POWX4201 - Chargeur de piles PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX4201 PowerPlus au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de piles |
| Compatibilité des piles | Piles NiMH et NiCd |
| Nombre de piles chargées simultanément | Jusqu'à 4 piles |
| Tension d'entrée | 230 V AC |
| Tension de sortie | 1.2 V DC |
| Courant de charge | Environ 200 mA |
| Indicateur de charge | LED d'état |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Poids | Léger, idéal pour une utilisation domestique |
| Utilisation | Recharge de piles pour appareils électroniques |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les contacts, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec des piles compatibles |
| Garantie | Vérifier les conditions de garantie du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWX4201 PowerPlus
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX4201 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX4201 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWX4201 PowerPlus
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG POWX4201NL NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FR FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE
5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ...................... 4
Le chargeur est conçu pour charger des batteries au plomb-acide 12 V sans entretien et avec entretien (batteries humides/Ca/Ca/EFB) et des batteries au plomb-gel et AGM utilisées dans les véhicules motorisés. Cet appareil est conçu pour une utilisation portative uniquement, il ne doit pas être monté dans des caravanes, mobile homes ou véhicules similaires. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A)
1. Touche de fonction
3. Câble de recharge, noir (-)
4. Câble de recharge, rouge (+)
5. Anneau de suspension
6. Câble d’alimentation secteur
3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matériaux d’emballage.
- Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
- Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
- Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1 chargeur 1 manuel En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:
Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.
Lire le manuel avant utilisation.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre (uniquement pour le chargeur).
Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
- Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
- N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
- Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique
- La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
- Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
- Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
- N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
- Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatiguéPOWX4201 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 4 www.varo.com ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
- Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
- Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
- Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
- N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
- Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
- Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
- Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
- Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.POWX4201 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 5 www.varo.com
- Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
- N’exposez pas le chargeur à l’eau.
- N’ouvrez pas le chargeur.
- Ne sondez pas le chargeur.
- Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé pour charger des batteries rechargeables au lithium- fer-phosphate ou d’autres batteries rechargeables au lithium.
- Cet appareil ne peut pas être utilisé comme alimentation électrique tampon, p. ex. lors du remplacement d’une batterie. 7 UTILISATION Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation, vérifiez que les données de l’étiquette de spécifications sont identiques à celles de la tension d’alimentation.
AVERTISSEMENT : ne chargez pas de batteries gelées.
7.1 Charge automatique
Le chargeur est un chargeur automatique contrôlé par un microprocesseur, c’est-à-dire qu’il est particulièrement adapté à la charge de batteries sans entretien, ainsi qu’à la charge à long terme et à la charge d’entretien de batteries qui ne sont pas utilisées en continu, p. ex., pour les véhicules classiques, les véhicules de loisirs, les tondeuses autoportées et similaires. Le microprocesseur intégré permet la charge en plusieurs étapes. La dernière étape de charge, la charge d’entretien, maintient la capacité de la batterie à 95–100 % et, par conséquent, maintient la batterie complètement chargée en permanence. L’opération de charge n’a pas besoin d’être surveillée. Cependant, ne laissez pas la batterie sans surveillance si vous la chargez pendant une longue durée, afin de pouvoir la débrancher de l’alimentation secteur en cas de défaillance du chargeur.
7.2 Description des symboles (Fig. 1)
- A État de charge de la batterie : 25 %
- B État de charge de la batterie : 50 %
- C État de charge de la batterie : 75 %
- D État de charge de la batterie : 100 %
- E Charge d’une batterie 12 V (batterie au plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL).
- F Charge d’une batterie 12 V (batterie au plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL) en mode hiver à une température ambiante de – 20 °C à 5 °C.
- G Charge d’une batterie 12 V (batterie au plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL) en mode charge d’entretien sur un courant de charge de 1 A.
- H Les cosses sont mal raccordées (polarité inversée) ou il existe un court-circuit.
7.3 Réglage de charge
- Appuyez sur le bouton Mode (1) pour régler les fonctions de charge 12 V (E) et mode hiver 12 V (F).
- Pour les batteries de faible capacité ou la charge d’entretien de batteries saisonnières, vous pouvez utiliser le mode « Maintain » (Entretenir) avec un courant de charge maximal réduit. Une des LED s’allume conformément aux réglages sélectionnés (E-G).POWX4201 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 6 www.varo.com
7.4 Charge de la batterie
- Débloquez ou retirez les butoirs de batterie de la batterie (si la batterie en est équipée).
- Vérifiez le niveau d’acide dans la batterie. Si nécessaire, faites le plein de la batterie en eau distillée (si possible). L’acide sulfurique est corrosif. Rincez bien toute éclaboussure d’acide avec de grands volumes d’eau et consultez un médecin si nécessaire.
