Vonroc LM504DC - Tondeuse à gazon

LM504DC - Tondeuse à gazon Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LM504DC Vonroc au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc LM504DC - page 42
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon sans fil, moteur DC, largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe réglable sur 6 niveaux (25-75 mm)
Type de batterie Batterie lithium-ion 40V, capacité de 2,5 Ah
Temps de charge Environ 1 heure
Surface de coupe recommandée Jusqu'à 600 m²
Poids Environ 18 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux et sans émissions
Maintenance Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le châssis après utilisation, stocker dans un endroit sec
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher la batterie lors de l'entretien
Informations générales Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - LM504DC Vonroc

Comment puis-je assembler ma tondeuse à gazon Vonroc LM504DC ?
Veuillez consulter le manuel d'instruction fourni avec la tondeuse pour obtenir des étapes détaillées sur l'assemblage. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer.
Quelle est la capacité du bac de ramassage ?
Le bac de ramassage de la tondeuse à gazon Vonroc LM504DC a une capacité de 40 litres.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier de réglage situé sur la tondeuse. Vous pouvez choisir parmi plusieurs positions pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
La tondeuse à gazon Vonroc LM504DC est équipée d'une batterie qui offre une autonomie d'environ 30 à 40 minutes, selon le type de gazon et les conditions d'utilisation.
Comment entretenir ma tondeuse à gazon Vonroc LM504DC ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez régulièrement le dessous du plateau de coupe, vérifiez et affûtez les lames, et assurez-vous que la batterie est chargée. Consultez le manuel pour plus de détails sur l'entretien.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que tous les câbles sont correctement connectés et que le bouton d'alimentation est activé.
Puis-je utiliser la tondeuse par temps humide ?
Il est préférable d'éviter d'utiliser la tondeuse par temps humide, car cela peut affecter la performance de coupe et causer des dommages à la tondeuse.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur local Vonroc ou sur le site officiel de Vonroc.
Comment stocker ma tondeuse à gazon en hiver ?
Pour stocker votre tondeuse en hiver, nettoyez-la soigneusement, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
La tondeuse émet des bruits étranges, que faire ?
Si la tondeuse émet des bruits étranges, vérifiez si des débris sont coincés dans les lames. Si le problème persiste, il est conseillé de contacter un professionnel ou le service client Vonroc.

Questions des utilisateurs sur LM504DC Vonroc

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LM504DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LM504DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI LM504DC Vonroc

Traduction de la notice originale 41

En plus des avertissements de securite suivants, veuillez egalement lire les avertissements de securite additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de securite et des instructions peut entrainer une decharge electrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de securite et les instructions pour consultation ulterieure. Les symboles suivants sont utilises dans le manuel d’utilisation ou apposes sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Risque de blessures. Risque de decharge electrique. Portez des protections auditives. Porter une protection oculaire Attention : Ne touchez pas les lames rotatives. Lame(s) tranchante(s). Attention à ne pas vous couper les orteils ou les doigts. Veillez à maintenir les personnes à proximité et notamment les enfants et les animaux, à plus de 10 m de distance. La tondeuse ne doit pas être utilisée sans le bac à herbe ou le carter de protection. Ne pas utiliser sous la pluie ni laisser la tondeuse à l’extérieur en cas de pluie. Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité (interrupteur de coupure) avant d’entreprendre toute opération de réglage ou de nettoyage et avant de laisser le produit sans surveillance même briève- ment. N’utilisez que des batteries disposant du même niveau de charge. Ne mélangez jamais des batteries pleines avec des batteries à moitié déchargées. Veillez à toujours recharger les deux batteries en même temps. L’autonomie de l’équipement42

dépend de la batterie la moins pleine. Les deux batteries doivent toujours être complètement rechargées avant l’utilisati- on. Veillez à bien réinstaller le cache-batte- rie avant l’utilisation. Attendez que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. Les lames continuent à tourner après l’extinction de la machine et elles peuvent occasionner des blessures. Veillez à ce que les personnes à proximité ne puissent pas être blessées par la projection de corps étrangers.

