DC18RD DLM382PM2 - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DC18RD DLM382PM2 MAKITA en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DC18RD DLM382PM2 - page 47
Tipo de dispositivoCortacésped inalámbrico
AlimentaciónBatería recargable
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
Tipo de motorEléctrico sin escobillas (brushless)
Capacidad de la bolsa de recogidaNo especificado
PesoLigero, manejable
Material de la carcasaPlástico reforzado
Ruedas4 ruedas, diámetro medio
ManillarAjustable y ergonómico
Función mulchingNo especificado
AutonomíaVariable según batería
Tiempo de cargaNo especificado
Nivel de ruidoBajo
SeguridadParada automática del motor
Accesorios incluidosNo especificado

Preguntas frecuentes - DC18RD DLM382PM2 MAKITA

¿Cómo cargar la batería del MAKITA DC18RD?
Para cargar la batería, insértela en el cargador MAKITA DC18RD y conecte el cargador a una toma de corriente. El testigo LED indicará el estado de la carga.
¿Qué tipo de batería es compatible con el DLM382PM2?
El DLM382PM2 es compatible con baterías Li-ion de 18V y 36V.
¿Cómo ajustar la altura de corte en la cortadora DLM382PM2?
Para ajustar la altura de corte, use la palanca de ajuste ubicada en las ruedas de la cortadora. Puede ajustar la altura a varios niveles según sus preferencias.
¿Qué hacer si la cortadora no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté en posición 'on'.
¿Cómo limpiar mi cortadora DLM382PM2 después de usarla?
Después de usarla, desconecte la batería y use un cepillo suave o un paño para quitar la hierba y los desechos de la cortadora. Evite usar agua directamente sobre el motor.
¿Cuál es la autonomía de la batería al usar la cortadora?
La autonomía depende de varios factores, pero en general, una batería de 5 Ah puede proporcionar aproximadamente de 30 a 40 minutos de corte, según la altura de la hierba y las condiciones.
¿Cómo almacenar la cortadora y la batería en invierno?
Almacene la cortadora en un lugar seco y fresco, y retire la batería. La batería debe almacenarse cargada al 50 % y protegida del congelamiento.
¿Hay garantía para el MAKITA DLM382PM2?
Sí, la cortadora DLM382PM2 generalmente está cubierta por una garantía de 2 años. Verifique las condiciones específicas con su distribuidor.

Preguntas de los usuarios sobre DC18RD DLM382PM2 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC18RD DLM382PM2 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC18RD DLM382PM2 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DC18RD DLM382PM2 MAKITA

Explicación de los dibujos

1Palanca de bloqueo de la tapa de la batería13Saliente27Cuchilla
14Puntos de pivote28Llave
2Tapa de la batería15Asidero inferior29Madera
3Cartucho de batería16Tornillo de apriete30Soporte de la cucilla
4Llave de bloqueo17Apretar31Arandela plana
5Marca de estrella18Aflojar32Arandela de resorte
6Indicador de batería19Ranura33Perno
7Interruptor de botón20Asidero superior34Gancho
8Interruptor de palanca21Agujeros35Cesta para hierva
9Palanca de ajuste de alta de la siega22Tuerca de apriete36Asidero
23Arandela rizada37Protector trasero
10Pasadores24Tornillo
11Indicador del nivel de la hierva25Soporte
12Agujero26Cable

ESPECIFICACIONES

ModeloDLM380
Anchura de la siega380 mm
Velocidad en vacio3.700 min-1
Dimensiones (La x Al x An)durante la utilización1.145 mm x 465 mm x 1.023 mm - 1.070 mm
cuando está almacenado680 mm x 470 mm x 505 mm
Tensión nominalCC 36 V
Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Utilice solamente el cartucho(s) de batería descrito.BL1815NBL1830 / BL1840
Peso neto14,5 kg15,0 kg
  • Debido a un programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécnicas aquí dadas está susjetas a Cambios sin precedo征求意见.
    Las specifications y el cartucho de bateríaSEO diferirir de País a País.
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

END016-5

SIMBOLOS

A continuación se muestran los@simbolosutilizados con esta herramienta. Asegürese de que entende su significado antes de usarla.

