KC510.9 - Soplador KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KC510.9 KRESS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KC510.9 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KC510.9 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KC510.9 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO KC510.9 KRESS
Seguridad del producto....57
Montaje y funcionamiento....62
Limpieza....64
Almacenamiento....64
Solución de problemas....65
Protección ambiental....66
Declaración de conformidad....67
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
Gracias por confiar en Kress Commercial. En Kress, nos dedicamos a desarrollar soluciones de alta calidad para satisfacer sus necesidades de jardinería profesional.
La marca Kress es sinónimo de calidad premium, tanto en las soluciones como en el servicio, así, si durante los años en que va a poder usar los productos Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo.
FINALIDAD DE USO
Esta máquina está diseñada para soplar hojas, hierba, papel y materiales similares.

LISTA DE COMPONENTES
- TUBO SOPLADOR
- BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD
- GATILLO DE ENCENDIDO
- BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA
- BATERÍA *
- SÍMBOLO DE ADVERTENCIA
- SÍMBOLO DE BLUETOOTH
- SÍMBOLO DE CONTROL DE VELOCIDAD
- CONTROL DE VELOCIDAD
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
- BOQUILLA DIFUSORA
- PROTECTOR METÁLICO EN LA BOQUILLA
- BOTÓN DE LIBERACIÓN DE TUBO
SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no
se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
Prácticas de seguridad operative
1) Familiarización
a) Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y el uso correcto uso correcto de la máquina.
b) No permita nunca que
utilicen la máquina niños,
personas con limitaciones
físicas, sensoriales o intelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necesarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentación local podría limitar la edad del personal operativo.
c) Nunca utilice la máquina mientras otras personas, especialmente niños o animales domésticos se encuentran en las proximidades.
d) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades.
2) Preparación
a) Durante el funcionamiento de la máquina, lleve siempre calzado resistente y pantalones largos. No utilice la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Evite llevar ropa holgada o que tenga cordones o lazos.
b) No lleve ropa suelta o joyas que puedan caer en la entrada de aire. Si tiene el pelo largo, mantenga la cabeza alejada de las tomas de aire.
c) Utilice protección auditiva
y gafas de seguridad. No se las quite mientras esté utilizando la máquina.
d) Utilice la máquina en una postura recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada.
e) No utilice la máquina sobre superficies pavimentadas o de gravilla en la cual pudieran despedirse materiales y provocar lesiones personales.
f) antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para comprobar que materiales de sujeción sean firmes, que la carcasa esté en perfectas condiciones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados. Sustituya también las etiquetas que estén dañadas o que no se puedan leer.
3) Funcionamiento
a) Antes de arrancar la máquina, compruebe que el depósito de alimentación esté vacío.
b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación.
c) No permita que las manos o cualquier otra parte del cuerpo o la ropa entren en
la cámara de alimentación o el canal de descarga, ni que se acerquen a ninguna pieza móvil.
d) Mantenga una postura equilibrada y bien apoyada en todo momento. No se estire más de lo que le permita el equilibrio.
e) Manténgase siempre alejado de la zona de descarga cuando utilice la máquina.
f) si la máquina hace ruidos inusuales o vibra al ponerse en marcha, apáguela inmediatamente y deje que la máquina se detenga. Extraiga la batería de la máquina y realice lo siguiente antes de ponerla en marcha de nuevo para volverla a utilizar:
i) Inspeccione si hay daños;
ii) Repare o sustituya las piezas dañadas;
iii) Revise y apriete las piezas sueltas.
g) No permita que se acumulen residuos en la zona de descarga; si esto sucede, la descarga no podría realizarse correctamente y podría expulsarse material por la abertura de entrada.
h) Si la máquina se atasca, apáguela y extraiga la batería de la máquina antes
de limpiar la suciedad.
i) No utilice nunca la máquina con protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
j) Mantenga la fuente de alimentación libre de suciedad y otras acumulaciones para evitar que resulte dañada o que se produzca un incendio.
k) No transporte la máquina mientras esté encendida
I) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación siempre en los siguientes casos:
- siempre que deje de utilizar la máquina,
- antes de reparar una obstrucción o de desatascar el canal,
- antes de limpiar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajar con la máquina;
m) No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos.
4) Mantenimiento y almacenamiento
a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en condiciones seguras de
trabajo.
b) Para su seguridad,
reemplace las piezas
gastadas o dañadas.
c) Utilice sólo repuestos y accesorios originales.
d) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
e) Cuando se detenga la máquina para repararla, revisarla o guardarla, así como para cambiar un accesorio, apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación y compruebe que todas las piezas móviles se hayan detenido completamente. Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier inspección, ajuste, etc. Extreme las precauciones cuando realice el mantenimiento de la máquina y manténgala siempre limpia.
f) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
g) Deje enfriar la máquina
siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la función de interbloqueo del protector.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las celdas o las baterías.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, evite que el líquido entre
en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Mantenga las baterías limpias y secas.
g)Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
h) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
i) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
j) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
k) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
I) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
m)Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
n) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
o)Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
p)Deshágase del producto correctamente.
q) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
s) ¡Advertencia! No utilice pilas no recargables.
REQUISITOS DEL MANUAL DE USUARIO PARA EL PRODUCTO INALÁMBRICO
a) El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento indeseado.
b) Precaución: Los cambios o modificaciones a este
aparato que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
c) NOTA: Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el
proveedor o un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayud
SÍMBOLOS
![]() | Lea el manual |
| ADVERTENCIA | |
| Utilice protección auditiva | |
| Utilice protección ocular | |
| Doble aislamiento | |
| Mantenga alejados a los visitantes. | |
| Advertencia de peligro | |
| Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. | |
| Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin clasificar. |
![]() | No incinerar |
![]() | Batería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la "colección separada" para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías pueden ser peligrosos para el medio ambiente y para la salud humana, ya que contiene |
![]() | Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. |
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA:
Ensamble el Tubo soplador y la Boquilla difusora. (véase la fig. A1, A2, A3)

