VR001G - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VR001G MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - VR001G MAKITA
Questions des utilisateurs sur VR001G MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VR001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VR001G de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI VR001G MAKITA
| Modèle : VR001G VR003G VR004G | ||||
| Vibrations par minute Mode normal 12 000 min | -1 | |||
| Diamètre de la tête vibratoire - | * Fournie en tant qu'accessoires en optionø32 mm /ø38 mm | Ø32 mm Ø38 mm | ||
| Longueurs de la tige flexible(Propre au pays) | - * Fournie en tant qu'accessoires en option1,2 m - 2,4 m | 1,2 m / 2,4 m | ||
| Longueur totale(avec boîtier de batterie L) | 296 mm *1 | 1 509 mm *2 | 1 507 mm *2 | |
| Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. | ||||
| Poids net 4,8 - 7,8 kg | ||||
1 sans tige flexible 2 avec une tige flexible de 1,2 m - Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. - Les spécifications peuvent varier selon les pays. Le poids net inclut le poids combiné le plus léger et le plus lourd de la ou des pièces complémentaires pour une utilisation normale et sans danger et de la ou des batteries spécifiées dans le mode d'emploi.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : Batterie recommends |
| Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02 |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez. A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d'alimentation connectée par cordon recommandée
Symboles
| Support d'alimentation portable | PDC01 / PDC1200 / PDC1500 |
La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. - Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.
Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Lire le mode d'emploi.

N'utilisez pas l'outil sous la pluie.

Ne nettoyez pas l'outil avec de l'eau.


Ne faites pas fonctionner l'outil en dehors du béton.
En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.
Utilisation prévue
L'outil est donc pour retarder les bulles d'air dans le béton lors de la coulée du béton.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon ENIEC62841-2-12:
Modèle VR001G
Niveau de pression sonore (L_pA): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 3 dB (A)
Modèle VR003G
Niveau de pression sonore (L_pA): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 3 dB (A)
Modèle VR004G
Niveau de pression sonore (L_pA): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
La valeur totale de vibrations continues (somme de vecteur triaxial) déterminée selon ENIEC62841-2-12 :
Modèle VR001G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible Émission de vibrations (a_n): 6,2 m/s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
Modèle VR003G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible Émission de vibrations (a_n):6,2m/s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
Modèle VR004G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible Émission de vibrations (a_n): 6,2 m/s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs totales de vibration déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: L'émission de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé. AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vous trouvez ci-après les valeurs moyennes de l'amplitude de crête de l'accélération en cas de vibrations répétées, \( p_{\mathrm{F}} \), avec l'incertitude correspondante (K) déterminée selon ENIEC62841-2-12.
Modèle VR001G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible \( p_{\mathrm{F}} : 248~\mathrm{m / s}^2 \)
Incertitude (K): 11 m/s²
Modèle VR003G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible \( p_{\mathrm{F}} : 248~\mathrm{m / s}^2 \)
Incertitude (K): 11 m/s²
Modèle VR004G
Mode de travail : charge avec tuyau flexible
p_F: 248 m / s^2
Incertitude (K): 11 m/s²
NOTE: Ces valeurs déclarées ne doivent pas être utilisées pour déterminer l'exposition aux vibrations des mains et des bras.
Pour les pays européens uniquement
La Déclaration de conformité UE est accessible sur l'URL suivante.

https://support.makita.biz/doc/doc_index.html
Pour le royaume-uni
La Déclaration de conformité est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions individuelles ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour aiguille à vibrer le béton sans-fil
- Éloignez toujours vos mains et votre visage de la tête vibratoire pendant le fonctionnement.
- Éteignez immédiatement l'outil si vous remarquez un bruit inhabituel ou un dysfonctionnement pendant le fonctionnement.
- Vérifiez que l'outil n'est pas cassé, fissuré ou déformé si vous le lâchez ou le cognez contre quelles choses accidentellement.
- Ne transportez pas l'outil avec un doigt sur
Interrupteur.
- Ne posez pas l'outil et ne le mettez pas sous tension. La tête vibratoire peut pivoter brusquement de manière incontrôlable et provoquer un accident.
- Faites attention à ne pas laisser d'eau, du béton frais ou autre pénétrer dans l'outil. Ne laissez pas l'outil tomber dans le béton frais.
- Insérez la tête vibratoire entre les armatures en fer/acier ou les tiges renforcées en prenant soin de ne pas les toucher.
- N'écrasez ni ne tordez le tuyau flexible.
- Évitez de trop courber le tuyau flexible.
