MAKITA VR001G - Herramientas eléctricas

VR001G - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VR001G MAKITA en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA VR001G - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VR001G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VR001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VR001G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO VR001G MAKITA

ENCordless Concrete Vibrator INSTRUCTION MANUAL 6
FRAiguille à Vibrer le Béton sans-FilMANUEL D'INSTRUCTIONS 14
DEAkku-Betonverdichter BETRIEBSANLEITUNG 23
ITVibratore per calcestruzzo a batteriaISTRUZIONI PER L'USO 32
NLAccubetontriller GEBRUIKSAANWIJZING 41
ESVibrador para Concreto InalábricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 50
PTVibrador de Concreto a BatteriaMANUAL DE INSTRUÇões 59
DAAkku betonvibrator BRUGSANVISNING 68
ELΦορητός δονητής μπετόν ΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 76
TRAkūlū Beton Vibratórū KULLANMA KILAVUZU 85

MAKITA VR001G - 1
VR001G VR003G VR004G

MAKITA VR001G - 2

MAKITA VR001G - 3

MAKITA VR001G - 4

MAKITA VR001G - 5

MAKITA VR001G - 6

MAKITA VR001G - 7

MAKITA VR001G - 8

MAKITA VR001G - 9

MAKITA VR001G - 10

MAKITA VR001G - 11

MAKITA VR001G - 12

MAKITA VR001G - 13

MAKITA VR001G - 14

MAKITA VR001G - 15

MAKITA VR001G - 16

MAKITA VR001G - 17

MAKITA VR001G - 18

MAKITA VR001G - 19

MAKITA VR001G - 20

MAKITA VR001G - 21

MAKITA VR001G - 22

MAKITA VR001G - 23

MAKITA VR001G - 24

MAKITA VR001G - 25

MAKITA VR001G - 26

MAKITA VR001G - 27

MAKITA VR001G - 28

MAKITA VR001G - 29

SPECIFICATIONS

Modelo: VR001G VR003G VR004G
Vibraciones por minuto Mode no.mal 12.000 min-1
Modo potencia 15.500 min-1
Diámetro del CZejal de vibración -*Suministrados como accesos OPCIONALESø32 mm /ø38 mmØ32 mm Ø38 mm
Longitudes de eje flexible (Especialto para cada páis)- *Suministrados como accesos OPCIONALES 1,2 m - 2,4 m1,2 m / 2,4 m
Longitud total (con caja de batería L)296 mm*11.509 mm*21.507 mm*2
Tensión nominal CC 36 V - 40 V max.
Peso neto 4,8 - 7,8 kg

^1 sin eje flexible
^
2 con eje flexible de 1,2 m
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las asignaciones精髓as que nos ponemos en sujecetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
- El valor del peso neto incluye la combinacion más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de bateria que se specifiescan en el manual de instruetiones.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateria Bl4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* : Bateria recomendada
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Algunos de los cartuchos de baterfa y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portail de alimentacion eletrica PDC01 / PDC1200 / PDC500

  • La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
  • Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los simbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA VR001G - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA VR001G - Simbolos - 2

No实用性 la herramienta en la lluvia.

MAKITA VR001G - Simbolos - 3

No limpie la herramienta con agua.

MAKITA VR001G - Simbolos - 4

MAKITA VR001G - Simbolos - 5

No opere la herramienta fauna de concreto.

Sólo para páízes de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los accumulatoradores y las
baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO

jNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las bacterias+junto con los residuosdomesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y sobre accumulatoróreas y baterias y residuos de accumulatoróreas y baterías, como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróras desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para eliminar las burbujas del concreto cuando se hace una colada de concreto.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma ENIEC62841-2-12:

Modelo VR001G

Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K):3 dB (A)

Modelo VR003G

Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K) : 3 dB (A)

Modelo VR004G

Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K):3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloracion preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o values) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operationo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está funciona en vacío además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración continua (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma ENIEC62841-2-12:

Modelo VR001G

Modo de trabajo: energia y agua con manguera flexible

Emisión de vibración (a_h):6,2m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo VR003G

Modo de trabajo: energia con manguera flexible
Emissione de vibracion (a_h):6,2m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo VR004G

Modo de trabajo: energia con manguera flexible
Emissione de vibracion (a_h):6,2m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo enIELDa todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Lo suiviente muestra los values medios de la amplitud maxima de la acceleracion a partir de vibraciones deCHOque repeticas, p_F con la incertidumbre correspondiente (K) determinada de acuerdo con la normaENIEC62841-2-12.

