MAKITA 6823 - Herramientas eléctricas

6823 - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6823 MAKITA en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6823 - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Atornillador para placas de yeso
Marca MAKITA
Modelo 6823
Alimentación Eléctrico (120 V, 50/60 Hz)
Doble aislamiento Sí (clase II)
Velocidad en vacío No especificada en el manual (estimación: 0-4000 rpm)
Ajuste de profundidad Por manguito de bloqueo, paso de 1,5 mm por vuelta
Embrague De disparo automático
Sentido de giro Inversor (horario/antihorario)
Porta punta Magnético
Gancho Integrado, retráctil
Peso No especificado (estimación: 1,3 kg)
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) No especificado (estimación: 280 x 70 x 180 mm)
Longitud del cable No especificada (estimación: 2,5 m)
Función continua Sí (botón de bloqueo)
Material de la carcasa Plástico reforzado
Accesorios incluidos Puntas, porta punta magnético, posicionador
Mantenimiento Limpieza regular, inspección de carbones por un centro autorizado
Garantía 1 año limitada (defectos de fabricación)
País de origen No especificado (probablemente Japón/China)

Preguntas frecuentes - 6823 MAKITA

¿Cómo ajustar la profundidad de atornillado en la Makita 6823?
Gire el manguito de bloqueo en el sentido A (reducir) o B (aumentar). Una vuelta completa modifica la profundidad en 1,5 mm. La distancia entre el extremo del posicionador y la cabeza del tornillo debe ser de aproximadamente 1 mm.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Utilice la palanca inversora. Posición A para giro horario, posición B para antihorario. No cambie el sentido hasta que el motor se haya detenido por completo.
¿Por qué no gira la punta incluso cuando se presiona el interruptor?
El embrague solo se acopla si la punta se presiona contra la cabeza del tornillo con presión hacia adelante. Inserte la punta en el tornillo y empuje la herramienta hacia adelante para activar el accionamiento.
¿Cómo usar el gancho de suspensión?
Tire del gancho en el sentido A para sacarlo, luego empújelo en el sentido B para bloquearlo. Para guardarlo, invierta la operación.
¿Cómo reemplazar la punta del atornillador?
Desconecte la herramienta. Retire el posicionador del manguito de bloqueo tirando. Use unos alicates para quitar la punta del porta punta magnético. Inserte la nueva punta hasta el fondo y vuelva a colocar el posicionador.
¿Qué tipo de cable alargador usar?
Use un cable en buen estado, marcado 'W-A' o 'W' para exteriores. El calibre debe ser adecuado a la longitud y a la intensidad (ver tabla en el manual). Un cable demasiado fino provoca pérdida de potencia.
¿Cómo limpiar y mantener el atornillador Makita 6823?
Desconecte siempre la herramienta antes de cualquier mantenimiento. Limpie el exterior con un paño seco. Las reparaciones, el reemplazo de los carbones y las inspecciones deben realizarse en un centro autorizado de Makita.
¿Qué accesorios son compatibles con la Makita 6823?
Use solo los accesorios recomendados por Makita: puntas de inserción, porta punta magnético, posicionador. El uso de accesorios no aprobados puede causar lesiones.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que el enchufe esté bien conectado y que el cable no esté dañado. Asegúrese de que el interruptor no esté bloqueado. Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio autorizado de Makita.
¿Cómo activar el funcionamiento continuo?
Presione el gatillo, luego presione el botón de bloqueo. Para detener, presione nuevamente el gatillo a fondo y luego suéltelo.