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - SIMBOLOS - 1

  • Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - SIMBOLOS - 2

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - SIMBOLOS - 3

  • Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - SIMBOLOS - 4

  • Peligro; tengacuidadocon los objetos que salen lanzados.

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - SIMBOLOS - 5

  • La distancia entre la herramipta y los transeuñtesdeferaser de15mpor lo menos.
  • No ponga nunca sus manos ni pies cercar de la cucilla bajo del cortacésped.

  • Retire la llave de bloqueo antes de inspeccionar, ajustar, limpiar, hacer el servicios de mantenimiento,ayar y almacenar el cortacesped.

  • Sólo para páízes de la Unión Europea; No tire aparatos electricos ni baterías a la basura con los residuos domesticos! En conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre baterías y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos y las baterías cuya vidaCTLhaya llegado a su fin sedeferán recoger por分开y y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sigo todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

  1. No inserte la llave en el cortacésped hasta que esté lista para ser utilizado.
  2. Este aparato no ha sido pensado para ser uso por personas (incluidos niños) con sus capacities fisicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instructaciones sobre el uso del aparato.
  3. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.
  4. No permittednucque ninoos o gente no familiarizada con estas instruccionesutilicen laquina.Los reglamenti locales pueden restringir la edad del operario.
  5. No utilise nunca lamaids cuando haya sido tratada por un animalo y no se han podido en el camino.
  6. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o ríegos occasionados a另一as personas o propiedades de las mismas.
  7. Mientras utilizes laquinapongase siempre calzado robusto y pantalones largos. No utilise laquina estando descalzo ni con sandalias abiertas. Evite ponerse ropa o joyas que queden holgadas o que tengan cordones colgando o corbatas. Puede engancharse en las piezas que se mueven.
  8. Utilice laquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  9. Evite utiliser laquina en hierba mojada.
  10. No utilise nunca el cortacésped en la lluvia.
  11. Utilizacion y cuidado de la herramienta bateria - Cargue la bateria solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de cartucho de bateria能把 create un riesgo de incendio cuando se utilize con other cartucho de bateria.
  12. Utilice las herramientos electricas solamente con los cartuos de bateria designados specifically para ellas. La utilizacion deequalquier other cartuo de bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
  13. Cuando el cartucho de bateria no está siendo realizado, guardelo alejado deOthers objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer conexión entre un terminal y el other. Si se cortocircuitoan entre slos terminales de la bateria podrán producirse quemaduras o un incendio.

  14. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la batería puede occasionar irritacion y quemaduras.

  15. Sujete sempre firmamente el asidero.

  16. Asegürese siempre de que en pendentes apoya bien los pies.
  17. Camine, nunca corra.
  18. No agarre las cucillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el aparato.
  19. Condicion fisica — No utilise el cortacesped bajo la influencia de drogas, alcohol, o cualquier medicación.
  20. No quite los protectores y manténgalos en buena estado de funcionaimiento.
  21. Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaución — Las cucillas siagen girando por inercia afterwards de apagar laquina.
  22. Retire la llave antes de hacer el servicios de mantenimiento, limpieza o retirar material del aparato de jardineria.
  23. Utilice solamente las cuchillas genuinas del fabricante asignificadas en este manual.
  24. Compruebe las cucillas cuidadosamente para ver siienen grietas o daños antes de comendar la operation. Reemplace las cucillas agrietadas o dañadas inmediamente.
  25. Asegürese de que el和地区 está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped si entra algaen el和地区.
  26. Retire los objetivos extraños tales como rocas, alambres, botellas, huesos y palos largos del area de trabajo antes de segar para evaporar heridas personales o días al cortacésped.
  27. Detenga la operación inmediamente sinota algo inusual. Apague el cortacésped y retire la llave del aparato. Después inspections el cortacésped.
  28. No intente nunca realizar el ajuste de alta de las ruedas cuando el cortacésped está en marcha.
  29. Suelte la palanca de interruptor y espere a que la cucilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, o cualquier area cubierta con gravilla.
    Retire también la llave si la deja, si se adelanta para recoger o退市ar algo del camino, o por cualquier otherareason que pueda distraerle de lo que está haciendo.
  30. Los objetos golpeados por la cucilla del cortacésped=pueden occasionar graves heridas personales. El céspeddefer se siempre examinado attentamente y despejado de todos los objetos antes de cada siega.
  31. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga"Theseos pasos:

Detenga el cortacésped, suele la palanca de interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.
- Retire la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

  • Inspeccione detenidamente el cortacesped para ver si se ha danoi.
  • Sustituya la cucilla si Tienerialquier tipo de dano.

