G24PS20 - Scie GREENWORKS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G24PS20 GREENWORKS au format PDF.

📄 183 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GREENWORKS G24PS20 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GREENWORKS

Modèle : G24PS20

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie à chaîne sans fil, tension de 24V, longueur de la lame de 20 cm
Utilisation Idéale pour les petits travaux de jardinage, coupe de branches et de petits troncs
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrifier la chaîne et la barre guide
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne, utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Informations générales Compatible avec d'autres outils de la gamme GREENWORKS 24V, poids léger pour une maniabilité accrue

FOIRE AUX QUESTIONS - G24PS20 GREENWORKS

Comment puis-je charger la batterie de la GREENWORKS G24PS20 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la scie et insérez-la dans le chargeur fourni. Branchez le chargeur sur une prise électrique et attendez que la lumière indicatrice passe au vert, signalant que la batterie est complètement chargée.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la GREENWORKS G24PS20 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, la batterie peut fournir jusqu'à 30 minutes d'utilisation continue sur une seule charge, mais cela peut varier selon le type de matériau coupé.
Comment changer la lame de la scie GREENWORKS G24PS20 ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est éteinte et débranchée. Utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame, retirez l'ancienne lame, placez la nouvelle lame dans le sens de rotation indiqué, puis resserrez le boulon.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que la scie ne démarre toujours pas, vérifiez si le bouton de sécurité est en position correcte et si le déclencheur fonctionne correctement.
Quelle est la longueur de coupe maximale de la GREENWORKS G24PS20 ?
La longueur de coupe maximale de la GREENWORKS G24PS20 est d'environ 20 cm.
Comment entretenir la scie GREENWORKS G24PS20 ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier avec un chiffon sec. Vérifiez et resserrez les vis et les boulons, et remplacez la lame si nécessaire. Assurez-vous également que la batterie est stockée correctement.
Est-ce que la GREENWORKS G24PS20 est adaptée pour couper des branches ?
Oui, la GREENWORKS G24PS20 est conçue pour couper des branches d'arbres et d'autres matériaux similaires. Assurez-vous que la taille de la branche ne dépasse pas la longueur de coupe maximale.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la GREENWORKS G24PS20 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de Greenworks, auprès de revendeurs agréés ou dans des magasins spécialisés en outillage.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G24PS20 - GREENWORKS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G24PS20 de la marque GREENWORKS.

MODE D'EMPLOI G24PS20 GREENWORKS

2Utilisation Greenworkstools a été spécialement conçu pour couper les rameaux au sommet des arbres. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Greenworkstools a été conçu pour le chargement de batteries Greenworkstools identiques à celles fournies avec cet outil. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières Les outils électroportatifs génèrent des vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

3g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc- batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

parties en mouvement fonctionnent correctement et de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc- batteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc- batterie peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d’objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures. d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires pour l’ébranchoir Les consignes d’utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. N’exécutez que les travaux appropriés à cet outil. Par exemple, cet outil ne doit pas être utilisé pour couper recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures. ♦ Tenere l’elettroutensile afferrandone l’impugnatura provvista di materiale isolante quando vi è la possibilità che la lama possa venire a contatto di cavi nascosti o del tensione, mette sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore a scosse elettriche. ♦ Pour les découpes, tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées. En effet, la lame risque de toucher un câblage caché ou le cordon d’alimentation de l’outil. En transmise dans les parties métalliques de l’outil et il y a risque de choc électrique. ♦ Ne portez pas de vêtements amples. Portez des vêtements de protection comme un casque de protection avec visière/lunettes, un serre-tête antibruit, des chaussures de sécurité antidérapantes, une salopette et des gants de cuir. ♦ Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de chute des branches. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

