METABO WEPB 24230 MVT Quick - Broyeur

WEPB 24230 MVT Quick - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WEPB 24230 MVT Quick METABO au format PDF.

📄 204 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO WEPB 24230 MVT Quick - page 23
Caractéristiques techniques Broyeur METABO WEPB 24230 MVT Quick
Puissance 2400 W
Vitesse à vide 6500 tr/min
Diamètre du disque 230 mm
Poids 5,8 kg
Utilisation Idéal pour le meulage, le découpage et le ponçage de matériaux divers
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et nettoyer les évents de ventilation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Conçu pour un usage professionnel, avec un système de changement rapide du disque

FOIRE AUX QUESTIONS - WEPB 24230 MVT Quick METABO

Comment puis-je allumer le METABO WEPB 24230 MVT Quick ?
Assurez-vous que l'outil est correctement branché. Appuyez sur le bouton de mise en marche situé sur le boîtier de l'appareil.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est déverrouillé.
Comment puis-je régler la profondeur de coupe ?
Utilisez la molette de réglage située sur le côté de l'appareil pour ajuster la profondeur de coupe selon vos besoins.
Pourquoi le broyeur surchauffe-t-il ?
Un surchauffe peut être causée par un blocage de la lame ou par une utilisation prolongée. Arrêtez l'appareil, laissez-le refroidir et vérifiez s'il y a des obstructions.
Comment nettoyer le METABO WEPB 24230 MVT Quick ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever les débris et un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés METABO ou sur le site officiel de la marque.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la lubrification ?
Utilisez de l'huile recommandée par le fabricant, généralement une huile pour outils électriques. Consultez le manuel d'utilisateur pour des spécifications précises.
Comment puis-je stocker le broyeur correctement ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous que la lame est protégée et que l'appareil est débranché.

Questions des utilisateurs sur WEPB 24230 MVT Quick METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WEPB 24230 MVT Quick - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WEPB 24230 MVT Quick de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI WEPB 24230 MVT Quick METABO

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces meuleuses d'angle, identifiées par le type et le numéro de série 1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques pour 4) - voir page 3.

2. Utilisation conforme

Avec les accessoires Metabo d'origine, ces machines sont destinées au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau.

L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme.

Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

3. Consignes générales de sécurité

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Consignes générales de sécurité - 1

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Consignes générales de sécurité - 2

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Consignes générales de sécurité - 3

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité, les

instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatives à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Toujours remettre l'outil électrique accompagné de ces documents.

4. Consignes de sécurité particulières

4.1 Consignes de sécurité communes pour le meulage, le ponçage avec du papier abrasif, le travail avec des brosses métalliques ou le tronçonnage :

a) Cet outil électrique est conçu pour une utilisation en tant que meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, scie cloche ou tronçonneuse. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil.

électrique. Le non-respect des consignes ci-dessous peut avoir pour conséquence une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. c) Ne pas utiliser l'outil électrique pour une fonction pour laquelle il n'a pas été conçu et qui n'a pas été prévue par le fabricant. Une telle transformation peut entraîner la perte de contrôle de la machine et des blessures graves. d) Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant de l'outil électrique. Le fait qu'un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité. e) La vitesse de rotation autorisée de l'accessoire doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse autorisée peuvent se casser et se détacher de l'outil. f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent se situer dans les limites des caractéristiques assignées de l'outil électrique utilisé. Les accessoires n'ayant pas les dimensions correctes ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de manière adaptée. g) Les dimensions pour la fixation de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions des dispositifs de fixation de l'outil électrique. Les accessoires qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif de fixation fonctionnent de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation des accessoires, contrôler si les meules ne présentent pas de déchirures et de fissures, si les plateaux abrasifs ne présentent pas de fissures ou de traces d'usure importantes et si les brosses métalliques ne présentent pas de fils métalliques mal fixés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes représentées à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normalement, les accessoires endommagés se cassent pendant cette période d'essai. i) Porter un équipement de sécurité individuel. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si nécessaire,

porter un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs ou les fragments provenant de l’ouvrage. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le masque de protection des voies respiratoires doit pouvoir filtrer les particules générées lors des applications. Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut être à l’origine d’une perte d’acuité auditive.

j) Maintenir les personnes présentes à une distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pierre à usiner ou d'un accessoire endommagé peuvent être expulsés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. k) Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble secteur, tenir l'outil électrique exclusivement au niveau des poignées isolées. Le contact d'un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peut mettre les parties métalliques accessibles de l'outil sous tension et pourrait électrocuter l'opérateur. l) Placer le câble à distance de l'outil en rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou être entraîné et votre main ou votre bras peut être entraîné dans l'accessoire de rotation. m) Ne jamais reposer l'outil électrique avant son arrêt complet. En tournant, la meule peut agripper la surface et rendre l'outil incontrôlable. n) Ne pas faire fonctionner l'outil en le transportant. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et l'accessoire risque de percer votre corps. o) Nettoyer régulièrement les fentes d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques. p) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux. q) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution.