Modelo VR001G

Modo de trabajo: energia con manguera flexible p_F = 248 m/s^2

Error (K): 11m / s^2

Modelo VR003G

Modo de trabajo: energia y agua con manguera flexible

p_F:248m / s^2

Error (K): 11 m/s²

Modelo VR004G

Modo de trabajo: energia y agua con manguera flexible

p_F:248 ~m / s^2

Error (K): 11m / s^2

NOTA: Estos valores declarados no se deben tenerlyizar para determinar la exposacion a la vibracion mano-brazo.

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Declaración de Conformidad de la UE.

MAKITA VR001G - Para paises europeos solamente - 1

https://support makita.biz/doc/doc_index.html

Para el Reino Unido

Ladeclaracióndeconformidad estáincluida enel AnexoA de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El temino "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el vibrador para concreto inalámbrico

  1. Mantenga siempre las manos y la cara alejas del CZe巳al de vibracion cuando realice la operacion.
  2. Apague la herramienta inmediamente sinota

ruido anomal o algo defectuoso durante la operacion.

  1. Inspeccione cuidadosamente la herramienta por si está rota oiene gritas o deformacion si la deja caer o la golpea contra algo accidentalmente.
  2. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor.
  3. No ponga la herramienta en el suejo y la encienda. El casingzal de vibracion podra dar latigazos sin control y occasionar un accidente.
  4. Tenga cuidado de noURTAR que agua, concreto mojado o algo similar entre en la herramienta. No deje que la herramienta se caiga en concreto mojado.
  5. Inserte el CZe巳al de vibracion entre los bastidores de hierro/acero o las barras de refuerzo con cuidado para no hacer contacto con ellos.
  6. No aplaste o retuerza la manguera flexible.
  7. No doble demasiado la manguera flexible.
  8. Utilice un paño mojado o algo similar para limpiar cuidadosamenterialquier restode concreto mojado que quede en la herramienta despues deutilizarla.Sedeferaterenercisionado especial para limpiar concienzudamente las aberturas de ventilacion, el area del interruptor, aberturas con tapa, etc.
  9. No utilise la herramienta en la lluvia. No limpie la herramienta en agua.
  10. Después de operar la herramienta, apáguela y espere hasta que la vibración del eje flexible se detenga Completely antes de partir la herramienta.
  11. Después de operar la herramienta, no toque la parte que vibra porque PODRA estar muy caliente y podria quemarle la piel.
  12. No opere la herramipta fuera de concreto. La parte que vibra se enfría insertándola bajo el concreto.
  13. Si la alimentación se interrupse debido a un corte de corriente o a la desconexión de la clavija de alimentación, ajuste el interruptor a la posición desactivada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la

bateria.

  1. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  2. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operacion inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosiOn.
  3. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  4. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.

  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.

  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that the virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamento de la herramipta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que的结果 del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modificadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibiliad con las herramrientas y cargadores Makita, de acuerdo con la legislación y los standingares de seguridad aplicables.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herr模板.

Sustitución de la caja de bateria

Accesorio optional

Fig.1: 1. Caja de bateria equipada de series 2. Tornillos 3. Alojamento

  1. Abra la caja de bateria equipada de series cuando presiona los botones de ambos costados de la caja.
  2. Afloje los tornillos que sujetan la caja de bateria equipada de series, y deslice la caja de bateria hacia fuera a lo长大 del alojamento.
  3. Deslice la caja de batería optional hacel interi- rior de la herramienta. Abra la caja@mñtras presiona los botones de ambos costados de la caja. Después apriete los tornillos para sujetarla en su situio.

Fig.2: 1. Caja de batería optional 2. Tornillos

  1. Cierre la caja de bateria firmamente.

Instalación y desmontaje del cartucho de bateria

APRECAUCION: Antes de instalar y desmontar el cartucho de bateria, asegürese siempre devolver aponer el gatillo interruptor en la posicion "desactivada"apretando el gatillo interruptorcompletamente y soltandolo.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramenta y occasionarle heridas austed o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la caja de bateria y su cubierta frontal cuando instalay desmonta el cartucho de bateria.