text_image
A1
text_image
A2 A2
text_image
A3- Alinee "△" en el tubo del soplador con la boquilla del soplador.
- Empuje el tubo del soplador sobre la carcasa hasta que el pestillo de liberación del tubo enganche totalmente con el tubo.
- Alinee el gancho de la boquilla difusora y el tubo soplador.
FUNCIONAMIENTO
Cargar la batería (véase la fig. B1)

text_image
B1Instalar / retirar la batería (véase la fig. B2, B3)
- Deslizar el grupo de baterías dentro del compartimento de baterías.
- Presione el botón de liberación del paquete de baterías y presione el paquete de baterías para desbloquearlo más fácilmente.

text_image
B2
text_image
B3 ① ②Para empezar (véase la fig. C1)

text_image
C1- Presione el botón durante 0,5 segundo para encender el producto.
Nota: Cuando presione el botón de encendido, no presione el gatillo, de lo contrario, puede producirse
una alarma de fallo.
Ajustar el control de velocidad (Véase la fig. C2)

text_image
C2 ① ② ③- Presione el botón de encendido/apagado para encender el soplador, luego presione el gatillo para hacer funcionar el soplador. Presione +/- para elegir el nivel de potencia de soplado. El soplador alcanzará la velocidad MÁX cuando las cuatro luces se encienden.
Pulse el botón de control de crucero para ajustar el caudal de aire seleccionado, el símbolo se iluminará. (Véase la fig. C3).