Avertissement : Veillez à conserver une

certaine distance de sécurité quand vous utilisez le produit. Contrôlez soigneusement l’absence d’animaux, domestiques ou non, dans la zone où sera utilisée la machine. Les animaux pourraient être blessés par la machine en marche. Contrôlez parfaitement la zone de travail et retirez en toutes les pierres, les bâtons, les fils métalliques, les os et les corps étrangers. En utilisant la machine, veillez à ce qu’il n’y ait aucun animal ou petite souche d’arbre cachés dans les herbes denses. N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur. Respecter toutes les directives européennes correspondantes. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus acet effet. Le niveau de puissance sonore garanti LWA= 96 dB(A) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.

N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.FR

Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.

Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupération de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il aété conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et44

le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.

Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.

Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endom magé ou modifié. Une batterie endom- magée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”. g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom- ma gés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés

  • Ne laissez jamais les enfants et les personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser le produit. Il est possible que la réglementation locale impose des restrictions quant à l’âge de l’utilisateur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le produit hors de portée des enfants.
  • Ne laissez jamais, les enfants ou les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’ex- périence et de connaissances ou qui ne se sont pas familiarisées avec ces instructions, utiliser le produit. Il est possible que la réglementation locale impose des restrictions quant à l’âge de l’utilisateur.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de garan- tir qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Ne travaillez jamais si des personnes, et no- tamment des enfants ou des animaux, sont à proximité.
  • L’utilisateur est responsable des accidents subis et des risques encourus par les autres person- nes et leurs biens.
  • Ne portez jamais de chaussures ouvertes en caoutchouc ou de sandales pour utiliser le produit. Veillez à toujours porter des chaussures solides et des pantalons à jambes longues. Ne portez pas de pieds-nus.
  • Contrôlez parfaitement dans laquelle la machine sera utilisée et retirez-en toutes les pierres, lesFR

bâtons, les fils métalliques, les os et les autres corps étrangers.

  • Avant l’utilisation, procédez toujours à une in- spection visuelle afin de contrôler que les lames, les boulons des lames et le bloc de coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Veillez à toujours remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés en même temps pour préserver l’équilibre.
  • Ne tondez que de jour ou avec un excellent éclairage artificiel.
  • Évitez de tondre si les conditions météorologi- ques sont mauvaises et tout particulièrement lorsqu’il y aun risque de foudre.
  • Évitez si possible d’utiliser la machine dans de l’herbe mouillée.
  • Veillez à toujours marcher et à ne pas courir.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine si les carters ou les boucliers sont défectueux et sans que tous les dispositifs de sécurité soient instal- lés, déflecteurs et/ou bac de récupération, etc.
  • Nous vous conseillons de porter des protections auditives pour améliorer votre confort.
  • Ne faites jamais fonctionner le produit si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence d’alcool, de drogue ou de médicaments.
  • Travaillez sur des talus peut être dangereux : − Ne tondez pas dans des zones très en pente. − Veillez à toujours conserver une bonne pos- ture, un bon ancrage au sol, quand vous êtes en pente ou dans l’herbe mouillée. − Ne tondez jamais face à une pente, jamais de haut en bas.

Soyez extrêmement prudent aux change- ments de direction quand vous êtes en pente.