4♦ La distance de sécurité entre une branche à couper ou à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2 fois la longueur de la branche. Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette distance risquent d’être heurtés par la branche au moment de la chute. les branches. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle risquant d’empêcher ou de gêner vos déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes. ♦ Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout en respectant une distance de sécurité), pour le cas où un accident se produirait. ♦ N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre, sur une échelle ou une surface instable. ♦ Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. ♦ Tenez fermement l’outil avec les deux mains lorsque le moteur est en marche. ♦ Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne. ♦ Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à pleine vitesse. ♦ N’essayez pas d’insérer la scie dans une entaille préexistante. Faites toujours une nouvelle entaille. ♦ Faites attention aux branches qui bougent ou aux autres forces qui pourraient refermer une entaille et pincer ou entraver la chaîne. ♦ Ne tentez pas de couper une branche ayant un diamètre supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. ♦ Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache- chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter. régulièrement la tension de la chaîne. ♦ Éteignez toujours l’outil, laissez la chaîne s’arrêter et retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages, des entretiens ou des réparations. ♦ N’utilisez que des pièces de remplacement et des accessoires d’origine. ♦ L’ébranchoir doit être porté par la poignée avec la lame arrêtée. Pendant le transport ou le remisage de l’ébranchoir , installez toujours la protection de la lame. Démontez-le. En respectant ces consignes, les risques de blessures personnelles et sur autrui sont limités. Sécurité des personnes ♦ Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil. ♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Vibration La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Attention ! Quand l’exposition aux vibrations est évaluée norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Élagage Avant d’élaguer un arbre, assurez-vous que la législation ou les réglementations locales n’interdisent ou ne limitent pas l’abattage. ♦ Anticipez la direction dans laquelle une branche risque de tomber. Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la direction de la chute, notamment : .reugalé à ehcnarb al ed sdiop el te rueugnol aL- .eétiahuos etuhc ed noitcerid aL- enu’d erutcurts al ed tnatropmi tuaféd uo eirac etuoT- branche maîtresse. .selcatsbo sel te stnannorivne serbra seL- .senneiréa sengil ed ecnesérp aL- .sehcnarb sertua sel snad eécalertne ehcnarb enU- .tnev ud noitcerid al te essetiv aL- Les branches peuvent bouger en direction du tronc de l’arbre. De plus, les personnes, bâtiments ou objets se trouvant sous la branche risquent d’être heurtés par la branche. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

5Symboles de prévention Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l’outil : Attention ! blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. N’utilisez pas l’outil par temps humide et protégez-le de la pluie. Portez toujours des chaussures de sécurité non glissantes. Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point d’éjection des copeaux. Portez toujours un casque de sécurité et une protection auditive. Pour continuer à utiliser l’appareil en toute ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en laissant un jeu de 3 mm, comme requis. Sens de rotation de la chaîne. Prenez garde aux chutes d’objets. Éloignez les personnes se trouvant à proximité. Risque d’électrocution. Écartez-vous d’au moins 10 m des lignes électriques en hauteur. Risques résiduels L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : ♦ Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. ♦ Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. ♦ Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières. ♦ Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries ♦ En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. ♦ Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. ♦ N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur. ♦ Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C. ♦ Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. ♦ N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie. ♦ Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section « Protection de l’environnement ». ♦ Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie. ♦ Ne chargez pas les batteries endommagées. ♦ Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. ♦ En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin. Chargeurs Attention ! Votre chargeur doit être utilisé avec une tension plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

6♦ N’utilisez votre chargeur Greenworkstools que pour charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. ♦ Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. ♦ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Greenworkstools pour éviter tout risque. ♦ Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau. ♦ N’ouvrez pas le chargeur. ♦ Ne testez pas le chargeur. ♦ Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit correctement aéré. Symboles sur le chargeur Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur : Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est secteur correspond à la tension indiquée sur remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Greenworkstools pour éviter tout risque. Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur. Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Généralités

1. Bouton marche/arrêt

2. Bouton de déblocage

3. Poignée principale

9. Bouteille de graissage

Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. ♦ Pour installer la batterie(11), alignez-la avec le boîtier sur l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. ♦ Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (13) tout en tirant sur la batterie pour la sortir. Attention ! est retirée et que la gaine de chaîne est sur la chaîne avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. L’embout de scie peut être directement installé sur la poignée pour être en conformité avec les standards. ♦ Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité de la poignée (3) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité de l’embout de scie (4). Poussez l’embout de scie (4) sur la poignée (3). ♦ Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le dans les sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. Attention ! Pour obtenir la longueur maximale, utilisez le tube rallonge (10) entre l’embout de scie (4) et la poignée (3). ♦ Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité de la poignée (3) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité du tube rallonge (10). ♦ Poussez le tube rallonge (10) sur la poignée (3). (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