- Utilisez un chiffon humide ou autre pour essuyer soigneusement toute trace de béton frais laissée sur l'outil après utilisation. Redoublez de précaution pour nettoyer en profondeur les orifices d’aération, la zone des interrupteurs, les ouvertures des couvercles, etc.
- N'utilisez pas l'outil sous la pluie. Ne nettoyez pas l'outil dans l'eau.
- Après avoir utilisé l'outil, éteignez-le et patientez jusqu'à ce que la vibration de la tige flexible cesse complètement avant de poser l'outil.
- Après avoir utilisé l'outil, ne touchez pas la pièce vibrante, car elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
- Ne faites pas fonctionner l'outil en dehors du béton. La pierce vibrante refroidit en l'insérant dans le béton.
- En cas de panne de courant ou si vous débranchez la fiche du cordon d'alimentation, placez l'interrupteur sur la position d'arrêt.
Conservez ces instructions.
AVERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux,
Rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurer contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuses. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballe la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, déconnectez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude
chaude pour provoquer des brûlures.
- Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Attention: n'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
REMARQUE: Makita n'est pas responsable des accidents résultant de l'utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modifiées. Les batteries Makita ont été rigoureusement évaluées pour s'assurer de leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à la législation et aux normes de sécurité applicables.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
Description du fonctionnement
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Accessoire en option
▶ Fig.1: 1. Boîtier de batterie équipé en série 2. Vis 3. Logement
- Ouvrez le boîtier de batterie équipé en série tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boîtier.
- Desserrez les vis fixant en place le boîtier de batterie équipé en série et faites glisser le boîtier de batterie le long du logement pour le sortir.
- Faites glisser un boîtier de batterie en option dans l'outil. Ouvrez le boîtier tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boîtier. Serrez ensuite les vis pour le maintenir en place.
Fig.2: 1. Boîtier de batterie en option 2. Vis
- Fermez solidement le boîtier de batterie.
ATTENTION: Avant d'instruire et de retirer la batterie, assurez-vous toujours de replacer la gachette en position d'arrêt en l'enclenchant complètement et en la relâchant.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
ATTENTION: Prenez soin de ne pas coincer vos doigts entre le boitier de batterie et son couvercle avant lors de l'installation et du retrait de la batterie.
Installation
- Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtes du boîtier de batterie. Fig.3: 1. Boîtier de batterie 2. Boutons
- Insérez une batterie en place en alignant sa languette sur la rainure sur l'outil. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée. Fig.4: 1. Indicateur rouge 2. Batterie
- Fermez solidement le boîtier de batterie.
Déinstallation
- Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie.
- Faites glisser la batterie hors de l'outil tout en appuyant sur le bouton à l'avant de la batterie.
Fig. 5: 1. Bouton 2. Batterie
- Fermez solidement le boîtier de batterie.
Accessoire en option
Remplacez le boitier de batterie équipée en série par un boitier de batterie H en option avant l'installation.
Installation
- Ouvrez le boîtier de batterie tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boîtier de batterie.
- Insérez un adaptateur de batterie en place en alignant sa languette sur la rainure sur l'outil. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.
Fig.6: 1. Indicateur rouge 2. Adaptateur de batterie 3. Ouvrez la rondelle étanche en caoutchouc dans le boîtier de batterie. Assurez-vous de presser la rondelle étanche en caoutchouc hors du bord de l'orifice rond depuis l'intérieur du couvercle avant du boîtier. Fig.7: 1. Rondelle étanche en caoutchouc 2. Couvercle avant 4. Faites passer la fiche adaptatrice et le cordon de la fiche par l'orifice rond dans le boîtier de batterie. Fig.8: 1. Fiche adaptatrice 2. Cordon de la fiche 3. Adaptateur de batterie 5. Fermez solidement le boîtier de batterie. 6. Remettez la rondelle étanche en caoutchouc en place. ▶ Fig.9: 1. Rondelle étanche en caoutchouc 2. Cordon de la fiche 3. Boîtier de batterie
Déinstallation
- Ouvrez le boitier de batterie tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du boitier de batterie.
- Ouvrez la rondelle étanche en caoutchouc dans le boîtier de batterie.
Assurez-vous de presser la rondelle étanche en caoutchouc hors du bord de l'orifice rond depuis l'intérieur du couvercle avant du boîtier.
Fig.10: 1. Rondelle étanche en caoutchouc 2. Couvercle avant 3. Tirez la fiche adaptatrice et le cordon de la fiche par l'orifice rond dans le boîtier de batterie. 4. Faites glisser l'adaptateur de batterie hors de l'outil tout en appuyant sur le bouton à l'avant de l'adaptateur de batterie. 5. Fermez solidement le boîtier de batterie.