  • Soyez extrêmement prudent en reculant ou en tirant la machine vers vous.
  • Ne tondez jamais en tirant la machine vers vous.
  • Attendez que les lames se soient complète- ment arrêté de tourner si la machine doit être penchée pour la transporter, pour traverser des surfaces autres que de l’herbe et pour transpor- ter la machine d’une zone à tondre à une autre.
  • Ne penchez pas la machine pour démarrer le moteur.
  • Démarrez le moteur conformément aux instruc- tions et en gardant vos pieds bien éloignés des pièces rotatives.
  • Ne placez pas vos mains et vos pieds près ou sous les pièces rotatives.
  • Tenez-vous toujours loin de la descente d’éva- cuation quand vous utilisez la machine.
  • Ne soulevez et ne portez jamais la machine si le moteur est en marche.
  • Pour ranger la machine, veillez à ce que les quatre roues reposent correctement sur le sol.
  • Ne soulevez l’outil de jardinage que par sa poignée de transport. Utilisez la poignée de transport avec soin.
  • Ne modifiez pas la machine. Toute modification non autorisée peut altérer la sûreté de votre machine, entraîner l’émission de bruit ou de vibrations et diminuer les performances.
  • Retirez la clé de sécurité (interrupteur de cou- pure) : – Lorsque vous quittez la machine. – Avant de supprimer un bourrage. – Avant toute opération de vérification, de net- toyage et avant d’intervenir sur la machine. – Après avoir heurté un corps étranger. Contrôlez l’absence de dommages sur la machine et remplacez la lame si nécessaire. – Si la machine se met à vibrer de façon anor- male (contrôlez-la immédiatement).

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU

a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y arisque d’explosion. c) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tourne- vis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.46

CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou men- tales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages de 8 ans et plus et par des personnes aux capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites, ou qui manquent d’experience et de connaissance, acondition qu’ils soient supervises ou qu’ils aient ete formes sur la facon sure d’utiliser l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les operations de maintenance arealiser par l’utilisateur ne doivent pas etre executes par des enfants sans surveillance. Sécurité électrique Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.

  • N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
  • Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d’une section minimum de 1.5 mm

. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours com- plètement le câble.

2. INFORMATIONS RELATIVES ALA

MACHINE Utilisation prévue Ce produit aété conçu pour la tonte des environ- nements domestiques. La tondeuse à gazon n’est prévue que pour les jardins des habitations privées. La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour tailler les buissons, ls haies ou les arbustes, pour couper pour couper la végétation dense, les toits vé- gétaux ou l’herbe des balcons, pour nettoyer (aspi- rer) la saleté et les débris des allées ou pour hacher les arbres ou les débris de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme équipement pour tailler les zones hautes des topiaires. L’équipe- ment ne doit être utilisé que pour l’usage auquel il aété destiné. Toute autre utilisation est considérée comme une utilisation incorrecte. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Ce manuel aété élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses Chargeur inclus LM504DC

BATTERIE N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-Ion Tension 20V Capacite 2.0 Ah Chargeurs recommandes CD802AA, CD820AA Poids 0.3 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-Ion Tension 20V Capacite 4.0 Ah Chargeurs recommandes CD802AA, CD820AA Poids 0.65 kg CHARGEUR N° de modèle CD802AA Entrée chargeur 220-240V, 50Hz 0.4A Sortie chargeur 21V 2.5A Duree de charge 2Ah Batterie 60 minutes Duree de charge 4Ah Batterie 120 minutes Accus recommandes CD801AA, CD803AA Poids 0.36 kg N° de modèle CD820AA Entrée chargeur 220-240V, 50-60Hz, 200W Sortie chargeur 21V 2.3A, <3.8A Duree de charge 2Ah Batterie 45 minutes Duree de charge 4Ah Batterie 85 minutes Accus recommandés CD801AA, CD803AA Poids 0.81 kg N’utilisez que les batteries suivantes de la platefor- me Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut etre utilise pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeur rapide CD820AA Chargeur rapide double Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, aété mesuré conformément à la procedu

re décrite par la norme EN60335. Il peut être utilise pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées:

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition;
  • La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allumé peuvent con- sidérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoi- res, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- mas des pages 2-6.

1. Poignée supérieure

2. Interrupteur marche/arrêt

3. Bouton de sécurité

4. Câble d’alimentation

7. Poignée de transport

9. Panier du bac à herbe

10. Couvercle du bac à herbe

11. Cache du bac à herbe

12. Indicateur de niveau d’ herbe

13. Poignée inférieure

15A.Bouton de réglage de la poignée 15B.Boulon pour le bouton

16. Poignée de transport du bac à herbe

17. Levier de réglage de la hauteur

19. Cache du compartiment de la batterie

20. Bac de la batterie

21. Clé de sécurité (interrupteur de coupure)

22. Bouton de libération de la batterie

24. Bouton indicateur de batterie

25. Indicateur de charge de la batterie

27. Témoins lumineux du chargeur

31. Indicateur à LED du chargeur vert

32. Indicateur à LED du chargeur ambre

33. Indicateur à LED du chargeur rouge

Avant d’intervenir d’une quelconque facon sur l’outil electrique, retirez la batterie. La machine doit etre rechargee avant la première utilisation.