Instalación

  1. Abra la caja de batería cuando presiona los botones de ambos costados de la caja de batería.
    Fig.3: 1. Caja de bateria 2. Botones

  2. Inserte un cartucho de bateria en su situo alineando su lengüeta con la ranura de la herramienta. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado Completely.
    Fig.4: 1. Indicador rojo 2. Cartucho de bateria

  3. Cierre la caja de bateria firmamente.

Desinstalación

  1. Abra la caja de bateria WHILE presiona los botones deodos costados de la caja de bateria.
  2. Deslice el cartucho de bateria hacia fuera de la herramienta cuando presiona el botón de la parte delantera del cartucho de bateria.

Fig.5: 1. Botón 2. Cartucho de batería
3. Cierre la caja de bateria firmamente.

Para fuente de alimentacion conectada por cable

Accesorio optional

Sustituya la caja de bateria equipada de series con la caja de bateria H optional antes de hacer la instalacion.

Instalación

  1. Abra la caja de bateria WHILE presiona los botones de ambos costados de la caja de bateria.
  2. Inserte un adaptor de bateria en su situ alineando su lengüeta con la ranura de la herramienta. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no está bloqueado Completely.

Fig.6: 1. Indicador rojo 2. Adaptador de bateria

  1. Abra el tapón de sellado de caucho de la caja de bateria.

Asegürese de sacar a la fuerza el tapón de sellado de cauco del borde del agujero redondo desde bajo de la cubierta delantera de la caja.

Fig.7: 1. Tapón de sellado de caucho 2. Cubierta frontal

  1. Pase la clavija del adaptor y el cable de la clavija a工程技术 del agujero redondo de la caja de bateria.

Fig.8: 1. Clavija del adaptor2. Cable de la clavija
3. Adaptador de bateria
5. Cierre la caja de bateria firmamente.
6. Vuelva aponer el tapón de sellado de caucho en su situó.
Fig.9: 1. Tapón de sellado de caucho 2. Cable de la clavija 3. Caja de bateria

Desinstalación

  1. Abra la caja de bateria WHILE presiona los botones de ambos costados de la caja de bateria.
  2. Abra el tapón de sellado de caucho de la caja de bateria.

Asegürese de sacar a la fuerza el tapón de sellado de cauco del borde del agujero redondo desde dentro de la cubierta delantera de la caja.

Fig.10: 1. Tapon de sellado de caucho 2. Cubierta frontal
3. Extraiga la clavija del adaptor y el cable de la clavija a工程技术 del agujero redondo de la caja de

bateria.

  1. Deslice el adaptor de bateria hacia fuera de la herramienta cuando presiona el botón de la parte delantera del adaptor de bateria.
  2. Cierre la caja de bateria firmamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.11: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacional motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria.Laherramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta o la batería sea operada de unaforma que le haga absorber una corriente anormalmente alta,la herramienta se detendra automatistically. En esta situacion,apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta.Despues encienda la herramienta paravoltar a empezar.

NOTA: Si la herramienta no se pone en marcha de nuevo fácilmente, suspenda la operation por un periodo de mas de un minuto, o retire el cartucho de bateria de la herramienta y vuelva a colocarlo en la herramienta antes de volver aponerla en marcha.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramipta o la bateria se recalienta, la herramipta se detiene automatically. En este caso,defer que la herramipta y la bateria se enfrén antes de encender la herramipta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Protecciones contra除外causas

Tambien hay un systema de proteccion diseado para
otras causas que peuvent darar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatically. Realice todos los pasos seguides para despejar las
causas, cuando la herramienta haya sido llvada a una
pausa temporal o a una parada en la operation.

  1. Asegürese de que todos los interruptores están en la posición apagada, y después encienda la herraminta另一边 vez paravoltar a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
  3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.

Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Accionamento del interruptor

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, asegúrese siempre de que el gatillo interruptor seonia debidaamente y que vuela a la posicón "desactivada"预报ándolo Completely y soltándolo.
PRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "Encendida" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "Encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria con el boton de bloqueo bajo.
APRECAUCION: Cuando no este utilizing la herramienta, presione hacer bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado para bloquear el gatillo interruptor en la posicfon apagada.

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser预报ado accidentalmente, se ha provisto el botón debloqueo del gatillo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerdeartoelbotondebloqueo delgatllodeseladoA (yaprieteelgatllortruptor.Suelteel gatllortruptor para parar.Despuésdelutilización, presione hacerdeartoelbotondebloqueo delgatll

desed el lado B (8).

