VR001G - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VR001G MAKITA au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA VR001G - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : VR001G

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Type d'appareil Non catégorisé
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - VR001G MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA VR001G ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur à une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pendant le chargement.
Quel type de batterie utilise le MAKITA VR001G ?
Le MAKITA VR001G utilise une batterie lithium-ion de 40 V.
Comment remplacer la batterie du MAKITA VR001G ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle s'enclenche correctement.
Comment nettoyer le MAKITA VR001G ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau pour nettoyer les composants internes.
Que faire si le MAKITA VR001G ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez une autre batterie ou contactez le service client.
Quel est le poids du MAKITA VR001G ?
Le poids du MAKITA VR001G est d'environ 3,5 kg.
Le MAKITA VR001G est-il étanche ?
Non, le MAKITA VR001G n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des conditions humides.
Quelle est la garantie du MAKITA VR001G ?
Le MAKITA VR001G est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon les revendeurs. Vérifiez les conditions spécifiques lors de l'achat.
Peut-on utiliser des accessoires d'autres modèles avec le MAKITA VR001G ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement des accessoires compatibles spécifiquement conçus pour le MAKITA VR001G pour garantir un fonctionnement optimal.
Comment signaler un problème technique avec le MAKITA VR001G ?
Contactez le service client de MAKITA avec les détails de votre problème. Ayez votre numéro de modèle et votre preuve d'achat à portée de main.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VR001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VR001G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI VR001G MAKITA

Aiguille à Vibrer le Béton sans-Fil

Mode puissant 15 500 min

Diamètre de la tête vibratoire -

  • Fournie en tant qu’accessoires en option ø32 mm / ø38 mm ø32 mm ø38 mm Longueurs de la tige exible (Propre au pays)
  • Fournie en tant qu’accessoires en option 1,2 m - 2,4 m 1,2 m / 2,4 m Longueur totale (avec boîtier de batterie L) 296 mm *

avec une tige exible de 1,2 m

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids net inclut le poids combiné le plus léger et le plus lourd de la ou des pièces complémentaires pour une utilisation normale et sans danger et de la ou des batteries spéciées dans le mode d’emploi. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Source d’alimentation connectée par cordon recommandée Support d’alimentation portable PDC01 / PDC1200 / PDC1500

  • La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo- nibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. N’utilisez pas l’outil sous la pluie. Ne nettoyez pas l’outil avec de l’eau. Ne faites pas fonctionner l’outil en dehors du béton.15 FRANÇAIS Ni-MH Li-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisation prévue L’outil est conçu pour retirer les bulles d’air dans le béton lors de la coulée du béton. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon ENIEC62841-2-12 : Modèle VR001G Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle VR003G Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle VR004G Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations La valeur totale de vibrations continues (somme de vecteur triaxial) déterminée selon ENIEC62841-2-12 : Modèle VR001G Mode de travail : charge avec tuyau exible Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle VR003G Mode de travail : charge avec tuyau exible Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle VR004G Mode de travail : charge avec tuyau exible Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs totales de vibration décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vous trouverez ci-après les valeurs moyennes de l’am- plitude de crête de l’accélération en cas de vibrations répétées, p

, avec l’incertitude correspondante (K) déterminée selon ENIEC62841-2-12. Modèle VR001G Mode de travail : charge avec tuyau exible

Modèle VR003G Mode de travail : charge avec tuyau exible

Modèle VR004G Mode de travail : charge avec tuyau exible

NOTE : Ces valeurs déclarées ne doivent pas être utilisées pour déterminer l’exposition aux vibrations des mains et des bras. Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement La Déclaration de conformité UE est accessible sur l’URL suivante. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Pour le Royaume-Uni La Déclaration de conformité est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour aiguille à vibrer le béton sans-l

1. Éloignez toujours vos mains et votre visage de

la tête vibratoire pendant le fonctionnement.

2. Éteignez immédiatement l’outil si vous remar-

quez un bruit inhabituel ou un dysfonctionne- ment pendant le fonctionnement.

3. Vériez que l’outil n’est pas cassé, ssuré ou

déformé si vous le lâchez ou le cognez contre quelque chose accidentellement.

4. Ne transportez pas l’outil avec un doigt sur

5. Ne posez pas l’outil et le mettez sous tension.

La tête vibratoire peut pivoter brusquement de manière incontrôlable et provoquer un accident.

6. Faites attention à ne pas laisser d’eau, du

béton frais ou autre pénétrer dans l’outil. Ne laissez pas l’outil tomber dans le béton frais.