7♦ Glissez le collier (15) vers le bas et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. ♦ Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité du tube rallonge (10) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité de l’embout de scie (4). ♦ Poussez l’embout de scie (4) sur le tube rallonge(10). ♦ Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le dans les sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. Attention ! Si le tube rallonge (10) est installé, retirez d’abord l’embout de scie. ♦ Pour retirer l’embout de scie(4), posez la poignée (3) sur le sol, desserrez le collier(14) et sortez l’embout de scie. Utilisation Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Température de charge recommandée : environ 24°C. Remarque : le chargeur ne chargera pas si la température de l’élément est en dessous de 10°C ou au- dessus de 40°C. La batterie doit rester dans le chargeur. La charge recommence automatiquement quand la température commence à baisser ou à monter, selon le cas. ♦ Pour charger la batterie (11), retirez-la de l’outil et insérez-la dans le chargeur (12). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. ♦ Branchez le chargeur au secteur. ♦ Le témoin de charge (24) clignote continuellement en vert (lentement). ♦ Le processus est terminé quand le témoin de charge (24) reste allumé continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le témoin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (24) clignote aussi longtemps que la batterie est branchée. ♦ Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (24) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : ♦ Réinsérez la batterie (11). ♦ Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l’aide d’une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. ♦ Si la batterie d’essai se charge correctement, la batterie d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. ♦ Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : La détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si le bloc-batteries est trop chaud ou trop froid, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.

Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système à double commande permettant de prévenir tout démarrage accidentel. Démarrage ♦ Poussez avec le pouce sur le bouton de déblocage (2) et appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) en même temps. ♦ Relâchez le bouton de déblocage (2). Arrêt ♦ Relâchez le bouton marche/arrêt (1). Attention ! N’essayez jamais de bloquer une commande en position marche. ♦ Assurez-vous que l’outil fonctionne à pleine vitesse avant de faire une entaille. retour ou mouvement latéral. ♦ Guidez l’outil à travers les branches en appuyant légèrement. Pour les grosses branches, une entaille partielle peut fendre et endommager l’arbre. Procédez comme suit : (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

8cnort el siuped mc 51 ed elliatne erèimerp enu setiaF- sur le côté de la branche maîtresse. Utilisez le dessus du guide-chaîne (7) pour faire cette entaille. .essertîam ehcnarb al ed ertèmaid ud sreit nu zepuoC- Puis, coupez de haut en bas. Nettoyage, entretien et remisage Greenworkstools a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils

♦ Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le ♦ Ou, débranchez la batterie et retirez-la de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batteries séparé ♦ Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis mettez-la hors tension ♦ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé). Après utilisation et avant remisage d’une brosse sèche et propre. ♦ Pour nettoyer l’outil, utilisez exclusivement du savon doux et un chiffon humide. Évitez toute pénétration de liquide dans l’outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide. ♦ Retirez les débris avec une brosse dure. ♦ Graissez la chaîne avec de l’huile. Attention ! Portez toujours des gants de protection lors de l’installation ou du retrait de la chaîne. Celle-ci est très affûtée et peut vous couper, même à l’arrêt. ♦ Placez l’outil sur une surface stable et ferme. ♦ Desserrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen fournie. Retirez les vis. ♦ Retirez le cache-pignon(5)et la bride de serrage (17). ♦ Tournez la vis (18) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour que le guide-chaîne (6) se rétracte et pour réduire la tension sur la chaîne (7). ♦ Retirez la chaîne usée du pignon (19) et le guide-chaîne (6). ♦ Placez la nouvelle chaîne dans la rainure du guide-chaîne et autour du pignon. Les dents doivent être correctement ♦ La fente (20) dans le guide-chaîne se trouve sur les axes de positionnement (21) et le trou (22) sous la fente au- dessus de la goupille de réglage (23). ♦ Réinstallez le cache-pignon(5)et la bride de serrage (17) et les vis (16). ♦ Serrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen fournie. ♦ Tendez la chaîne comme décrit ci-dessous. Pour continuer à travailler en toute sécurité, la chaîne et le guide-chaîne ne doivent être remplacés que par des pièces Greenworks. Chaîne de rechange, numéro de pièce A6158. Guide-chaîne de rechange, numéro de pièce 623381-