▶ Fig.12: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo del gatillo

Para operación continua, presione hacerlydeo el boton de bloqueo cuando aprieta el gatillo interruptor, ydescuiesuelteelgatillointerruptor.Para parar la herramenta,aprieteelgatillo interruptorcompletamente,despuesuételo.

Fig.13: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo

Selector de modo

La velocidad (frecuencia) de las vibraciones se pueda携带 en dos niveles utilizing el selector de modo. Presione el botón de modo para alternar las vibraciones entre modo normal (1) y modo potencia (2). Según el modo que selección, se encenderá uno u otro de los dosindicadores.

Fig.14: 1. Indicador de modo normal (1) 2. Indicador de modo potencia (2) 3. Boton de modo

Modo (Número de indica- cción)Vibraciones por minutoAplicación
MODE Modo nor- mal (1)12.000 min-1Para operaciones de vibración de encofrado y superficie; Usado comúnmente en construc- ión con concreto prefabricado, pequeños vertidos que requieren una míncaCNTIDADE vibración y trabajo de parchmente y repara- cción con operation precisa.
MODE Modo potencia (2)15.500 min-1Para vibraciones en vertidos más grandes; Ideal para vertidos con un área superficial mayor, como juntas de hormigonado y consolidación de losas, donde el operario se mueve alrededor para cubrir todo el área.

NOTA: El modo que selección se guardará automaticamente cuando la herramienta sea apagada. La herramienta se volverá aponer en marcha en el mismo modo que el uso previamente cuando se=vuelva a encender.

NOTA: Cuando el sistema de proteccion de la bateria的功能a,losindicadoresdemode seapagan.

NOTA: Cuando la capacité de bateria restante sewhelminga baja, según el modo que está usingoactualmente, parpadeará uno u otherdo los dos indicadores. Elmomento en el que la lampara comenzará a parpadear dependerá de la temperaturen el lugar de trabajo y las conditiones del cartucho de batería.

Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental

Si instalala el cartucho de bateria@m间隙as aprieta el gatillo interruptor, la herramienta no se pondra en marcha. Paraponer en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor, y despues apriete el gatillo interruptor other.
Cuando el boton de bloqueo este actionado, apriete el

gatillo interruptor completeness y sueltelo para pagar del bloqueo. Después apriete el gatillo interruptor或其他 vez.

Función electrónica

La herramienta está equipada con la funciona electrónica作為 para poderla operación.

Control de velocidad constante

Se pueda realizar una operation estable, porque la velocidad (frecuencia) de las vibraciones se mantiene constante incluo en condidion dearga.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Instalación y desmontaje del eje flexible

Accesorio optional

Instalacion

  1. Extraiga el eje tubular flexible en linearzonablemente recta de la envolturna exterior.
    Fig.15: 1. Eje tubular flexible 2. Envoltura exterior
  2. Mantenga innóvil el eje motriz de la herramipta utilizing la llave suministrada. Después enrosque a mano el accesorio final del eje tubular flexible en el eje motriz rígido de la herramipta.
    ▶ Fig.16: 1. Eje motriz 2. Accesorio final 3. Eje tubular flexible
  3. Apriete el accesorio final del eje tubular flexible fuertamente utilizing uno alicates.
    Fig.17
  4. Enrosque a mano el acoplador de la envoltura exterior en la rosca exterior de la herramenta.
    Fig.18: 1. Acoplador 2. Envoltura exterior 3. Rosca exterior
    Fig.19: 1. Envoltura exterior 2. Eje tubular flexible

NOTA: El acoplador no alcanza o no encaja firmamente en la rosca exterior de la herramienta, cuando la parte superior del eje tubular flexible no está encajado en la ranura del cebazal de vibracion. Para encajarlos Completely, tire mas de la envoltura exterior hacía la herramienta cuando gira a mano el eje tubular flexible.

PRECAUCION: No fuercel eje tubularflexible para meterlo en la envoltura exterior. No opere la herramienta con la bateria para encajar el eje flexible. Tales actiones peuvent occasionar heridas personales o daños al eje tubular flexible.

  1. Golpee cada una de las tres esquinas del

acoplador triangular con un martillounascuantas vezes enorden aleatorio para sujetar el ensamblaje.

Fig.20

Desinstalación

Siga los pasos de instalación enorden inverso.