4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au blocage ou au coincement d'un accessoire en rotation comme une meule, un plateau abrasif, un rose métallique, etc. Le coincement ou le blocage entraîne un arrêt soudain de l'accessoire en rotation. L'outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l'accessoire au point du blocage.

Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans la pièce à usiner peut y être bloqué, provoquant l'éjection de la meule ou un rebond. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de blocage. Les meules peuvent également se rompre.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'accessoire et/ou de mauvaises conditions de travail. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a) Maintenir fermement l'outil et positionner le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L'opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises. b) Ne jamais placer la main à proximité de l'accessoire en rotation. En cas de rebond, l'accessoire peut passer sur votre main. c) Ne pas se placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil électrique dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage. d) Apporter un soin particulier lors de travaux effectués dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter que l'accessoire heurte la pièce à usiner ou s'y accroche. Sur les coins, les arêtes vives ou en cas de chocs, l'accessoire en rotation a tendance à accrocher. Cela provoque une perte de contrôle ou un rebond. e) N'utilise pas de meule de tronçonnage pour couper le bois, pas de meule de tronçonnage diamantée segmentée avec une distance entre les segments supérieure à 10mm et pas de lame de scie dentée. Ces accessoires provoquent souvent des rebonds ou des pertes de contrôle.

4.3 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage et de tronçonnage :

a) Utiliser uniquement des types de meules recommendés pour l'outil électrique et le capot de protection spécifique concu pour la meule. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas ete concu ne peuvent pas etre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. b) Les meules coudees doivent etre fixees de formaon a ce que la surface de rectification se trouve sous le bord du capot de protection. Une meule mal fixe, qui depasse du bord du capot de protection, ne peut pas etre protegee de maniere adaptee. c) Le capot de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et régle de façon à ce que l'opérateur soit exposé le moins possible à la meule afin d'assurer une sécurité maximale. Le capot de protection contribue à protégber

l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées. Exemple: ne jamais meuler avec la surface latérale d'une meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage sont destinées au meulage avec le bord de la meule. Les forces transversales appliquées à ces meules peuvent les briser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci. Les flasques pour les meules de tronçonnage peuvent être différents des autres flasques de meule. f) Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d'un outil plus petit et elle peut éclater. g) Lorsque vous utilisez des meules pour un double usage, utilisez toujours le capot de protection adapté pour les travaux que vous effectuez. Si vous n'utilisez pas le bon capot, la protection attendue ne sera pas assurée, ce qui peut causer de graves blessures.

4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :

a) Ne pas «coincer» la meule de tronçonnage ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe trop profonde. Une surcharge de la meule de tronçonnage augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule à l'intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de la meule. b) Ne pas se placer dans l'alignement de la meule de tronçonnage en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque vous éloignez la meule de vous, l'outil électrique avec la meule de tronçonnage en rotation peut être propulsé vers vous en cas de choc en arrière. c) Lorsque la meule de tronçonnage se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l'outil électrique hors tension et tenir l'outil électrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais essayer de sortir la meule de tronçonnage de la coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut se produire un phénomène de rebond. Examiner la situation et corriger de manière à éliminer la cause du blocage de la meule. d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule de tronçonnage atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l'outil est redémarré lorsqu'elle se trouve dans l'ouvrage.

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage. Les ouvrages de grande dimension ont tendance à fléchir sous l'effet de leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue des deux côtés de la meule, et ce près de la ligne de coupe et au niveau du bord. f) Être particulièrement prudent lors d’une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité.

Lorsqu'elle s'enfonce dans le matériel, la meule de tronçonnage peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

g) Ne pas effectuer de coupes courbes. Une surcharge de la meule de tronçonnage augmente sa sollicitation et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule et donc la possibilité de rebond ou de cassure de la meule, ce qui peut causer des blessures graves.