Avertissement : N’utilisez que des batteries

disposant du même niveau de charge. Ne mélangez jamais des batteries pleines avec des batteries à moitié déchargées. Veillez à toujours recharger les deux batteries en même temps. L’autonomie de l’équipement dépend de la batterie la moins pleine. Les deux batteries doivent toujours être complètement rechargées avant l’utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. A, J) Verifiez que la surface exterieure de la batterie est propre et seche avant de brancher le chargeur ou la machine. Veillez à bien réinstaller le cache-batterie avant l’utilisation.

1. Ouvrez le cache du compartiment à batteries

2. Insérez la batterie (23) dans le rack de la

batterie (20) comme illustré par la Fig. J.

3. Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle

s’enclenche en place.

4. Répétez cette opération avec l’autre batterie

5. Refermez le cache du compartiment à batteries

(19). Retrait de la batterie de la machine (Fig. A, J)

1. Ouvrez le cache du compartiment à batteries

2. Tirez la batterie (23) hors du rack de la batterie

(20) comme illustré par la Fig. J.

3. Répétez cette opération avec l’autre batterie

(23). Controle de l’etat de charge de la batterie (Fig. K)

  • Pour vérifier l’etat de charge de la batterie, appuyez brievement sur le bouton (24) de la batterie.
  • Trois voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y ade voyants allumee, plus la charge est importante.
  • Lorsque les voyants sont eteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit etre rechargee immediatement. Recharge de la batterie avec le chargeur CD802AA (Fig. K)

1. Retirez la batterie (23) de la machine.

2. Retournez la batterie (23) et faites-la glisser

dans le chargeur (26), comme illustre ala Fig. K.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise

electrique et patientez. Les indicateurs aLED sur le chargeur (27) s’allument et indiquent l’etat du chargeur. Le chargeur possède deux indicateurs à LED (27) qui indique l’état du processus de charge: État de l’indica- teur à LED rouge État de l’indicateur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimen

tation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée ou - La batterie est insérée, mais la charge s’est achevée Allumé Éteint Batterie en cours de charge

  • Il faut compter jusqu’a60 minutes pour rechar- ger complètement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’a120 minutes pour re- charger complètement la batterie 4Ah.FR

Lorsque la batterie est entierement chargée, de- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une periode prolongée, il est preferable d’entreposer la batterie rechargée. Recharger la batterie à l’aide du chargeur double CD820AA (Fig. L)

1. Retirez la batterie (26) de la machine.

2. Retournez la batterie (26) et faites-la glisser

dans le chargeur (30), comme illustre ala Fig. L.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise

electrique et patientez. Les indicateurs aLED sur le chargeur (31, 32, 33) s’allument et indiquent l’etat du chargeur. Le chargeur possède six indicateurs à LED (31, 32,

33) qui indique l’état du processus de charge:

Élément État Couleur du voyant Rouge Ambre Vert Veille En marche Allu

Arrêt de la charge Tempéra

ture trop élevée Protection contre la surchauffe de la batterie fonctionne Allu

  • Il faut compter jusqu’a45 minutes pour recharger complètement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’a85 minutes pour recharger complètement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entierement chargée, de- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une periode prolongée, il est preferable d’en- treposer la batterie rechargée. Assembler la poignée inférieure (Fig. A, B)

1. Insérez la poignée inférieure (14) dans le trou

prévu sur le corps de la tondeuse à gazon, comme illustré par la figure B. Veillez à ce que le trou dans la poignée inférieure (14) soit correctement aligné avec le trou dans le corps de la tondeuse.