7. Insérez la tête vibratoire entre les armatures

en fer/acier ou les tiges renforcées en prenant soin de ne pas les toucher.

8. N’écrasez, ni ne tordez le tuyau exible.

9. Évitez de trop courber le tuyau exible.

10. Utilisez un chi󰀨on humide ou autre pour

essuyer soigneusement toute trace de béton frais laissée sur l’outil après utilisation. Redoublez de précaution pour nettoyer en profondeur les orices d’aération, la zone des interrupteurs, les ouvertures des couvercles, etc.

11. N’utilisez pas l’outil sous la pluie. Ne nettoyez

pas l’outil dans l’eau.

12. Après avoir utilisé l’outil, éteignez-le et

patientez jusqu’à ce que la vibration de la tige exible cesse complètement avant de poser l’outil.

13. Après avoir utilisé l’outil, ne touchez pas la

pièce vibrante, car elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

14. Ne faites pas fonctionner l’outil en dehors du

béton. La pièce vibrante refroidit en l’insérant dans le béton.

15. En cas de panne de courant ou si vous débran-

chez la che du cordon d’alimentation, placez l’interrupteur sur la position d’arrêt. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux,17 FRANÇAIS

rincez-les à l’eau claire et consultez immédia- tement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. REMARQUE : Makita n’est pas responsable des accidents résultant de l’utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modiées. Les batteries Makita ont été rigoureusement évaluées pour s’assu- rer de leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à la législation et aux normes de sécurité applicables. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.18 FRANÇAIS Remplacement du boîtier de batterie Accessoire en option ► Fig.1: 1. Boîtier de batterie équipé en série 2. Vis

1. Ouvrez le boîtier de batterie équipé en série tout

en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boîtier.

2. Desserrez les vis xant en place le boîtier de

batterie équipé en série et faites glisser le boîtier de batterie le long du logement pour le sortir.

3. Faites glisser un boîtier de batterie en option dans

l’outil. Ouvrez le boîtier tout en appuyant sur les bou- tons situés sur les côtés du boîtier. Serrez ensuite les vis pour le maintenir en place. ► Fig.2: 1. Boîtier de batterie en option 2. Vis

4. Fermez solidement le boîtier de batterie.

Insertion et retrait de la batterie ATTENTION : Avant d’installer et de retirer la batterie, assurez-vous toujours de replacer la gâchette en position d’arrêt en l’enclenchant complètement et en la relâchant. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. ATTENTION : Prenez soin de ne pas coincer vos doigts entre le boîtier de batterie et son cou- vercle avant lors de l’installation et du retrait de la batterie. Installation

1. Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur

les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie. ► Fig.3: 1. Boîtier de batterie 2. Boutons

2. Insérez une batterie en place en alignant sa

languette sur la rainure sur l’outil. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. ► Fig.4: 1. Indicateur rouge 2. Batterie

3. Fermez solidement le boîtier de batterie.

1. Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur

les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie.

2. Faites glisser la batterie hors de l’outil tout en

appuyant sur le bouton à l’avant de la batterie. ► Fig.5: 1. Bouton 2. Batterie

3. Fermez solidement le boîtier de batterie.

Pour la source d’alimentation connectée par cordon Accessoire en option Remplacez le boîtier de batterie équipé en série par un boîtier de batterie H en option avant l’installation. Installation

1. Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur

les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie.

2. Insérez un adaptateur de batterie en place en

alignant sa languette sur la rainure sur l’outil. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. ► Fig.6: 1. Indicateur rouge 2. Adaptateur de batterie

3. Ouvrez la rondelle étanche en caoutchouc dans le

boîtier de batterie. Assurez-vous de presser la rondelle étanche en caout- chouc hors du bord de l’orice rond depuis l’intérieur du couvercle avant du boîtier. ► Fig.7: 1. Rondelle étanche en caoutchouc

la che par l’orice rond dans le boîtier de batterie. ► Fig.8: 1. Fiche adaptatrice 2. Cordon de la che

3. Adaptateur de batterie

5. Fermez solidement le boîtier de batterie.

6. Remettez la rondelle étanche en caoutchouc en

place. ► Fig.9: 1. Rondelle étanche en caoutchouc

2. Cordon de la che 3. Boîtier de batterie

1. Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur

les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie.

2. Ouvrez la rondelle étanche en caoutchouc dans le

boîtier de batterie. Assurez-vous de presser la rondelle étanche en caout- chouc hors du bord de l’orice rond depuis l’intérieur du couvercle avant du boîtier. ► Fig.10: 1. Rondelle étanche en caoutchouc

par l’orice rond dans le boîtier de batterie.