Reparerialquierdaonantesdevolveraponer en marchayontinuuarutilizando la cortadora de césped.

  1. Compruebe la bolsa trasera con fecuencia para ver si está gastada o deteriorada. Para el almacenaje, asegürese siempre de que la bolsa trasera está vacia. Sustituya la bolsa si está gastada con una bolsa de recambio de fabrica por seguridad.
  2. Detenga el motor y retire la llave siempre que deje el equipo, antes de limpar la carca sa del cortacesped, y antes de realizar reparaciones o inspections.
  3. Utilice mucha precauction cuando retroceda o tire de laquina hacia usted.
  4. Detenga la cucilla(s) si laquina tiene que ser inclinada para transportarla cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte laquina hasta o desde el和地区donde lautiliza.
  5. No utilise nunca laquina con protectores o escudos defectuosos, ni sin los dispositivos de seguidor, por exemple, deflectores y/o recogedores de hierba, en su situio.
  6. Encienda el motor con cuidado de acuerdo con las instruciones y con los pies bien alejados de la cucilla(s).
  7. No incline laquina cuando vaya a encender el motor, excepto si laquina tiene que ser inclinada para arrancarla. En este caso, no la incline mas de lo absolutamente Neededo y levante solamente la parte que está alejada del operario.
  8. Noonga en marcha laquina cuando seswana.
    encuentre enfrente de la abertura de descarga.
  9. No ponga las manos ni los piesURTCAo de bajo de las piezas giratorias.Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  10. No transporte laquina cuando el cortacésped está encendido.
  11. Detenga laquina, y retire el dispositivo de inactivitatlon. Asegürese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado completeness

Siempre que vaya a partir laquina,
- antes de retiring obstrucciones o desatascar la tola,
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en laquina,
- après de haber golpeado un objeto extraño. Inspeccione laquina para ver si está dàñada y realizice las reparaciones antes de volver a ponería en marcha y utiliserla;

  1. Si laquina comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediamente)

inspeccione para ver si está dañana,
- sustituya o reparerialquier pieza danada,
- compruebe si hay una pieza floja y apriétela.

  1. Tenga cuidado durante el ajuste de laquina para evaporar pillarse los dedos entre las cucillas que se mueven y las piezas fjías de laquina.

  2. Siegue a工程技术 de la cara de la pendiente, nunca de arriba a bajo. Extreme las precauiones cuando cambie de direccion en perdentes. No siegue en cuestiones empinadas excessivamente.

  3. No lave laquina con una manguera; evite mojar el motor y las conexiones electricas.
  4. Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecuentes para ver que está bien apretado.
  5. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguros.
  6. Deje siempre que laquina se enfrie antes de almacenarla.
  7. Cuando haga el mantenimiento a las cucillas, sea consiente de que,excepta la fuente de alimentacion este apagada,las cucillas todavia se pueben mover.
  8. Sustituya las piezas gustadas o dañadas por seguidur. Utilice solamente piezas de repuestos y accesorios genuinos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya a esta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noooter las normas de sécurité establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

ENC007-8

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de bateria.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acortaletesado,deje de usar inmediamente.Podria的结果在用一 riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárellos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el rísgo de poder perdcer la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto conotiros objetos metalicos, tales como clavos, monedes, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentamento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la mesma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugarares sobre la temperatura可以更好 alcanzar o exceder los 50^ .

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria puede explotar si se tira al fuego.

  3. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de bateria.
  4. No utilise una batería dañada.
  5. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely.
    Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortara la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^
    Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria una vez cadaarethmeses si no lo utilizes durante un periodo deltempo prolongado.