Preguntas de los usuarios sobre 6823 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6823 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6823 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6823 MAKITA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Drywall Screwdriver

Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE estemanualantesdeusar la herrimenta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

ENGLISH

SPECIFICATIONS

ESPANOL ESPECIFICACIONES

Modelo682368246825
Especillas de electricas en México120 V ~ 6,5 A 50/60 Hz
CapacidadesTornillo de autoperforación6 mm (1/4")
Tornillo para pared "sheetrock"5 mm (3/16")
Revoluciones por minuto (r.p.m.)0 - 2 500/min.0 - 4 500/min.0 - 6 000/min.
Longitud total301 mm (11-7/8")290 mm (11-3/8")290 mm (11-3/8")
Peso neto1,5 kg (3,4 lbs)1,4 kg (3,1 lbs)1,4 kg (3,1 lbs)
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specifications aquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
  • Nota: Las specifications peuvent ser différentes de pais a pais.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

USA002-2

(Para todas las herramientos)

AVISO: Lea yenta todos las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, incendio y/o heridas personales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Área de trabajo

  1. Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las Areas oscuras son una invitacion a accidentes.
  2. No utilise las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónles你能 hacer perdier el control.

Seguridad eletrica

  1. Las herramientos doblemente aisladas estan equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el other.)Esta clavija encajara en una toma de corrente polarizada en

un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aun asin no encaja,pongase en contacto con un electricistariallicado para que le instale una toma de corriente polarizada.No cambie la clavija de ninguna forma.El doble aislamento elimina la necessities de disponible de responder de un cable de alimentacion de tres hilos connectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente connectado a tierra.

  1. Evite tocar con el cuero superficies connectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuero está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumentoe el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  3. No maltrate el cable. No utilise nunca el cable para transporte las herramrientas ni tire de el para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediamente. Los cables dañados aumento armarán el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  4. Cuando emplee una herramienta electrica en exteriros, utilise cables de extension que lleven la marca "W-A" o "W". Estos cables estan catalogados para uso en exteriros y reducen el riesgo de que se produzan descargas electricas.

Seguridad personal

  1. Este alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido common cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de

drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atencion时候as estan utilizing herramentas electricas podrar的结果 in heridas personales graves.

  1. Vistase apropiadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Recojase el peso si lo tiene长大o. Mantenga su peso, ropa, y quantes alejados de las partes en Movement. La ropaholgada, las joyas, o el peso largo puedaengancharse en las partes en movement.
  2. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. El transporte herramentas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientos que tengan el interruptor(puesto en encendido Invita a accidentes.
  3. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramipta. Una llave de ajuste o llave de apriete que seadea jada puesta en una parte giratoria de la herramiptaouldarresultar en heridas personales.
  4. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre sueo firme y el equilibrio en todo momento. Elmanter los pies sobre sueo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  5. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascas contra el polvo, botas antideslizantes, casco ríoido, o protección para los oídosdeferán serutilizados para las conditiones propriadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.

Utilización y cuidado de las herramrientas

  1. Utilice mordazas uOthers medios de sujeccion practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.Es sutar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable yuedelearvaralperdida delcontrol.
  2. No force la herramienta. Utilice la herramienta adequada para suarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido disenada.
  3. No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
  4. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de segundad preventiva reduciran el riesgo de que la herramienta coulda ser puesta en marcha por descuido.
  5. Guarde las herramrientas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y除外 personas no preparadas. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas no preparadas.

  6. Dé mantenimiento a sus herramrientas. Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas con bien mentioniento y los bordes de corte aflilados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar.

  7. Compruebe que no haya partes moviles desalineadas o atoradas, rotura de partes yequalquier other condidionquecouldafectar alfunacionmente la herramentia. Si laherramenta está dañada, haga que se la reparenantes deutilizarla.Muchos accidentes sonocasionados por herrrientas con un malmantimiento.
  8. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesorios que PODAN ser apropriados para una herramienta, podran resultar peligrosos cuando seutilcen con other Herramenta.

SERVICIO

  1. El servicios de la herramipta deben ser realizado solamente por personal de reparacionrialmente.Un service oostenimiento realizado por personal no qualificado podra resultar en un riscoo de sufrir heridas.
  2. Cuando haga el servicios a una herramipta, utilise solamente piezas de repuestos originales. Siga las instrucciones de la seccion de Mantenimiento de este manual La realizacion de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimientoouldarcrear un riesgo de descargas electricas orheridas.

UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS: Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea y a su vez en una perdida de potencia y sobrecalentimiento. La Tabla 1 muestra el tiempo correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placá de caracteristicas. Si no está seguro, utilise elsignificante calibre más alto. Cuánto menor sea el número de calibre, más corriente PODRA conducir el cable.

Table 1. Calibre bajo para el cable

Amperaje nominalVoltiosLongitud total del cable en metros
120 V~7,6 m15,2 m30,4 m45,7 m
Más deNo más deCalibre del cable (AWG)
0A6A18161614
6A10A18161412
10A12A16161412
12A16A1412No se recomienda

NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

USB004-2

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el destornillador. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrecta,oulda sufrir graves heridas personales.

  1. Cuando realiza una operación donde la herramipta de corte pudieraentar en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujeta la herramipta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corrienteará que la corriente circule por las partes metálicas de la herramipta y electrocute al operador.
  2. Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
    Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramenta en lugares alto.
  3. Sujete la herramienta con firmeza.
  4. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  5. No toque la broca o la pieza de trabajo inmediamente antes de la operacion; podrian estar muy calientes y producirle quemaduras deIEL.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO:

El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podra resultar en lesiones personales graves.

SÍMBOLOS

USD201-2

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramienta.

V.....voltios

A. .amperios

Hz . hercios

corriente alterna

n_ . velocidad en vacio

Construccion clase II

.../min . revoluciones, alternaciones o carreras por minuto

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar每一[quk] en la herramipta.

Ajuste de la profundidad
MAKITA 6823 - SÍMBOLOS - 1
1. Funda de bloqueo

La profundidad可以选择 ajustarse al girar la funda de bloqueo. Girela a la direccion "A" para menor profundidad, y hacía la direccion "B" para mayor profundidad. Un giroplete en la funda de bloqueo

equivale a unchio de 1,5 mm (1/16") en la profundidad.

Ajuste la funda de bloqueo de talerable que la distancia entre la punta del localizador y la cabeza del tornillo sea aproximadamente de 1mm (3 / 64^ ) como se muestra en las ilustraciones. Coloque un tornillo de pruneba en su material o pieza de replica del material. Si la profundidad no corresponde con el tornillo, continuajustando hasta que obtenga la configuracion de profundidad apropiada.

MAKITA 6823 - SÍMBOLOS - 2
1. Localizador

MAKITA 6823 - SÍMBOLOS - 3
1. Localizador

MAKITA 6823 - SÍMBOLOS - 4
Accionamento del interruptor

  1. Interruptor del gatillo
  2. Botón de bloqueo

MAKITA 6823 - SÍMBOLOS - 5

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" (apagado) cuando lo suelta.

Para poder en marcha la herramipta, simplemente apriete el gatillo. La velocidad de la herramipta incrementa averntando la presion en el gatillo. Suelte el gatillo paraRAR.

Para una operation continua, apriete el gatillo y después meta el botón de bloqueo.

Para detener la herramienta estando en la posicion bloqueada, apriete Completely el gatillo y bajo suételo.

NOTA:

  • Incluso con el interruptor en la posicion de encendido y el motor corriendo, la broca no rotará hasta que encaje la punta de la broca en la cabeza del tornillo y aplique presión a favor para enganchar el embargue (clutch).

Accionamento del interruptor de inversionión

MAKITA 6823 - Accionamento del interruptor de inversionión - 1
1. Palanca del interruptor de inversion de giro

Esta herramipta cuenta con un interruptor de inversion que se utilizes para携带 la direccion de la rotacion. Mueva la palance del interruptor de inversion a la posicion (lado A) para que la herramipta rote en el sentido de las agujas del reloj y en la posicion (lado B) para que rote en el sentido oposto al de las agujas del reloj.