4.5 Consignes de sécurité particulières pour le ponçage avec du papier abrasif :

a) Utilisez des feuilles abrasives de la bonne taille et respectez les indications du fabricant pour CHOISIR LES FEUILLES ABRASIVES. Des feuilles abrasives qui dépassent du plateau abrasif peuvent causer des blessures et l'accrochage et le déchirement des feuilles abrasives ou encore un rebond.

4.6 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique :

a) Gardez à l'esprit que la brosse métallique perd des fils métalliques au cours de l'usage normal. N'exercez pas une pression trop importante sur les fils métalliques. Les fils métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. b) Si l'utilisation d'un capot de protection est recommandée, éviter tout contact entre le capot de protection et la brosse métallique. Les brosses circulaires ou les brosses bossages peuvent s'élargir en raison de la pression et des forces centrifuges.

4.7 Autres consignes de sécurité :

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Autres consignes de sécurité : - 1

AVERTISSEMENT - Toujours porter des lunettes de protection.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Autres consignes de sécurité : - 2

Porter une protection auditive.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Autres consignes de sécurité : - 3

AVERTISSEMENT - Utilisez toujours l'outil électrique avec les deux mains.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Autres consignes de sécurité : - 4

N'utilisez pas le capot de protection pour le ponçage pour des travaux de tronçonnage. Pour des raisons de sécurité, utilisez le capot

de protection pour le tronçonnage lors des travaux avec des meules de tronçonnage.

N'utilisez pas de meules de tronçonnage diamantées segmentées avec une distance entre

les segments >10mm. Seuls les angles de coupe négatifs sont autorisés pour les segments.

Uniquement utiliser les meules de tronçonnage composites si elles sont renforcées.

Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis avec l'accessoire de poncage et que leur utilisation s'impose.

Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires! Protéger les disques de la graisse et des coups!

Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant.

Ne jamais utiliser de meule de tronçonnage pour les travaux de dégrossissage ou d'ébarbage! Ne pas appliquer de pression latérale sur les meules de tronçonnage.

La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.

Si les outils de travail sont utilisés avec un insert filtré, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filtage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir la broche dans sa longueur. Le filtage de l'accessoire doit s'adapter au filtage de la broche. Voir la longueur et le filtage de la broche à la page 3 et au chapitre 14. Caractéristiques techniques.

Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration stationnaire adapté. Toujours monter un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage.

Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant des faux-ronds ou des vibrations.

Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques).

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.

Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse.

Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux.

Ne pas mettre l'outil en route si des éléments de l'outil ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils sont défectueux.

Machines équipées d’un démarrage progressif (caractérisées par la mention « WE... » dans la désignation du type) : si après la mise en marche, la machine accélère très rapidement pour atteindre la vitesse maximale, elle présente un défaut.

Électronique. D'autres fonctions électroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).

Les pièces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrant dans un étau.

Lors de l'utilisation de meules montées sur flasque avec double usage (meules et meules de tronçonnage combinées), seuls les types de capots de protection suivants peuvent être utilisés : type A, type C.

Voir chapitre 11.

Utiliser le bon capot de protection :

L'utilisation du mauvais capot de protection peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Exemples de mauvaise utilisation :

  • En cas d'utilisation d'un capot de protection de type A pour le ponçage latéral, le capot de protection et la pièce à usiner peuvent se gêner mutuellement, ce qui entraîne un manque de contrôle.
  • En cas d'utilisation d'un capot de protection de type B pour le tronconnage avec des meules de tronconnage composites, il y a un risque accru d'être exposé aux étincelles et aux particules de ponçage ainsi qu'aux éclats de la meule si la meule se casse.
  • éral sur du béton ou de la maçonnerie, il y a un risque accru d'exposition aux poussières et de perte de contrôle avec rebond.
  • En cas d'utilisation d'un capot de protection de type A, B, C avec une rosse circulaire plus épaisse que ce qui est autorisé, les fils métalliques peuvent entrer en contact avec le capot de protection, ce qui peut casser les fils métalliques.

Utilisez toujours le capot de protection adapté à l'accessoire utilisé. Voir chapitre 11.

Réduction de la pollution aux particules fines :

AVERTISSEMENT - Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le ponçage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :

  • Le plomb des peintures à base de plomb,
  • La silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie, et
  • L'arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité chimiquement.

Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Cela vaut également pour les poussières d'autres matériaux, comme par exemple certains types de bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de

métaux et l'amiant. D'autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces poussières.

Respecter les directives et les dispositions locales applicables au matériel, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets).

Collecter les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement.

Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement.

Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté.