4. Faites glisser l’adaptateur de batterie hors de

l’outil tout en appuyant sur le bouton à l’avant de l’adap- tateur de batterie.

5. Fermez solidement le boîtier de batterie.

Indication de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.11: 1. Témoins 2. Bouton de vérication19 FRANÇAIS Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé(e) d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. NOTE : Si l’outil ne redémarre pas en douceur, arrê- tez de l’utiliser pendant une période prolongée plus d’une minute ou retirez la batterie de l’outil et repla- cez-la dans l’outil avant le redémarrage. Protection contre la surchau󰀨e En cas de surchau󰀨e de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge de la batterie est insu󰀩sante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

1. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sur

la position d’arrêt, puis remettez l’outil sous ten- sion pour le redémarrer.

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.

En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt en l’enclenchant complètement et en la relâchant. ATTENTION : Vous pouvez verrouiller l’in- terrupteur sur la position « Marche » pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « Marche », et gardez une prise ferme sur l’outil. ATTENTION : N’installez pas la batterie alors que le bouton de verrouillage est enclenché. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, appuyez sur le côté du bouton de verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté A ( ) du bouton de verrouillage de la gâchette et enclen- chez la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Après utilisation, appuyez sur le côté B ( ) du bouton de verrouillage de la gâchette. ► Fig.12: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage de la gâchette Pour un fonctionnement en continu, enfoncez le bouton de verrouillage tout en enclenchant la gâchette, puis relâchez-la. Pour arrêter l’outil, enclenchez complète- ment la gâchette, puis relâchez-la. ► Fig.13: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage Sélecteur de mode La vitesse (fréquence) de vibrations peut être modiée selon deux niveaux au moyen du sélecteur de mode. Appuyez sur le bouton de mode pour faire basculer les vibrations en mode normal (1) et en mode puissant (2). L’un ou l’autre des deux témoins de mode que vous avez sélectionnés s’allume. ► Fig.14: 1. Témoin de mode normal (1) 2. Témoin de mode puissant (2) 3. Bouton de mode20 FRANÇAIS Mode (numéro d’indica- tion) Vibrations par minute Application Mode nor- mal (1) 12 000 min

Pour les opérations de cof- frage et de vibration de sur- faces ; Fréquemment utilisé dans les constructions en béton préfabri- qué, les petites coulées nécessi- tant une faible quantité de vibra- tions, le travail de rebouchage et réparation précis. Mode puissant (2) 15 500 min

Pour les vibrations sur de plus grandes coulées ; Idéal pour les coulées de plus grande surface, comme les joints de construction, la consolidation de dalles, où l’opérateur se déplace pour couvrir l’intégralité de la zone. NOTE : Le mode que vous sélectionnez sera auto- matiquement sauvegardé une fois l’outil éteint. L’outil redémarre dans le mode précédent une fois qu’il est rallumé. NOTE : Lorsque le système de protection de la batte- rie fonctionne, les témoins de mode s’éteignent. NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie est faible, l’un des deux témoins pour le mode que vous utilisez actuellement clignote. Le moment où le témoin se met à clignoter dépend de la température sur le lieu de travail et de l’état de la batterie. Fonction de prévention de redémarrage accidentel Si vous insérez la batterie tout en enclenchant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour démarrer l’outil, relâchez la gâchette, puis enclen- chez-la à nouveau. Lorsque le bouton de verrouillage est activé, enclen- chez complètement la gâchette puis relâchez-la pour déverrouiller. Ensuite, enclenchez de nouveau la gâchette. Fonctions électroniques L’outil est doté de la fonction électronique suivante pour en faciliter le fonctionnement. Commande de vitesse constante Le fonctionnement est stable, car la vitesse (fréquence) des vibrations est maintenue constante même en condi- tion chargée. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation et retrait de la tige exible Accessoire en option Installation

1. Sortez l’axe central exible en le tirant à peu près

droit hors du logement extérieur. ► Fig.15: 1. Axe central exible 2. Logement extérieur

2. Tenez la tige d’entraînement dans l’outil immobile

au moyen de la clé fournie. Puis, enlez à la main l’em- bout de l’axe central exible sur la tige d’entraînement solide dans l’outil. ► Fig.16: 1. Tige d’entraînement 2. Embout 3. Axe central exible

