour détecter

la présence de dommages;

ii) Remplacez ou réparez

toute pièce endommagée;

iii) Vériez et serrez toute

pièce lâche. g) Ne laissez pas le matériau transformé s’accumuler dans la zone de décharge, ceci peut empêcher une décharge appropriée et entraîner un rebond de matériau à traversF

l’ouverture d’admission. h) En cas d’obstruction de la machine, éteignez la source d’alimentation et retirez la batterie de la machine avant de nettoyer les débris.

i) N’utilisez jamais l’appareil

si des gardes, des protections, ou des dispositifs de sécurité sont défectueux j) Maintenez la source d’alimentation exempte de débris et d’autres accumulations pour éviter de l’endommager ou un incendie potentiel. k) Ne transportez pas cette machine avec la source d’alimentation en marche. l) Toujours débrancher la machine de la prise d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine). - si vous quittez la machine, - avant de nettoyez les obstructions ou de déboucher la goulotte, - avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine; m)Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.

a) An d’utiliser la machine en toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés. b) Par sécurité, remplacer toutes parties usées ou endommagées. c) Utilisez uniquement des pièce de rechange et des accessoires d’origine. d) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. e) En cas d’arrêt de la machine pour entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de l’alimentation et assurez- vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d’effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre. f) Conservez la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. g) Laissez toujours la machine refroidir avant de la stocker. h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif d’enclenchement de la protection.34

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b)La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d)La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g)Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une

batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourniF

avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o)Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p)Respectez les procédures de mise au rebut. q)Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) Attention ! Ne pas utiliser de piles non rechargeables.

a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de36

résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. SYMBOLES Lire le mode d’emploi AVERTISSEMENT Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Double isolation Tenez vous à bonne distance Avertissement de danger Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, an de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. es déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.F

Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT UTILISATION : Assemblez le Tuyau de soufflage et la Buse de diffusion (voir Fig. A1, A2, A3)

1 Faites coïncider le repère « » entre le tube et la buse du soufeur. 2 Insérez le tube du soufeur dans le boîtier jusqu’à ce que le loquet de déverrouillage s’engage complètement dans le tube. 3 Aligner le crochet de l'ugello di diffusione et le tubo sofante. MODE D'EMPLOI Charge de votre batterie (voir Fig. B1)

Installer/retirer la batterie (voir Fig. B2, B3)

1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment

2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du

bloc-batterie et appuyez sur le bloc-batterie pour le déverrouiller plus facilement.

Pour commencer (voir Fig. C1)

1. Appuyez sur pendant 0,5 seconde pour

démarrer la machine. Remarque : N’appuyez pas sur la gâchette en même temps que vous appuyez sur le bouton, car cela déclencherait une alarme d’erreur. Sélectionner le contrôle de la puissance (voir Fig. C2)

1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer

la soufeuse, puis appuyez sur la gâchette pour faire fonctionner la soufeuse. Appuyez sur +/- pour choisir le bon niveau de puissance. La soufeuse atteindra la vitesse MAX lorsque les quatre voyants seront allumés. Appuyez sur le bouton d’activation maintenue pour définir la puissance désirée, s’illuminera (voir Fig. C3)

1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer

la soufeuse, puis appuyez sur la gâchette pour faire fonctionner la soufeuse. Appuyez sur le bouton du régulateur et le symbole « » s’allume, puis le soufeur tourne au régime actuel même si vous relâchez la gâchette.

2. Vous pouvez augmenter la puissance

temporairement en appuyant sur la gâchette. La puissance reviendra au réglage d’activation maintenue lorsque vous relâchez la gâchette. Appuyez sur le bouton d’activation maintenue pour désactiver la fonction de maintenue. NETTOYAGE

1. N'utilisez pas de produits détergents agressifs ni

de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.

2. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie ;

nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche.

3. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les

composants électriques.

4. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer

la machine. STOCKAGE

1. Retirez la batterie de la soufeuse avant de la

2. Rangez la soufeuse dans un endroit sec

et sécurisé inaccessible aux enfants ou aux personnes non autorisées. Retirez les accessoires si vous ne l’utiliserez pas pendant une durée prolongée.

3. Rangez la batterie dans un lieu dont la

température se trouve entre 41 °F (5 °C) et 77 °F (25 °C). Par exemple, ne la laissez pas dans la voiture en été.

4. Nettoyez bien l’extérieur de la machine à l’aide

d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de liquides à polir. Retirez toute l’herbe et les débris éventuellement présents, spécialement sur les fentes d’aération.

5. Ne stockez l'appareil que dans un endroit sec.F

Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.