Instalacion de la correa de bandolera

Accesorio optional

ADVERTENCIA: Retire sempre la correa de bandolera de la herramienta cuando lleve esta launidad portail del alimentacion electrica.
Ponerse various arneses y correas可以更好estaculizar las posibilidades de quitarse rápidamente el equipo en caso de emergencia y resultar en heridas personales.
ADVERTENCIA: No utilise las partes de colocacion de la correa de bandolera paraOthers propuestos, tal como para prevencion de caida en Lugares altos. Si las partes de colocacion de la correa de bandolera son realizadas para others propuestos, la carga excessiva podra romperlas y occasionar heridas graves al operario y a personas alrededor o bajo del operario.

PRECAUCION: Asegürese de colocar los ganchos de la correa de bandolera en la herramienta firmamente. Si los ganchos estan colocados de forma incompleta, se podran caer y occasionar heridas.
APRECAUCION: Asegürese de utiliser la correa de bandolera exclusiva de esta herramienta. La utilizacion de另一边 correa de bandolera pueda occasionar heridas.

Enganche los ganchos de la correa de bandolera en los agujeros para colgar de la parte superior de la herramipta.

Fig.21: 1. Correa de bandolera 2. Gancho 3. Agujero para colgar

OPERACION

PRECAUCION: Ponga la correa de bandolera en el hombre, y sujete la herramientafirmamente con ambas manos.

AVISO: Justo al comienzo de la operation, el eje flexible Tiende a vibrar a una mayor amplitud. La herramenta recuperara la amplitud normal despues de que usted apriete y suele el gatillo interruptorunas cuantas vezes repetidamente.

Sujete la herramientafirmamente.

Fig.22

Asegürese sumergir y mantener vertical el cabezal de vibración durante la operación. Utilice la herramienta bajo el rango efectivo de vibración a intervalos equidistantes. El rango efectivo de eliminación de burbujas

de aire es aproximadamente diez vezes el diametro del cuestion de vibracion.

Fig.23
Fig.24

AVISO: No utilise la herramienta para mover concreto en el encofrado. El mortero simplemente se separar y la pedreguilla permanecer, occasionando segregacion.

Fig.25

Nivelación y eliminación de burbujas de aire de forma efectiva

La eliminación de las burbujas de aire está completea una vez que haya aplicado la herramienta en todas las partes de cada rango efectivo, el concreto deje de contraarse, y el mortero haya subido uniformamente a la superficie,.Ofreciendo una apariencia clara. Retire con cuidado la herramienta que está operando para no dejar agujeros.

Cuando utilise la herramienta en una pendiente, opérela siempre desde el fondo al principio. Si opera la herramienta desdela parte superior,el mortero se separarayeventualmente se deslizaral fondo.

Fig.26
Fig.27

NOTA: Vibrar demasiado tempo en un solo lugar, occasionará la segregación del concreto.

NOTA: Cuando la pedreguilla se segregue al depositar concreto, recoja la pedreguilla con una pala ypongala donde haya mucho mortero. Después utilise la herr模板 en el. No deje la pedreguilla en la condidión segregada.

Fig.28

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gritas.

AVISO: Evite limpar la herramienta con agua. El agua entra ra en el alojamento del motor y occasionar un fallo del motor.

AVISO: Utilice un paño mojado o algo similar para limpiar@cuidadosamentecualquierrestode concreto mojado quequeed en la herramienta despuesedeutilizarla.Sedeferate tenercioidao especial para limpiar concienzudamente las aberturas deventilacion,elarea del interruptor, aberturas con tapa,etc.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en

centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, empleando sempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些 accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

Eje flexible de 032 mm x 1,2 m
Eje flexible de 032 mm x 1,7 m
Eje flexible de 032 mm x 2,4 m
Eje flexible de 038 mm x 1,2 m
Eje flexible de 038 mm x 2,4 m
Caja de bateria
Correa de bandolera
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode(m) también ser realizado(s) numa avaliação preliminar da exposicao.

MAKITA VR001G - MANTENIMIENTO - 1

SAVISO: Utilize protetores auriculares.

Modo de trabajo: energia com tubo flexivel p_F : 248 m/s²

Variabilitidade (K): 11 m/s²

Modelo VR003G

Modo de trabajo: energia com tubo flexivel p_F : 248 m/s²

Variabilitidade (K): 11 m/s²

Modelo VR004G

Modo de trabajo: energia com tubo flexivel p_F : 248 m/s²

Variabilitidade (K): 11 m/s2

Para fonte de alimentacao ligada por fio

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : VR001G

Categoría : Herramientas eléctricas