2. Insérez la vis dans le trou et serrez en tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre, comme illustré par la figure B.

3. Répétez ces étapes pour l’autre poignée inféri-

eure (14). Installer la poignée supérieure (Fig. A, C, D)

1. Fixez la poignée supérieure (1) à la poignée

inférieure (14) à l’aide des boulons (15B) et des boutons de poignée (15A) fournis, comme illus- tré par la figure C. Veillez à ce que l’ensemble Interrupteur de sécurité (3) se trouve du côté droit lorsque vous êtes derrière la tondeuse.

2. Fixez le câble sur la poignée à l’aide du support

de câble (6), comme illustré par la figure D. Remarque : Lorsque les boutons de poignée (15A) sont desserrés, la poignée supérieure (1) peut être repliée vers le bas pour ranger la tondeuse. Veillez à ne pas coincer le câble électrique. Assembler et installer le bac à herbe (Fig. A, E, F, G, H) La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée si le bac de récupération ou le carter ne sont pas en place. La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le bac à herbe. Rappelez-vous cependant que si vous tondez sans le bac à herbe, vous devez abaisser le couvercle du bac à herbe (11). Ne faites pas fonc- tionner la tondeuse si le couvercle de la descente d’évacuation est soulevé.

1. Assemblez les deux moitiés du panier du bac à

herbe (10), comme illustré par la figure E.50

2. Installez le cache du bac à herbe (12) sur le

panier du bac à herbe assemblé (10), comme illustré par la figure F.

3. Installez la poignée de transport du bac à herbe

(16) sur le cache du bac à herbe (12), comme illustré par la figure G.

4. La figure H montre le bac à herbe correctement

5. Relevez le couvercle du bac à herbe (11) et

fixez le bac à herbe assemblé sur la tondeuse. Veillez à ce que les encoches dans le bac à herbe soient correctement alignées avec les supports sur le corps de la tondeuse. Remarque : Le bac à herbe est équipé d’un indicateur du niveau d’herbe (13), qui indique la quantité d’herbe tondue. Tant que le bac à herbe n’est pas plein, l’indicateur reste ouvert. Quand le bac à herbe est plein, l’indicateur se ferme. Dans ce cas, il est impératif d’arrêter immédiatement la tonte et de vider le bac à herbe. Cet indicateur est approximatif. Son fonctionnement dépend de l’état de l’herbe à l’intérieur du panier. Remplacer la lame (Fig. A, M) Avant d’intervenir d’une quelconque façon sur l’outil électrique, retirez la batterie. Portez des gants de protection pour remplacer la lame. Risque de blessure en cas de contact avec la lame. N’utilisez que des lames recommandées par le fabricant.

1. Retirez le bac à herbe.

2. Tournez la tondeuse sur le côté.

3. Tenez fermement la lame avec des gants de

4. Tournez la vis qui fixe la lame dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre pour la des- serrer, comme illustré par la Fig. P.

5. Remplacez ou affûtez la lame.

6. Installez la lame, utilisez la procédure décrite

ci-dessus dans l’ordre inverse (les trous de la lame doivent être positionnés sur les goupilles de l’axe).

7. Il est préférable de confier l’affûtage ou le rem-

placement de la lame à une personne qualifiée. N’utilisez que des pièces d’origine. Tous les défauts doivent être corrigés dans un atelier de réparation agréé par le fabricant.