MAKITA 6823 - Accionamento del interruptor de inversionión - 2

PRECAUCION:

  • Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
  • Utilice el interruptor de inversion solamente desdepues de que la herramienta se haya paradocompletamente. Si cambia la direccion de giroantesde que la herramienta se haya parado podra dañarla.

Gancho

El gancho es conveniente para cuando desea colgar la herramienta temporalmente.

Al usable el gancho, jalelo hacer la direccion A y bajo empujelo hacer la direccion para partir lo fijo.

Aldeferususo,retorneloasu posicioninicialal segui a la inversa el procedimiento descrito.

MAKITA 6823 - Gancho - 1
002644
1. Gancho

MAKITA 6823 - Gancho - 2

MONTAJE

MAKITA 6823 - MONTAJE - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramipta.

Instalación o extracción de la BROCA

Para quitar la broca, primero saque el localizador de la funda de bloqueo. Luego sujete la broca con un par de tenazas y jale para sacarla del portabrocas magnético. A vez,ónica, resulta fácil contonear la broca con las tenazas a medida que la saca.

MAKITA 6823 - Instalación o extracción de la BROCA - 1

  1. Localizador
  2. Funda de bloqueo

Para instalar la broca, empujela firmamente en el portabrocas magnétique. Luego instale el localizador al empujarlo firmamente de regreso en el estuche de bloqueo.

MAKITA 6823 - Instalación o extracción de la BROCA - 2

  1. Localizador
  2. Broca
  3. Portabracas magnétique

OPERACION

MAKITA 6823 - OPERACION - 1

Encaje el tornillo en el punto de la broca y coloque la punta del tornillo en la superficie de la pieza de trabajo a ser fjada. Aplique presión a la herramienta y enciendala. Retire la herramienta tan pronto el embrague (clutch) se interponga. Luego suelte the gatillo del interruptor.

MAKITA 6823 - OPERACION - 2

PRECAUCION:

  • Cuando encaje el tornillo en la punta de la broca, tengacuidado de no empujar el tornillo. Si el tornillo se empuja hacía adentro, el embrague se engranar y el tornillo rotará repentinamente. Esto podradañar la pieza de trabajo o causar una lesión.
  • Asegürese de que la broca está insertada rectamente en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o la broca podrián dañarse.

MANTENIMIENTO

MAKITA 6823 - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.

Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,la inspeccion y sustituation de las escalobillas de carbo, yqwualierotromantenimiento oajustedeferberaserelizadosenCentrosoServicios de fabricaAutorizados porMakita,empleando semipeizasde repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente está recomendados para usar con su herramipta Makita asignada en este manual. Elemple de cualesquierathersacceriosoacoplamenteconllevaruniesgo de sufrirheridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establishido.

Si necesita cualquier ayudía para más detalles en relacion con这些东西 accesorios, presonga a su centro de servicios Makita local.

  • Inserción de brocas
  • Portabrocas magnétique
  • Localizador

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO

Política de garantía

Cada herramienta Makita es inspeccionada yprobada exhaustivamente antes de跌幅 de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de la fecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramienta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de service autorizados Makita. Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso,Makita la reparar (o a esta option, reemplazar) sin cabrar.

Esta garantía no sera aplicable cuando:

se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por除外:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramipta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.

EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.

ESTA RENUNCIA SERA APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TERMINO DE ESTA GARANTIA.

MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALquier GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIÁS IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTIA.

Esta garantía le concede austed derechos legalespecíficos, yustedEARá tener tambiénotiros derechosque varian de un estado a other. Algunos estados nopermiten la exclusion o limitación de daños fortuitos osocceúneciales, por lo que es possible que la antedichalimitación o exclusión no le sea de aplicación austed. Algunos Estados no permiten limitación sobre la

duración de una garantía implicita, por lo que es possible que la antedicha limitación no le sea de aplicación austed.

WARNING

Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6823

Categoría : Herramientas eléctricas