Clear UVC60 - Filtre pour aquarium EHEIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Clear UVC60 EHEIM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | UVC 60 W, débit de 6000 l/h, compatible avec des aquariums jusqu'à 6000 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la clarification de l'eau dans les aquariums et les bassins extérieurs. |
| Maintenance | Remplacement de la lampe UVC recommandé tous les 12 mois, nettoyage régulier du filtre. |
| Sécurité | Équipement à utiliser uniquement en extérieur, débrancher avant toute intervention. |
| Informations générales | Facile à installer, compatible avec les systèmes de filtration EHEIM, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Clear UVC60 EHEIM
Téléchargez la notice de votre Filtre pour aquarium au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Clear UVC60 - EHEIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Clear UVC60 de la marque EHEIM.
MODE D'EMPLOI Clear UVC60 EHEIM
See page 3.21 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Claricateur UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60
1. Consignes générales à destination de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant d’ouvrir l’appareil pour la maintenance. ▶ Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. ▶ Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l’appareil à un tiers. Explication des symboles Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil. Danger résultant du rayonnement optique Ce symbole indique un danger immédiat pouvant avoir pour conséquence des lésions de la peau et des yeux si les précautions correspondantes ne sont pas respectées. Le symbole indique que l’appareil est protégé de tous les côtés contre les projections d’eau. N’exposez pas l’appareil pendant une période prolongée à des températures inférieures à +4°C. Évitez le rayonnement direct du soleil. L’appareil satisfait aux exigences de la directive EN 60335-2-109. Les symboles et mots-signaux suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. DANGER ! Le symbole indique un danger potentiel d’électrocution qui peut entraîner de graves blessures, voire la mort. DANGER ! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. Danger résultant du rayonnement optique Ce symbole indique un danger immédiat pouvant avoir pour conséquence des lésions de la peau et des yeux si les précautions correspondantes ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT ! Le symbole indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures modérées ou légères, ou qui peut présenter un risque pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. IPX422 Français Conseils et informations utiles. Renvoi à une gure. Ici, renvoi à la gure A Vous êtes invité à eectuer une manipulation.
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces contenues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusivement être utilisés : ‧ pour le nettoyage des bassins de jardin ‧ En respectant les caractéristiques techniques Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil : ‧ Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier, ou à d’autres ns. ‧ Ne pas utiliser à des ns commerciales ou industrielles. ‧ ne convient pas pour le transport de substances abrasives, inammables, agressives ou explosives, ni pour l’eau salée ou l’eau potable ‧ ne convient pas pour l’utilisation dans les piscines naturelles ‧ ne jamais utiliser sans courant d’eau
3. Consignes de sécurité
Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité ‧ Tenir l’emballage de l’appareil hors de portée des enfants, car des risques peuvent survenir (risque d’asphyxie !). ‧ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men
tales réduites, ou encore des personnes manquant d’expérience et/ ou de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers résultant de l’uti- lisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la mainte
nance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés. ⌦A23 Français ‧ Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de vérier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la che sont intacts. ‧ N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent exclusivement être eectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la che pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil. ‧ Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tran- chantes. Personne ne devra pouvoir marcher sur le câble s’il est posé sans gaine dans la terre ou dans du gravier. ‧ Eectuez exclusivement des travaux qui sont décrits dans cette notice. ‧ Ne procédez jamais à des modications techniques sur l’appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ Utilisez l’appareil uniquement quand il n’y a personne dans le bassin ! ‧ N’utilisez jamais la lampe UVC en dehors du boîtier. ‧ Ne dirigez jamais votre regard sur la lumière de la lampe UVC. ‧ Les installations électriques doivent correspondre aux dispositions internationales et nationales relatives aux installateurs d’équipements électriques. ‧ L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection contre les courants de fuite de 30 mA maximum. ‧ Si vous avez des questions ou en cas de problèmes, veuillez vous adresser à un spécialiste en électricité. ‧ Séparez l’appareil du secteur, chaque fois avant d’eectuer des travaux. ‧ Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux don- nées du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’em- ballage ou dans le présent mode d’emploi.24 Français ‧ Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au fonctionnement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau). ‧ Conformément à la norme VDE (Association des électrotechniciens allemands), la distance de sécurité de l’appareil par rapport à l’eau doit être de 2 m au moins. ‧ Le diamètre des ligne de raccordement au secteur doit avoir au moins les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées H05RN-F3G0,75. Les câbles prolongateurs doivent satisfaire aux exi
gences de la norme DIN VDE 0620. ‧ Il n’est pas possible de remplacer le câble de raccordement secteur de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé. ‧ Protégez la prise de courant et la che secteur de l’humidité. Formez impérativement une boucle d’égouttement avec le câble électrique. Cela empêche que l’eau s’écoulant éventuellement le long du câble atteigne la prise de courant et occasionne ainsi un court-circuit. ‧ Raccordez l’appareil uniquement à une prise murale avec un contact de protection installé de manière conforme.