Réduire l'émission de poussières en :

  • évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière,
  • utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air,
  • aérant convenablement le lieu de travail et en l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner.
  • Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser.

5. Vue d'ensemble

Voir page 2.

1 Écrou de serrage Quick* 2 Flasque d'appui 3 Broche

4 Flasque d'appui de l'autobalance (non amovible) * 5 Bouton de blocage de la broche 6 Témoin électronique 7 Poignée 8 Verrouillage (contre un démaragement involontaire de la machine, éventuellement pour un fonctionnement en continu)* 9 Gachette (pour mise en marche/arrêt) 10 Bouton (pour tourner la poignée principale) 11 Poignée principale 12 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations 13 Capot de protection 14 Écrou de serrage * 15 Clé à ergots * 16 Fermeture à genouillère (pour le réglage sans outil du capot de protection) 17 Vis (pour le réglage de la force de serrage de la fermeture à genouillère)

  • suivant version / non compris dans la fourniture

6. Mise en service

Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.

Utiliser exclusivement des rallonges de câble d'une section minimale de 1,5mm². Les rallonges de câble doivent être adaptées à la puissance absorbée de l'outil électrique (voir caractéristiques techniques). Si vous utilisez un tambour porte-câble, tous les jours dérouler le câble entièrement.

6.1 Placement de la poignée supplémentaire

Travaillez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (12) ! Vissez manuellement la poignée supplémentaire dans le trou de gauche, central ou de droite (selon les besoins).

6.2 Fixation du capot de protection

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Fixation du capot de protection - 1

Avant la mise en service : installer le capot de protection.

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le capot de protection prévu pour l'accessoire utilisé!

L'utilisation du mauvais capot de protection peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Voir également chapitre 11. Accessoires!

  • Ouvrir la fermeture à genouillère (16). Monter le capot de protection (13) dans la position indiquée.
  • Orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur. Fermer la fermeture à genouillère.
  • Si nécessaire, augmenter la force de serrage de la fermeture à genouillère en serrant la vis (17) (lorsque la fermeture à genouillère est ouverte).

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Fixation du capot de protection - 2

Utiliser exclusivement des outils qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection.

6.3 Poignée principale rotative

Toujours travailler avec la poignée principale bien fixée (11).

  • Presser le bouton (10).
  • La poignée principale (11) peut désormais être tournée des deux côtés et fixée.
  • Vérifier la fixation : la poignée principale doit s'encliqueter et ne doit pas changer de position (11).

6.4 Branchement sur le secteur

Les prises doivent être sécurisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de protection.

Machines avec la mention « WE... » dans la désignation du type : (avec limitation automatique intégrée du courant de démarrage/démarrage progressif). Les prises peuvent également être sécurisées avec des fusibles rapides ou un interrupteur de protection.

7. Placement de la meule

Avant tout changement d'équipement : débrancher la fiche secteur de la prise de courant. La machine doit être débranchée et la broche immobile.

Dans le cadre de travaux avec des meules à tronçonneur, utiliser le capot de protection de meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires).

7.1 Bloquer la broche

Ne forcer le bouton de blocage de la broche (5) que lorsque la broche est immobilisée.

  • Appuyer sur le bouton de blocage de la broche (5) et tourner manuellement (3) la broche jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche s'encliquète de manière perceptible.

7.2 Placement de la meule

Machines avec la mention W 2..., WE 2... :

  • Placer la flasque d'appui (2) sur la broche. Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur la broche.
  • Placer la meule, comme indiqué dans la figure D, sur la flasque d'appui (2). La meule doit être placée de manière équilibrée sur la flasque d'appui.

Machines avec la désignation w... a 2...:

La flasque d'appui de l'Autobalance (4) est fixée sur la broche. Une flasque d'appui démontable n'est pas nécessaire, comme sur les autres meuleuses d'angle habituelles.

Les surfaces d'appui de la flasque d'appui de l'Autobalance (4), de la meule et de l'écrou de serrage Quick (1) ou de l'écrou de serrage (14) doivent être propres. Nettoyez-les si nécessaire.

  • Placer la meule sur la flasque d'appui de l'Autobalance (4). La meule doit être placée de manière équilibrée sur la flasque d'appui de l'Autobalance.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Machines avec la désignation w... a 2...: - 1

Fixer l'écrou de serrage quick (1):

Si l'outil de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaisseur supérieure à 8 mm, l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé.

Dans ce cas, utilisez l'écrou de serrage (14) avec une clé à ergots (15).