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
Fig. 11: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiantes, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesse automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l'outil ou la batterie est utilisée(s) d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
NOTE: Si l'outil ne redémarre pas en douceur, arrêtez de l'utiliser pendant une période prolongée de plus d'une minute ou retirez la batterie de l'outil et replacez-la dans l'outil avant le redémarrage.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Protections contre d'autres causes
Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager l'outil et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
- Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sur la position d'arrêt, puis remettez l'outil sous tension pour le redémarrer.
- Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
- Laissez l'outil et la ou les batteries refroidir.
En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service MAKITA local.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, assurez-vous toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt en l'enclenchant complètement et en la relâchant. ATTENTION: Vous pouvez verrouiller l'interrupteur sur la position « Marche » pour plus de confort en cas d'utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position « Marche », et gardez une prise ferme sur l'outil. ATTENTION: N'installez pas la batterie alors que le bouton de verrouillage est enclenché. ATTENTION: Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, appuyez sur le côté du bouton de verrouillage de la gachette pour verrouiller la gachette en position d'arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gachette. Pour démarrer l'outil, appuyez sur le côté A du bouton de verrouillage de la gachette et enclenchez la gachette. Pour l'arrêter, relâchez la gachette. Après utilisant, appuyez sur le côté B du bouton de verrouillage de la gachette.
Fig. 12: 1. Gachette 2. Bouton de verrouillage de la gachette
Pour un fonctionnement en continu, enfonsez le bouton de verrouillage tout en enclenchant la gachette, puis relâchez-la. Pour arrêter l'outil, enclenchez complètement la gachette, puis relâchez-la.
Fig. 13: 1. Gachette 2. Bouton de verrouillage
Sélecteur de mode
La vitesse (fréquence) de vibrations peut être modifiée selon deux niveaux au moyen du sélecteur de mode. Appuyez sur le bouton de mode pour faire basculer les vibrations en mode normal (1) et en mode puissant (2). L'un ou l'autre des deux témoins de mode que vous avez sélectionnés s'allume.
Fig. 14: 1. Témoin de mode normal (1) 2. Témoin de mode puissant (2) 3. Bouton de mode
| Mode (numéro d'indica-tion) | Vibrations par minute | Application |
| MODE mode nor-mal (1) | 12 000 min-1 | Pour les opérations de cof-frage et de vibration de sur-faces ; Fréquement utilisé dans les constructions en béton préfabri-qué, les petites coulées nécessi-tant une faible quantité de vibra-tions, le travail de rebouchage et réparation précis. |
| MODE mode puissant (2) | 15 500 min-1 | Pour les vibrations sur de plus grandes coulées ;Idéal pour les coulées de plus grande surface, comme les joints de construction, la consolidation de dalles, où l'opérateur se déplace pour couvir l'intégrality de la zone. |
NOTE : Le mode que vous sélectionnez sera automatiquement sauvegardé une fois l'outil éteint. L'outil redémarre dans le mode précédent une fois qu'il est rallumé. NOTE : Lorsque le système de protection de la batterie fonctionne, les témoins de mode s'éteignent. NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie est faible, l'un des deux témoins pour le mode que vous utilisez actuellement clignote. Le moment où le témoin se met à clignoter dépend de la température sur le lieu de travail et de l'état de la batterie.
Fonction de prévention de redémarrage accidentel
Si vous insérez la batterie tout en enclenchant la gâchette, l'outil ne démarrera pas.
Pour démarrer l'outil, relâchez la gâchette, puis enclenchez-la à nouveau.
Lorsque le bouton de verrouillage est activé, enclenchez complètement la gâchette puis relâchez-la pour déverrouiller. Ensuite, enclenchez de nouveau la gâchette.
Fonctions électroniques
L'outil est doté de la fonction électronique suivante pour en faciliter le fonctionnement.
Commande de vitesse constante
Le fonctionnement est stable, car la vitesse (fréquence) des vibrations est maintenue constante même en condition chargée.
Assemblage
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Installation
- Sortez l'axe central flexible en le tirant à peu près droit hors du logement extérieur. Fig.15: 1. Axe central flexible 2. Logement extérieur
- Tenez la tige d'entrainement dans l'outil immobile au moyen de la clé fournie. Puis, enfilez à la main l'embout de l'axe central flexible sur la tige d'entrainement solide dans l'outil. Fig.16: 1. Tige d'entrainement 2. Embout 3. Axe central flexible
- Serrez bien l'embout de l'axe central flexible en haut au moyen d'une paire de pinces. Fig. 17
- Enfilez à la main le raccord du logement extérieur sur le filetage extérieur de l'outil. Fig.18: 1. Raccord 2. Logement extérieur
- Filetage extérieur Fig.19: 1. Logement extérieur 2. Axe central flexible
NOTE: Le raccord n'atteint pas le filetage extérieur de l'outil ni ne se fixe solidement dessus lorsque le haut de l'axe central flexible n'est pas inséré dans la fente de la tête vibratoire. Pour les insérer complètement, tirez davantage le logement extérieur vers l'outil tout en tournant manuellement l'axe central flexible.