text_image
C3- Presione el botón de encendido/apagado para encender el soplador, luego presione el gatillo para hacer funcionar el soplador. Pulse el botón de velocidad de crucero y se iluminará el símbolo «S»; el soplador permanecerá en la velocidad actual aunque suelte el gatillo.
- Puede apretar el gatillo para aumentar la potencia de soplado dentro del nivel límite o soltar el gatillo para que la velocidad regrese a la velocidad de crucero. Presione el botón de control de crucero para desactivar la función de crucero cuando sea necesario.
LIMPIEZA
- No use detergentes o disolventes agresivos. Limpie la máquina después de su uso con un paño húmedo sumergido en detergente suave.
- Mantenga la conexión de la batería libre de suciedad y restos, y límpiela con un cepillo o paño suave y seco.
- No rocíe agua sobre el motor ni los componentes eléctricos.
- No utilice lavado a presión para lavar la máquina.
ALMACENAMIENTO
- Retire el paquete de baterías del soplador antes de su almacenamiento.
- Almacene el soplador en un lugar seco y seguro que sea inaccesible para niños y otras personas no autorizadas. Retire los implementos si no se utilizan por un largo tiempo.
- Almacene la batería solo en un intervalo de temperaturas entre 41 °F (5°C) y 77 °F (25°C). Por ejemplo, no deje la batería en el coche en verano.
- Limpie minuciosamente el exterior de la máquina con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, disolventes ni abrillantadores. Limpie la hierba y los restos, especialmente de las ranuras de ventilación.
- Almacene la máquina en un lugar seco. No coloque otros objetos en la parte superior de la máquina.
- Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina.
Para las herramientas a batería
El rango de temperatura ambiente recomendado para la descarga es de -20°C\~45°C (-4°F\~113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de 5°C\~40°C (41°F\~104°F).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
Soplador de mano Comercial 60V
| Indicador luminoso de síntomas | Posible causa Solución | |
| Luz roja parpadeante La | máquina tiene una fallo de funcionamiento | Cargue o cambie la batería, luego vuelva a arrancarla. Si sigue sin funcionar, contacte con un agente de servicio. |
| Luz amarilla parpadeante | Fallo de restablecimiento del interruptor/ encendido | Vuelva a arrancar la máquina. Primero presione el interruptor de presencia y luego apriete el gatillo acelerador. |
| Protección contra sobrecorriente Limpie la entrada de aire y deje que la máquina se enfríe durante unos minutos, luego vuelva a arrancarla | ||
| Protección contra rotor bloqueado Limpie la entrada de aire y deje que la máquina se enfríe durante unos minutos, luego vuelva a arrancarla | ||
| Protección de temperatura de MOS Coloque el paquete de baterías en un entorno con temperatura adecuada durante un tiempo y espere a que la temperatura se estabilice, luego vuelva a arrancarla. | ||
| Subtensión del paquete de baterías/Subtensión muy baja | Cargue el paquete de baterías antes del uso. | |
| Sobrecalentamiento del paquete de baterías | Deje que la batería se enfríe durante un tiempo, luego vuelva a arrancarla. | |
| Calentamiento insuficiente del paquete de baterías | Coloque el paquete de baterías en un entorno con temperatura adecuada durante un tiempo y espere a que la temperatura se estabilice, luego vuelva a arrancarla. | |
BATERÍA
| Problemas Posibles | causas Acción correctiva | |
| Luz LED de error La batería está descargada. Cargue la batería. Si la batería no carga, contacte con el servicio técnico. | ||
DATOS TÉCNICOS
Modelo: KC510 KC510.X (5 designaciones de la maquinaria, representativo de la aspiradora por baterías)
| KC510 KC510.X ** | |
| Tensión | 60 V --- MAX *** |
| Tipo de motor | sin escobillas |
| Potencia de soplado | 22 N |
| Volumen de aire MÁX. | 1444 m3/h |
| Velocidad de aire MÁX. | 83 m/s |
| Grado de protección | IPX5 |
| Peso (sin batería) | 2.6 kg |
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos.
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 60 voltios. El voltaje nominal es de 54 voltios.
BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS
ES
| Batería Capacidad Cargador Amperage | ||
| KAC800 4.0 Ah KAC840 30 A |
Le recomendamos que adquiera los accesorios en el mismo distribuidor que le vendió la herramienta. Consulte el embalaje de los accesorios para obtener más detalles. El distribuidor puede ayudarle y aconsejarle.
DATOS TÉCNICOS DEL PAQUETE DE BATERÍAS (OPCIONAL)
| Bandas de frecuencia para Bluetooth 2400-2483.5 MHz | |
| Potencia transmitida máxima para Bluetooth | 8 dBm |
PROTECCIÓN AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o vendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida.
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación (Con Boquilla) | L_pA = 76.8 dB(A) |
| K_pA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | L_WA = 92.9 dB(A) |
| K_wA | 1.09 dB(A) |
| Utilice protección auditiva | |
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
| Frecuencia de vibración típica a | _h = 1.07 m/s^2 |
| Incertidumbre | K=1.5 m/s^2 |
El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
LOS QUE RECIBEN,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto,
Descripción Aspiradora por baterías
Modelo KC510 KC510.X (5 designaciones de la maquinaria, representativo de la aspiradora por baterías)
Función Soplado y aspiración de suciedad en un recolector
Cumple con las siguientes Directivas,:
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
- Nivel de potencia sonora medido a la máxima fuerza de soplado 93.1 dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 95 dB(A)
Normativas conformes a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO
3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La persona autorizada para componer el archivo técnico
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

text_image
A C2024/12/20
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación
Positec Technology (China) Co., Ltd
LISTA DE COMPONENTES
p)Elimine-a de forma adequada.
s) ¡Advertencia! No utilice pilas no recargables.
REQUISITOS DO MANUAL DO UTILIZADOR PARA PRODUTOS SEM FIO
LISTA DE COMPONENTES
- BLÆSER∅R
- KNAP TIL FARTPILOT
- AFTRÆKKER
- UDL∅SERKNAPPER TIL BATTERIENHEDEN
- BATTERIENHED *
- ADVARSELSSYMBOL
- BLUETOOTH-SYMBOL
- SYMBOL FOR FARTPILOT
- HASTIGHEDSSTYRING
- TÆND-SLUK-KNAP
- SPREDE DYSE
- METALSKRABERTIP
- KNAP TIL FRIGIVELSE AF R∅R