Utiliser uniquement un écrou de serrage Quick en parfait état : la flèche doit être dirigée vers la fente de l'anneau extérieur (voir figure, page 2).

  • Blocage de la broche (voir chapitre 7.1).
  • Placer l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (3). Voir figure à la page 2.
  • Retirez fermement l'écrou de serrage Quick à la main dans le sens horaire.
  • En tournant fortement la meule dans le sens horaire, tirer sur l'écrou de serrage Quick.

Pour les machines W... B..., la résistance augmente lors des derniers.

Desserrer l'écrou de serrage quick (1):

  • Blocage de la broche (voir chapitre 7.1).
  • Déserrer l'écrou de serrage Quick (1) en tournant dans le sens anti-horaire.

Fixer l'écrou de (14) serrage :

Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Visser l'écrou de serrage sur la broche comme suit : Voir page 2, figure E. - A) Pour les meules fines :

Le collet de l'écrou de serrage (14) est dirigé vers le haut pour que la meule fine puisse être fixée de manière sûre.

B) Pour les meules épaisses :

Le collet de l'écrou de serrage (14) est dirigé vers le bas pour que l'écrou de serrage puisse être fixé de manière sûre sur la broche.

  • Bloquer la broche. Vissez fermement l'écrou de serrage (14) à l'aide de la clé à ergots (15) dans le sens horaire.

Pour les machines W... B..., la résistance augmente lors des derniers.

Desserrer l'écrou de serrage

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou de serrage (14) à l'aide de la clé à ergots (15) dans le sens anti-horaire.

8.1 Marche/arrêt

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Marche/arrêt - 1

Toujours guider la machine des deux mains.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Marche/arrêt - 2

Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Marche/arrêt - 3

Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit être toujours arrêté lorsqu'on retire le lecteur de la prise ou après une coupure de l'alimentation.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Marche/arrêt - 4

Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner si vous levez des mains. Afin d'éviter tout démarrage inattendu de l'outil, le tenir avec les

deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Marche/arrêt - 5

Évitez que la machine ne fasse tourbillonner ou n'aspire de la poussière et des sciures.

Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner.

Fonctionnement momentané :

Mise en marche: pousser la sécurité anti-démarrage (8) dans le sens de la flèche et actionner la gâchette (9).

Arrêt: relâcher la gâchette (9).

Fonctionnement en continu (suivant équipement)

Mise en marche: Pousser la sécurité anti-démarrage (8) dans le sens de la flèche, actionner la gâchette (9) et la maintenir appuyée. La machine est activée. Pousser la sécurité (8) une nouvelle fois dans le sens de la flèche pour bloquer la gâchette (9) (fonctionnement en continu).

Arrêt: appuyer sur la gâchette (9) puis la relâcher.

Machines avec une désignation en w... b : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort)

Mise en marche : faire glisser la gachette (9) vers l'avant et pousser ensuite la gachette (9) vers le haut.

Arrêt : relacher la gachette (9).

Meulage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre et.

Tronçonnage :

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Tronçonnage : - 1

lors des travaux de tronçonnage, travailler tous en sens opposé (voir photo). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrolée. Toujours travailler avec

une avance mesurée, adaptée au matériel à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire osciller.

Ponçage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierre à usiner ne devienne pas trop chaude.

Travaux avec les brosses métalliques

Exercer une pression mesurée sur la machine.

9. Nettoyage

Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de

particules conductrices peuvent endommager l'isolation de protection de l'outil électrique et entraîner un risque d'électrocution.

Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement l'outil électrique à travers toutes les fentes d'aération avant et arrêté ou souffler avec de l'air sec. Débranchez d'abord l'outil électrique de l'alimentation électrique et portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière adapté. Lors du soufflage, veiller à ce que l'aspiration soit correcte.

Bouton (10) pour le réglage de la poignée: aspirer de temps en temps le bouton ou souffler dessus avec de l'air sec (en position encastrée et dans les 3 positions de la poignée principale). Débrancher préalablement l'outil électrique du courant et porter des lunettes de protection et un masque anti-poussières.