Avant l’utilisation, toujours effectuer une inspection visuelle pour vérifier que les lames, les boulons de lame et l’assemblage de coupe ne sont pas usés ni endommagés. Veuillez retirer la batterie de l’outil. Veillez à toujours remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés en même temps pour préserver l’équilibre. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés en bloc pour maintenir l’équilibre. Si la machine se met à vibrer anormalement (contrôlez immédiatement) : − Contrôlez l’absence de dommages, − Faites remplacer ou réparer les pièces endommagées, − Contrôlez le serrage de toutes les pièces. Éteignez immédiatement la machine : − Quand vous quittez la machine, − Avant de supprimer un bourrage dans la chute, − Avant toute opération de vérification, de nettoyage et avant d’intervenir d’une quelconque façon sur la machine, − Après avoir heurté un corps étranger. Contrôlez l’absence de dommage sur la machine et faites effectuer les réparati- ons avant de redémarrer et de réutiliser la machine . Soyez vigilant pour régler la machine afin de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les pièces fixes de la machine. Régler la hauteur de coupe (Fig. A, I) Éteignez l’équipement, attendez que la lame se soit arrêtée et retirez la batterie. Il existe sinon un risque de blessure. En fonction de la hauteur de coupe voulue, vous pouvez positionner le levier de réglage de la hau- teur sur l’une des cinq positions possibles. Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre pelouse. La hauteur de coupe dépend du type de pelouse et de sa hauteur. Pour tondre uneFR

pelouse haute, commencez à la hauteur de coupe maximum et effectuez une seconde tonte à une hauteur de coupe plus basse. Vous devez toujours commencer par une hauteur de coupe plus haute pour la première tonte de la saison.

1. Tirez le levier de réglage de la hauteur (17) vers

l’extérieur (en l’éloignant du corps de la machi- ne), comme illustré par la figure I.

2. Tout en tenant le levier de réglage de la hauteur

(17) en position extérieure, poussez-le vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à avoir atteint le réglage de hauteur voulu.

3. Relâchez le levier (17) et veillez à ce qu’il s’en-

clenche correctement dans la fente. REMARQUE : Cinq niveaux de hauteur de coupe sont possibles : 30mm, 40mm, 50mm, 60mm, 70mm. Mettre en marche et éteindre la machine (Fig. A, N) Avant de commencer, placez le produit sur une surface plane, sans herbe haute. Nettoyez le dessous du plateau de coupe avant de mettre la machine en marche. Gardez vos pieds bien éloignés de la lame. Ne penchez pas le produit pour démarrer le moteur.

1. Veillez à ce que la clé de sécurité (21) soit

bien insérée dans son emplacement sous le cache-batterie (19)

2. Pour démarrer la machine, maintenez le bouton

de sécurité (3) enfoncé et appuyez sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt (2). En gardant l’inter- rupteur Marche/Arrêt (2) enfoncé, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité (3).

3. Pour éteindre la machine, relâchez l’interrup-

teur Marche/Arrêt (2) et attendez que la lame s’arrête de tourner. Utiliser la tondeuse (Fig. A, O) Veillez toujours à conserver une distance de sécurité (de la longueur des poignées longues) entre vous et le corps de la machine. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous tondez et que vous changez de direction en montée et en descente. Gardez vos pieds bien ancrés en sol et portez des chaussures solides, antidérapantes et un pantalon à jambes longues. Veillez à toujours tondre le long des pentes (et pas de haut en bas). Pour des raisons de sécurité, la tondeuse ne doit pas servir à tondre sur des pentes de plus de 15 degrés. Soyez particulièrement vigilant quand vous reculez et que vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher ! Avant l’utilisation

  • Veillez à ce que la pelouse ne contienne pas de pierres, de bâtons, de fils métalliques ou tout autre objet qui pourrait endommager le produit.
  • Ne tondez pas d’herbe mouillée car elle atendance à s’agglutiner sous le produit et à empêcher la bonne évacuation des déchets de tonte, en plus de risquer de vous faire glisser ou tomber.
  • Pour la bonne santé de votre pelouse, veillez à ne jamais la tondre à plus d’un tiers de sa hau- teur totale. En automne, les pelouses ne doivent être tondues que si elles poussent.
  • Poussez lentement le produit vers l’avant, sans forcer.
  • Tondez en chevauchant légèrement les passes. C’est le moyen le plus efficace pour que toute la pelouse soit tondue sans en oublier, comme illustré par la figure O.
  • Cercle autour des massifs de fleurs. Si vous atteignez un massif de fleurs au milieu de la pelouse, tondez une rangée ou deux autour du massif.
  • Soyez particulièrement vigilant en changeant de direction.
  • Veillez à toujours tondre le long des pentes (et pas de haut en bas). Vous pouvez empêcher la tondeuse de glisser vers le bas en la gardant inclinée vers le haut.
  • Choisissez la hauteur de coupe en fonction de la hauteur de la pelouse. Effectuez plusieurs passages afin de ne pas tondre trop d’herbe à la fois.
  • Videz le bac à herbe régulièrement.52