- Raccordez d’abord le câble de recharge rouge au pôle positif de la batterie.
- Raccordez ensuite le câble de recharge noir à la carrosserie du véhicule à distance de la batterie et du tuyau d’essence.
- Avertissement ! Dans des conditions d’utilisation normales, le pôle négatif de la batterie est raccordé à la carrosserie et vous procédez comme décrit ci-dessus. Dans des situations exceptionnelles, le pôle positif peut être raccordé à la carrosserie (mise à la terre positive). Le cas échéant, raccordez le câble noir du chargeur au pôle négatif de la batterie. Raccordez ensuite le câble rouge du chargeur à la carrosserie à un endroit éloigné de la batterie et du tuyau d’essence.
- Une fois que la batterie a été raccordée au chargeur, vous pouvez brancher le chargeur dans une prise. Toutes les LED clignotent en continu pendant quelques instants. La LED (E) brille en continu dès que l’état de charge de la batterie est indiqué. Vous pouvez désormais modifier les réglages de charge. Les LED (A-D) clignotent les unes à la suite des autres jusqu’à la charge complète de la batterie (à condition qu’il n’y ait pas de dysfonctionnement). Lorsque la batterie est complètement chargée, les LED A-D s’allument en continu.
- Si seule la LED (E) clignote, ceci signifie que bien que le chargeur soit branché sur la prise, il n’est pas raccordé à la batterie.
- Important ! La charge peut produire un gaz explosif dangereux et, par conséquent, vous devez éviter la formation d’étincelles et de flammes nues pendant la charge de la batterie. Il existe un risque d’explosion ! Il est indispensable de bien aérer les pièces.
- Si le chargeur indique « Batterie complètement chargée » après seulement quelques minutes, ceci signifie que la capacité de la batterie est faible. La batterie doit être remplacée.
7.5 Calcul du temps de charge (Fig. 2)
Le temps de charge dépend de l’état de charge de la batterie. Si la batterie est complètement déchargée, le temps de charge approximatif pour une charge d’environ 80 % peut être calculé à l’aide de la formule suivante : Capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h = Amp. (courant de charge) Le courant de charge doit représenter de 1/10 à 1/6 de la capacité de la batterie.
7.6 LED d’erreur (H)
La LED d’erreur clignote dans les cas suivants :
- Si la tension de la batterie est inférieure à 3,5 V ou supérieure à 15 V. Cela indique que la batterie n’est pas adaptée à la charge ou est défectueuse. D’autres erreurs ou défaillances de batterie peuvent également indiquer que la batterie ne peut pas être chargée.
- Si les cosses sont raccordées aux bornes de la batterie dans le mauvais sens. La protection contre les pôles inversés garantit le non-endommagement de la batterie et du chargeur. Retirez le chargeur de la batterie et relancez le processus de charge depuis le début.
- En cas de court-circuit entre les deux cosses (les parties métalliques des cosses entrent en contact l’une avec l’autre). La protection contre les courts-circuits garantit le non- endommagement de la batterie et du chargeur.POWX4201 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 7 www.varo.com
7.7 Fin de charge de la batterie
- Débranchez la fiche de la prise.
- Débranchez d’abord le câble de recharge noir de la carrosserie.
- Débranchez ensuite le câble de recharge rouge du pôle positif de la batterie.
- Important ! En cas de mise à la terre du pôle positif, débranchez d’abord le câble de recharge rouge de la carrosserie, puis le câble de recharge noir de la batterie.
- Vissez ou remettez les butoirs de batterie en place (si la batterie en est équipée).
- Important ! Si la fiche secteur est débranchée, mais que les câbles du chargeur sont toujours branchés sur la batterie, le chargeur tire une petite quantité d’électricité de la batterie. Nous recommandons, par conséquent, de toujours débrancher le chargeur de la batterie lorsque vous ne l’utilisez pas.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Type POWX4201 Tension secteur 220-240 V ~50 Hz Puissance nominale max. 35 W Tension de sortie nominale 12 V CC Courant de sortie nominal max. 2 A Température ambiante -20 °C – 40 °C Capacité de la batterie 3-60 Ah Capacité de la batterie « mode entretien » (1 A max.) 3-32 Ah 9 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.POWX4201 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 8 www.varo.com
10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : l'appareil : Chargeur intelligent marque : POWERplus modèle : POWX4201 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2014/30/EU 2014/35/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN60335-1 : 2012 EN60335-2-29 : 2004 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 EN61000-3-2 : 2014 EN61000-3-3 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité Lier, 27/11/2020POWX4201 EN Copyright © 2021 VARO P a g e | 1 www.varo.com 1 INTENDED USE .............................................................................. 2
Notice Facile