6. Si elles sont mouillées par la pluie pendant l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées

avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas. Pour les outils à batterie La plage de températures ambiantes recommandée de décharge est de -20

C (-4°F~113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est

C (41°F~104°F). DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Attention: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. Souffleur portatif professionnel 60 V Affichage des voyants de symptôme Cause possible Remède Voyant rouge clignotant La machine a une défaillance en cours d'opération. Chargez et remplacez la batterie, puis redémarrez. Si la tronçonneuse ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter le technicien. Voyant jaune clignotant Erreur de réinitialisation de commutateur/Démarrage de mise sous tension Redémarrez la machine. Appuyez d'abord sur le commutateur de présence, puis appuyez sur la gâchette d'accélération. Protection contre les surintensités. Nettoyez l'entrée d'air, et laissez la machine refroidir pendant un petit moment, puis redémarrez. Protection contre le blocage du rotor. Nettoyez l'entrée d'air, et laissez la machine refroidir pendant un petit moment, puis redémarrez. Protection de température MOS Placez le bloc de batterie dans un endroit à température appropriée pendant un certain temps afin que la température se stabilise, puis redémarrez. Sous tension/Sous tension profonde du bloc de batterie Chargez le bloc de batterie avant d’utiliser l’appareil. Surchauffe du bloc de batterie Laissez la batterie refroidir pendant un moment, puis redémarrez. Bloc de batterie trop froid Placez le bloc de batterie dans un endroit à température appropriée pendant un certain temps afin que la température se stabilise, puis redémarrez. BATTERIE Problèmes Causes possibles Solutions Voyant de dysfonctionnement allumé La batterie est déchargée Chargez la batterie. Si la batterie ne se charge pas, contactez votre agent de révision. Problème de température. Utilisez la batterie dans un environnement où les températures sont comprises entre -20 °C et 45 °C pour la décharger. Autres Contactez le réparateur40

Modèle: KC510 KC510.X (5 désignations de machines, représentatives de l’aspirateur soufflant à batterie) KC510 KC510.X ** Tension 60 V MAX *** Type de moteur sans balais Puissance de l’air 22 N Débit d'air maximal 1444 m

Vitesse d'air maximale 83 m/s Degré de protection IPX5 Poids(Outil nu)

** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

Batterie Capacité Chargeur Amperage KAC800 4.0 Ah KAC840 30 A Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires auprès du même revendeur que celui qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage des accessoires pour plus de détails. Votre revendeur peut vous aider et vous conseiller. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU BLOC DE BATTERIE (EN OPTION) Bandes de fréquences pour Bluetooth 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth 8 dBm

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.F

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique (Avec Buse)

3 dB(A) Niveau de puissance acoustique L

Valeur de vibration mesurée K=1.5 m/s

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de

vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré. VERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. DECLARATION DE CONFORMITE NOUS Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description Aspirateur souffleur à batterie Modèle KC510 KC510.X (5 désignations de machines, représentatives de l’aspirateur soufflant à batterie) Fonction Soufflage et ramassage de débris dans un collecteur de débris Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de puissance sonore mesuré à la force de soufage maximale 93.1 dB(A) - Niveau d’intensité acoustique 95 dB(A) Et conforme aux normes, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQDRO

&UH܈WH܊LGLVWDQ܊DGLQWUH

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQD120

GRVWDUF]DQHVWDQGDUGRZR.

XU]ąG]HQLDQDSRZLHU]FKQL

GUJDQLDQDOHĪ\QDW\FKPLDVW

E'ODEH]SLHF]HĔVWZDQDOHĪ\

SU]HGPLRW\1LHXĪ\ZDQ\

XĪ\WNRZQLNDGRXĪ\ZDQLD

]DGHNODURZDQHMZ]DOHĪQRĞFLRGVSRVREXXĪ\ZDQLD

QDU]ĊG]LDZQDVWĊSXMąF\FKSU]\NáDGDFKLLQQ\FK

VSRVREDFKXĪ\ZDQLDQDU]ĊG]LD

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

Z\GPXFKLZDQLD]DQLHF]\V]F]HĔ

'HNODURZDQDJZDUDQWRZDQDPRFGĨZLĊNX

$GUHV3RVLWHF*HUPDQ\*PE+

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQDCZ

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQD146

9NODGDQLHY\EHUDQLHEDWpULHSR]ULWHVLREU

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQD172

RGJRYRUDQ]DQH]JRGHLOL

UDVSUãLYDQMHYLGLVO$$$

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3DUN-LDQJVX35&KLQD184

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KC510.9

Catégorie : Souffleur