Remarque : L’autonomie des batteries rechargeables et donc la surface en mètres carrés pouvant être tondue à l’aide d’une charge de batteries dépendent beaucoup de l’état de la pelouse (ex : densité, humi- dité, hauteur, hauteur de coupe, etc.) et de la vitesse à la laquelle vous tondez (votre vitesse en mar- chant). Afin d’adapter la surface couverte en foncti- on de vos propres besoins, il est conseillé de tondre plus souvent, plus haut et à une vitesse appropriée. Le fait de trop souvent mettre en marche et éteindre l’équipement en tondant réduit également l’auto- nomie et donc la surface couverte. Si l’autonomie des batteries rechargeables et la surface couverte ne vous satisfont toujours pas malgré les mesures ci-dessus, vous pouvez résoudre le problème en utilisant des batteries rechargeables de plus grande capacité (Ah). Après l’utilisation

1. Après l’utilisation, éteignez le produit et retirez la

clé de sécurité (21).

2. Retirez les blocs-batteries (23).

3. Inspectez, nettoyez et rangez le produit de la

façon décrite dans le chapitre “Maintenance”.

Éteignez l’équipement, attendez que la lame se soit arrêtée et retirez la batterie. Il existe sinon un risque de blessure. Nettoyage Cette tondeuse aété conçue pour fonctionner long- temps avec un entretien minimal. Le fonctionnement satisfaisant continu dépend d’un entretien correct de la tondeuse et d’un nettoyage régulier.

  • Tenir la tondeuse propre et sèche.
  • Utiliser régulièrement un racloir pour éliminer l’herbe et la saleté de la tondeuse.
  • Pour nettoyer la tondeuse, utiliser uniquement du savon neutre et un chiffon humide. Ne ja mais laisser aucun liquide pénétrer dans l’outil et ne jamais plonger aucune partie de l’outil dans un liquide. Ne pas utiliser de détergent abrasif ou à base de solvant. Arrêtez la ou les lame(s) si la machine doit être in- clinée pendant transport en traversant des surfaces autres que l’herbe, et lors du transport de la machi- ne vers et depuis la zone à utiliser. Ne démarrez pas la machine en vous tenant devant le ouverture de décharge. Rangement Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger. Remplacez toutes les pièces usées ou en- dommagées. N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires d’origine.

1. Éteignez le produit, retirez la clé de sécurité

(21) et retirez le bloc-batterie (23) avant de ranger l’équipement.

2. Nettoyez le produit de la façon décrite plus

3. Rangez le produit et ses accessoires dans un

endroit sombre, sec, hors-gel et bien aéré. La température idéale du lieu de rangement est comprise entre 10 °C et 30 °C.

4. Veillez toujours à ranger le produit dans un

endroit inaccessible pour les enfants.

5. Nous vous conseillons d’utiliser l’emballage

d’origine pour ranger le produit ou de le couvrir avec un linge ou un cache pour le protéger de la poussière. Transport

1. Éteignez le produit, retirez la clé de sécurité

(21) et retirez le bloc-batterie (23) avant de transporter l’équipement où que ce soit.

2. Veillez à toujours transporter le produit par sa

poignée de transport (7).

3. Protégez le produit des chocs violents et des

fortes vibrations qui pourraient avoir lieu dans les véhicules pendant le transport.

4. Attachez le produit pour l’empêcher de glisser

et de basculer et pour empêcher les dommages et les blessures. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.ES

Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/ CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en oeuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.
  • L’outil aété maltraité, mal utilisé ou mal entre- tenu.
  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.

19. Coperchio del vano batterie

2. Rimuovere le batterie (23).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : LM504DC

Catégorie : Tondeuse à gazon