3. Serrez bien l’embout de l’axe central exible en

haut au moyen d’une paire de pinces. ► Fig.17

4. Enlez à la main le raccord du logement extérieur

sur le letage extérieur de l’outil. ► Fig.18: 1. Raccord 2. Logement extérieur

3. Filetage extérieur

► Fig.19: 1. Logement extérieur 2. Axe central exible NOTE : Le raccord n’atteint pas le letage extérieur de l’outil ni ne se xe solidement dessus lorsque le haut de l’axe central exible n’est pas inséré dans la fente de la tête vibratoire. Pour les insérer complète- ment, tirez davantage le logement extérieur vers l’ou- til tout en tournant manuellement l’axe central exible. ATTENTION : Ne forcez pas l’axe central exible dans le logement extérieur. N’utilisez pas l’outil avec la batterie pour insérer la tige exible. De telles actions peuvent provoquer des blessures ou endommager l’axe central exible.

5. Frappez chacun des trois coins du raccord trian-

gulaire avec un marteau à plusieurs reprises dans n’importe quel ordre pour xer l’ensemble. ► Fig.20 Désinstallation Suivez les étapes d’installation dans l’ordre inverse. Mise en place de la bandoulière Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Retirez toujours la ban-

doulière de l’outil si vous êtes équipé des sup- ports d’alimentation portable. Le port de plusieurs harnais et lanières peut vous empêcher de retirer rapidement l’équipement en cas d’urgence et vous blesser.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les pièces

servant à xer la bandoulière à d’autres ns, par exemple la prévention des chutes de hauteur. Si les pièces servant à xer la bandoulière sont utilisées à d’autres ns, la charge excessive risque de les rompre et de blesser grièvement l’utilisateur et les personnes présentes autour ou sous l’utilisateur.21 FRANÇAIS ATTENTION : Veillez à xer solidement les crochets de la bandoulière à l’outil. Si les crochets sont mal xés, ils risquent de se dégager et de provo- quer des blessures. ATTENTION : Veillez à utiliser la bandoulière conçue spécialement pour cet outil. L’utilisation d’une autre bandoulière peut entraîner des blessures. Accrochez les crochets de la bandoulière sur les ori- ces de suspension en haut de l’outil. ► Fig.21: 1. Bandoulière 2. Crochet 3. Orice de suspension UTILISATION ATTENTION : Placez la bandoulière sur l’épaule et tenez fermement l’outil des deux mains. REMARQUE : Au tout début du fonctionnement, la tige exible a tendance à vibrer plus ample- ment. L’outil rétablira l’amplitude normale après que vous enfoncez et relâchez la gâchette à plu- sieurs reprises de manière répétée. Tenez votre outil fermement. ► Fig.22 Assurez-vous de distribuer l’amplitude et de maintenir la tête vibratoire droite pendant le fonctionnement. Utilisez l’outil dans les plages e󰀨ectives de vibration à des intervalles égaux. La plage e󰀨ective d’élimination des bulles d’air est d’environ dix fois le diamètre de la tête vibratoire. ► Fig.23 ► Fig.24 REMARQUE : N’utilisez pas l’outil pour déplacer le béton dans le co󰀨rage. Le mortier ne fera que se déplacer et le gros granulat restera, entraînant la ségrégation. ► Fig.25 Nivelage e󰀩cace et élimination des bulles d’air Les bulles d’air sont complètement éliminées après que vous avez utilisé l’outil dans chaque plage e󰀨ective, que le béton cesse de rétrécir et que le mortier est remonté uniformément à la surface, donnant une apparence légère. Retirez délicatement l’outil en fonctionnement sans laisser de trous. Lorsque vous utilisez l’outil en pente, commencez toujours par le bas. Si vous commencez par le haut, le mortier se séparera et glissera nalement au fond. ► Fig.26 ► Fig.27 NOTE : Une vibration trop longue au même endroit provoquera la ségrégation du béton. NOTE : Si le gros granulat se sépare lors de la mise en place du béton, enlevez-le à la pelle et mettez-le là où il y a beaucoup de mortier. Puis utilisez l’outil des- sus. Ne laissez pas le gros granulat à l’état séparé. ► Fig.28 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. REMARQUE : Évitez de laver l’outil à l’eau. L’eau pénètrera dans le carter du moteur et provoquera une défaillance du moteur. REMARQUE : Utilisez un chi󰀨on humide ou autre pour essuyer soigneusement toute trace de béton frais laissée sur l’outil après utilisation. Redoublez de précaution pour nettoyer en profon- deur les orices d’aération, la zone des interrup- teurs, les ouvertures des couvercles, etc. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Batterie et chargeur Makita d’origine22 FRANÇAIS NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.23 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: VR001G VR003G VR004G Schwingungen pro Minute Normalmodus 12.000 min