10. Dépannage

Machines avec la mention « WE... » dans la désignation du type :

  • Protection contre la surcharge : le témoin électronique (6) s'allume et la vitesse en charge diminue FORTEMENT. La température du moteur est trop élevé ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce qu'elle ait refroidi et que le témoin électronique s'éteigne.
  • Protection contre la surcharge : le témoin électronique (6) s'allume et la vitesse en charge diminue LÉGÉRÉMENT. La machine est en surcharge. Travailler à charge réduite jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne.
  • Arrê e (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un choc en arrière), la machine s'arrête. Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (9). Ensuite, la redémarrer et reprendre le travail normalement. Éviter tout autre blocage. Voir chapitre 4.2.
  • Protection contre le redémarrage : le témoin électronique (6) CLIGNOTE et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Eteindre la machine et la remettre en marche.
  • À propos de age progressif) ne fonctionne pas. Un défaut électronique est présent, d'autres fonctions électroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).
  • Le démarrage de la machine provoque des baisses de tension momentanées. Dans certaines situations, cela peut affecter d'autres appareils.

Les impédances de secteur inférieures à 0,2 ohms n'entraînent normalement aucun dysfonctionnement.

11. Accessoires

Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo

Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation.

Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures.

Voir page 4.

Utilisez toujours l'accessoire de protection adapté aux travaux à effectuer et le capot de protection prescrit. Voir page 5. (Images à titre d'exemple).

Travail prévu :

1 = ponçage avec la surface 2 = tronçonnage 3 = perçage de trous 4 = brossage avec un rouleau métallique 5 = ponçage avec du papier abrasif

Accessoires :

1.1 = meule d'ébarbage 1.2 = meule-boisseau (céramique) 2.1 = meule de tronçonnage « métal » 2.2 = meule de tronçonnage « maçonnerie/béton » 2.3 = meule de tronçonnage diamantée « maçonnerie/béton » 2.4 = meule de tronçonnage à double usage (meule et meule de tronçonnage combinée) 3.1 = trépans de perçage diamantés 4.1 = brosse circulaire 4.2 = brosse boisseau 5.1 = plateau abrasif à lamelles 5.2 = plateau abrasif pour feuilles abrasives

Capot de protection prescrit :

Type A = capot de protection pour le tronconnage

Type B = capot de protection pour le ponçage

Type C = capot de protection pour le ponçage et le tronçonnage (combinaison)

Type D = capot de protection pour meule-boisseau

Type F = capot d'aspiration pour le tronçonnage

Autres accessoires :

A Support métallique de tronçonnage

Écrou de serrage (14)

C Écrou de serrage Quick (1)

Voir gamme complète des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.

12. Réparations

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Réparations - 1

Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être

effectués par un électricien!

Un câble d'alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d'alimentation spécial de la marque Metabo disponible après du service après-vente Metabo.

Pour les machines W... B..., la garniture de frein doit être remplacée en même temps que le jeu de charbons.

Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.

13. Protection de l'environnement

La poussière émise lors du meulage peut contenir des substances dangereuses : éliminer de manière conforme.

Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Protection de l'environnement - 1

Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la

directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.

14. Caractéristiques techniques

Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

D_max = diamètre max. de l'outil de travail t_max,1 = épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (14)

t_,2 = épaisseur max. admissible de l'accessoire dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1)

t_max,3 = meule de dégrossissage/meule de tronçonnage: épaisseur max. admise de l'outil de travail

t_max,4 = épaisseur max. admise pour les brosses circulaires

M = filet de la broche

L = longueur de la broche porte-meule

n0 = vitesse à vide (vitesse maximale)

P1 = puissance absorbée

P2 = puissance débitée

m = poids sans câble d'alimentation

Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Caractéristiques techniques - 1

machine de classe de protection II

Courant alternatif

Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Caractéristiques techniques - 2

Valeurs d'émission

Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.

Le ponçage de tôles fines ou d'autres pièces vibrant facilement et avec une grande surface peut entraîner une augmentation sensible du niveau de bruit (jusqu'à 15 dB) par rapport aux valeurs d'émission de bruit indiquées. Des mesures adaptées doivent être prises, par exemple l'installation de tapis isolants lourds et flexibles, afin d'éviter l'émission de bruit. L'émission de bruit plus importante doit également être prise en compte lors de l'analyse des risques liée au bruit et du choix d'une protection auditive adaptée.

Valeur totale des vibrations (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745: a_h, SG = valeur d'émission de vibrations (meulage de surfaces) a_h, DS = valeur d'émission de vibrations (meulage au plateau) K_h, SG/DS = incertitude (vibration)

Niveau sonores types A évalués : L_pA = niveau de pression acoustique L_WA = niveau de puissance acoustique K_pA, K_WA = incertitude

METABO WEPB 24230 MVT Quick - Caractéristiques techniques - 3

Porter des protège-oreilles!

A Kovový délící podstavec

B Upinaci matice (14)

C Upinaci matice Quick (1)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : WEPB 24230 MVT Quick

Catégorie : Broyeur