Utilisation ‧ Le claricateur UVC peut être utilisé avec un (⌦F) ou deux tuyaux de sortie⌦E). ‧ Le claricateur UVC peut être utilisé avec un ltre (⌦F). Pour cela, fermez l’une des deux sorties avec le bouchon obturateur. Utilisation de la lampe UVC
1. Placez la lampe UVC fournie dans le claricateur de bassin.
(voir chapitre 6. Maintenance - Remplacement de la lampe). Monter le claricateur UVC sur un support résistant (⌦A) Pour une parfaite stabilité, vous pouvez xer le claricateur UVC sur un support résistant (p. ex. une plaque en bois ou en métal). Procédez à ces ns comme suit :
1. Percez des orices de xation correspondants.
2. Vissez le claricateur UVC sur la plaque en bois ou en métal.
Si vous souhaitez faire fonctionner le claricateur UVC sans support résistant, vous devez veiller à ce que le claricateur UVC repose d’une façon stable sur les pieds de xation.25 Français Retirer le claricateur UVC de l’étrier (⌦B)
3. Soulevez le claricateur UVC des pieds de xation.
1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre
dans l’écrou-raccord
4. A l’aide de l’écrou-raccord, vissez la tubulure de raccordement sur l’un des deux raccords à vis du
boîtier du claricateur UVC. Nous conseillons de xer les tuyaux à l’aide d’une bride.
Allumer le claricateur UVC ATTENTION ! Électrocution ! ▶ Installez le claricateur UVC à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin. ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ Ne faites pas fonctionner le claricateur UVC sans écoulement d’eau. L’eau sert à refroidir la lampe UVC.
1. Placez le claricateur UVC sur un fond stable, montez le claricateur UVC sur un support résistant.
2. Montez les raccords de tuyaux correspondants.
3. Insérez la che secteur dans la prise secteur. Attention : Le claricateur UVC se met immédiate
ment en fonctionnement ! Les tubulures de raccordement transparentes s’éclairent lorsque la lampe UVC fonctionne correctement. Éteindre le claricateur UVC
1. Retirez la che secteur dans la prise murale.
ATTENTION ! Électrocution ! ▶ Débranchez la prise avant tous les travaux de maintenance. AVERTISSEMENT ! Danger de blessures. Le bulbe en verre et la lampe UVC sont fragiles et peuvent provoquer des coupures si le verre se brise. ▶ Manipulez le bulbe en verre et la lampe UVC avec précautions.26 Français ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes. Une maintenance régulière prolonge la durée de vie et assure le bon fonction- nement du claricateur UVC pendant une longue période. Nettoyage du bulbe en verre
1. Retirez la prise secteur.
2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe
dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).
3. Nettoyez le bulbe en verre à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitres du commerce.
4. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, faites
passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les orices correspondants du boîtier (⌦L).
5. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.
Remplacement de la lampe Au bout de 8 000 heures de service environ au plus tard, remplacez la lampe UVC car la puissance UVC diminue fortement après ce nombre d’heures. Procédez à ces ns comme suit :
1. Retirez la prise secteur.
2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe
dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).
3. Retirez la vis de sécurité (⌦H).
4. Retirez la vis de blocage et retirez le bulbe en verre avec précautions du support de lampe.
5. Retirez la lampe UVC de l’emballage. Introduisez la lampe UVC dans la douille de lampe(⌦I).
6. Remontez le claricateur UVC en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, intro
duisez le bulbe en verre avec précautions dans le support de lampe. Du bout des doigts, abaissez la bague d’étanchéité
du bulbe en verre dans la fente entre bulbe de verre et support de lampe (⌦J). Lors de l’assemblage, veillez à ce que la bague d’étanchéité
soit montée et que la bague de blo- cage
se mette en prise dans le bec du support de lampe (⌦J).
7. Tournez la vis de blocage jusqu’en butée au niveau du bec du support de lampe (⌦K).
8. Bloquez la vis de blocage à l’aide de la vis de sécurité.
9. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, faites
passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les orices correspondants du boîtier (⌦L).
10. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.27
7. Élimination des anomalies
ATTENTION ! Électrocution ! ▶ Débranchez la prise de courant avant de procéder à un dépannage. Dysfonctionnement Cause possible Remède La lampe UVC ne s‘éclaire pas Aucune tension secteur ▶ Vériez la tension secteur ▶ Vériez le câble d‘alimentation La che secteur n‘est pas insérée dans la prise murale ▶ Insérez la che secteur dans la prise murale. La lampe UVC est défectueuse ▶ Remplacez la lampe UVC L‘eau n‘est pas claire Le bulbe en verre est encrassé ▶ Nettoyez le bulbe en verre La lampe UVC n‘a plus de puissance ▶ Remplacez la lampe UVC Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM.
8. Mise hors-service
Stockage et hivernage Nettoyez l’appareil
1. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est régle
mentée par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.28 Français
9. Caractéristiques techniques
Puissance nominale 26 W 38 W 60 W Bassin sans poissons 26000 l 36000 l 60000 l Bassin avec poissons 13000 l 18000 l 30000 l Bassin avec koïs 6500 l 9000 l 15000 l Dimensions (L x P x H) 495 × 345 × 155 mm Longueur du câble 5 m Raccordements d‘eau 1“ – 1
/2“ Température du milieu +4°C – +35°C Tension secteur/fréquence 220 – 240 V / 50 Hz
10. Pièces de rechange
См. стр. 3.94Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM GmbH & Co.KG 2019 72 50 090 / 05.19 / C&F
Notice Facile