de la chaîne (7) est correcte, pincez-la légèrement avec le pouce et le majeur à environ 3 mm du guide-chaîne. Elle doit se remettre en place automatiquement. Il ne doit pas y avoir de jeu en dessous entre le guide-chaîne (6) et la chaîne (7). Pour régler la tension : ♦ Desserrez les vis (16). ♦ Tournez la vis (18) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attention ! Veillez à ne pas trop tendre la chaîne car cela entraînerait une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide et de la chaîne. ♦ Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez les vis (18). Attention ! Lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquemment la tension pendant les deux premières heures d’utilisation. Une chaîne neuve a tendance à se détendre légèrement. Graissage de la chaîne La chaîne doit être graissée avant chaque utilisation et après le nettoyage avec l’huile appropriée (cat. N° A6027). ♦ Graissez uniformément toute la chaîne(7) avec l’applicateur (9). (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

9Remisage Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, laissez si possible la batterie connectée au chargeur. Sinon, procédez comme suit : ♦ Chargez complètement la batterie. ♦ Retirez la batterie de l’outil. ♦ Rangez l’outil et la batterie en lieu sûr et à l’abri de l’humidité. ♦ La température de stockage doit toujours être comprise entre + 10°C et + 40°C. Placez la batterie sur une surface de niveau. ♦ Après une période d’inactivité, rechargez complètement la batterie avant d’utiliser l’outil. Protection de l’environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre outil Greenworkstools doit être remplacé ou si vous ne I’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le. La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Greenworkstools offre une solution permettant de recycler les produits Greenworkstools retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Greenworkstools à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Greenworkstools et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.Greenworkstools.com. Piles Quand elles sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement. ♦ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. ♦ Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure. ♦ Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. ♦ Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

(puissance sonore) 104 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Coupe, conifère fraîchement abattu (ah,w) = 2,5 m/s², incertitude (K) = 1,5 m/s² (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques

Tension Vdc 24 Vitesse de la chaîne (sans charge) min-

Poids kg 3.2 Batterie 29697/29707 Tension Vdc 24 Capacité Wh 44 / 88 Type de batterie Li-Ion Chargeur 29687/29437 Tension d’entrée Vac 100-240V Tension de sortie Vdc 24 Courant de sortie mA FRANÇAIS

12Garantie Greenworkstools assure la qualité de ses produits et vous un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Greenworkstools s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Greenworkstools garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : ♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué; ♦ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; ♦ Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents; ♦ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Greenworkstools. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Greenworkstools à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Greenworkstools et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.greenworkstools.com. Visitez notre site Web www.greenworkstools.com pour enregistrer votre nouveau produit Greenworkstools et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Greenworkstools et notre gamme de produits, consultez notre site www. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS greenworkstools.com.

Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'œuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs. Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :

2. Une amélioration ou un réglage de routine.

3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/

une utilisation inadéquate ou une négligence.

4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.

5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/

détachant en raison d'un manque de maintenance.

6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.

7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non

agréé par Greenworks Tools.

8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.

9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.

10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat

(nettoyeur à haute pression).

11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas

normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants :

Lames et assemblages des lames

Mandrins et supports pour outils

12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des

moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.

13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de

14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires

supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH.

Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu. A política de garantia da Greenworks Tools para máquinas de bricolagem

Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique : Nom : Ted Qu Haichao (Directeur de la qualité) Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Cologne Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ................................................................... ÉLAGUEUSE SUR PERCHE Modèle ............................................................................................................. 20127 Numéro de série ..................................................................... Voir plaque signalétique Année de fabrication ............................................................... Voir plaque signalétique est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC (2014/30/EU), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modiée 2005/88/EC) Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 3744 Niveau de puissance sonore mesuré 100.6 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 104 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité spéciée en Annexe V / Directive 2000/14/CE Le numéro de certi cat de conformité EC: 13SHW0282-04 a été délivré par Intertek Deutschland GmbH (Organisme notié 0905). Fait à, le : Changzhou, 04/20/2016 Signature : Ted Qu Haichao Directeur qualité