ATTENTION: Ne forcez pas l'axe central flexible dans le logement extérieur. N'utilisez pas l'outil avec la batterie pour insérer la tige flexible. De telles actions peuvent provoquer des blessures ou endommager l'axe central flexible.
- Frappez chacun des trois coins du raccord triangulaire avec un marteau à plusieurs reprises dans n'importe quel ordre pour fixer l'ensemble.
Fig.20
Déinstallation
Suivez les étapes d'installation dans l'ordre inverse.
Accessoire en option
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la bandoulière de l'outil si vous êtes équipés des supports d'alimentation portable. Le port de plusieurs harnais et lanières peut vous empêcher de retarder rapidement l'équipement en cas d'urgence et vous blesser. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les pièces servant à fixer la bandoulière à d'autres fins, par exemple la prévention des chutes de hauteur. Si les pièces servant à fixer la bandoulière sont utilisées à d'autres fins, la charge excessive risque de les rompre et de blesser grièvement l'utilisateur et les personnes représentées autour ou sous l'utilisateur.
ATTENTION: Veillez à fixer solidement les crochets de la bandoulière à l'outil. Si les crochets sont mal fixés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures. ATTENTION: Veillez à utiliser la bandoulière conscience spécifique pour cet outil. L'utilisation d'une autre bandoulière peut entraîner des blessures.
Accrochez les crochets de la bandoulière sur les orifices de suspension en haut de l'outil.
▶ Fig. 21: 1. Bandoulière 2. Crochet 3. Orifice de suspension
Utilisation
ATTENTION: Placez la bandoulière sur l'épaule et tenez fermement l'outil des deux mains.
REMARQUE: Au tout début du fonctionnement, la tige flexible a tendance à vibrer plus amplement. L'outil rétablira l'amplitude normale après que vous enforez et relâchez la gachette à plusieurs reprises de manière repétée.
Tenez fermement votre outil.
Fig.22
Assurez-vous de distribuer l'amplitude et de redémarrer la tête vibratoire droite pendant le fonctionnement. Utilisez l'outil dans les plages effectives de vibration à des intervalles égaux. La plage effective d'élimination des bulles d'air est d'environ dix fois le diamètre de la tête vibratoire.
Fig.23 Fig.24
REMARQUE: N'utilise pas l'outil pour déplacer le béton dans le coffrage. Le mortier ne fera que se déplacer et le gros granulat restera, entraînant la ségrégation.
Fig.25
Nivelage efficace et élimination des bulles d'air
Les bulles d'air sont complètement éliminées après que vous avez utilisé l'outil dans chaque plage effective, que le béton cesse de rétrécir et que le mortier est remonté uniformément à la surface, donnant une appearance légère. Retirez délicatement l'outil en fonctionnement sans laisser de trous.
Lorsque vous utilisez l'outil en pente, commencez toujours par le bas. Si vous commencez par le haut, le mortier se séparera et glissera finalement au fond.
Fig.26 Fig.27
NOTE : Une vibration trop longue au même endroit provoquera la ségrégation du béton.
NOTE : Si le gros granulat se sépare lors de la mise en place du béton, enlevez-le à la pelle et mettez-le où il y a beaucoup de mortier. Puis utilisez l'outil dessus. Ne laissez pas le gros granulat à l'état séparé.
Fig.28
Entretien
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
REMARQUE: Évitez de laver l'outil à l'eau. L'eau pénétrera dans le carter du moteur et provoquera une défaillance du moteur.
REMARQUE: Utilisez un chiffon humide ou autre pour essuyer soigneusement toute trace de béton frais laissée sur l'outil après utilisation. Redoublez de précaution pour nettoyer en profondeur les orifices d'aération, la zone des interrupteurs, les ouvertures des couvercles, etc.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
Tige flexible de 032 mm x 1,2 m Tige flexible de 032 mm x 1,7 m Tige flexible de 032 mm x 2,4 m Tige flexible de 038 mm x 1,2 m Tige flexible de 038 mm x 2,4 m - Boîtier de batterie Bandouliere - Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.