Instalación o desmontaje del cartucho de bateria PRECAUCION:

  • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
  • Asegúrese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de utilizar la herr模板. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podrán occasionar días a la herr模板 o al cartucho de bateria.
  • Instale siempre el cartucho de batería Completely hasta que no pueda verse elindicador rojo. En caso contrario,oulda caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a quien que estecerca deusted.
  • No instale el cartucho de bateriaoplemando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no estándo insertado correctamente.

NOTA:

  • La herramienta no funciona con un cartucho de bateria solamente.

Para instalar el cartucho de bateria;

  1. Tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la batería hacía usted y abra la tapa de la batería. (Fig. 1)
  2. Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengueta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslceleo hasta que encaje en su situ. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su situo produciendo unklepo chasquido. Si peute ver el indicator rojo en el lado superior del boton, no estar a bloqueado completeness. (Fig. 2)
  3. Inserte la llave de bloqueo en el lugar como lo en la figura a tope. (Fig. 3)

  4. Cierre la tapa de la bateria y presióna hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.

Para retirar el cartucho de bateria del cortacésped;

  1. Tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la batería hacía usted y abra la tapa de la batería.
  2. Deslicelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
  3. Saque la llave de bloqueo.
  4. Cierre la tapa de la batería.

Sistema de proteccion de la bateria

La herramipta está equipada con un sistemas de proteccion de la herramipta/bateria. Este sistemas corte automatamente la alimentacion del motor para alargar la vida utlde la herramipta y de la bateria.

La herramienta se detendra automatically durante la operacion si la herramienta o la bateria son puestos en una de las conditionesesionales.Enalganas conditiones,losindicadoresseilluminaran.

Proteccion de sobrecarga

Cuando la herramienta sea realizada de unaforma que dé lugar a queonga que absorber una corrente anomalamente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramipta o la bateria se recaliente, la herramipta se detiene automatically in ninguna indicacion. La herramipta no se pondra en marcha awhile la encienda. En esta situacion, deje que la herramipta o la bateria se enfrie antes de encender la herramipta other.

NOTA:

  • La proteccion contra el recalentamento funciona solamente con un cartucho de bateria que teng a la marca de estrella. Elistema de proteccion contra el recalentamento de la herramenta的功能a conequalier cartucho de bateria. (Fig. 4)

Protection contra la descarga excessiva (Fig. 5)

Cuando la capacité de bateria restante sea baja, el indicator de bateria parpadear a en el lado aplicable de la bateria. Si secede utilizingo, la herramienta se detendra y el indicator de bateria se iluminara duranteunos 10segundos.En esta situacion,cargue el cartucho de bateria.

Accioncimiento del interruptor de alimentación

ADVERTENCIA:

  • Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el interruptor de palanca seoniaea devidamente y que vuela a la posicion original cuando lo suela. La utilizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente可以更好 dar lugar a la perdida de control y graves heridas personales.

NOTA:

  • Si intenta segar mucha hierba de una vez es posible que el motor no pueda ponsere en marcha bajo a la sobrecarga. En este momento, cambie la alta de la siega a un nivel más alto y vuelva a comenzar.

  • La cortadora de césped no se pone en marcha sin apretar el interruptor de botón awhile se apriete el interruptor de palanca.

Este cortacésped está equipado con un interruptor de enclavimiento e interruptor de asidero. Si记者表示 inusual con在哪quiera de these interruptores, detenga la operación inmediamente y haga que se los comprueben en el Centro de Servicio Makita autorizzato más cercano.

  1. Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después cierra la tapa de la batería. (Fig. 3)
  2. Presione el interruptor de botón.
  3. Tire del interruptor de palanca hacía utsed cuando presiona el interruptor de botón.
  4. Suelte el botón de interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha. La cortadora de césped continua en marcha hasta que suele el interruptor de palanca. (Fig. 6)
  5. Suelte la palanca de interruptor para parar el motor.
  6. Cuando no lo está'utilizando, retire la llave de bloqueo. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguido fuera del alcance de los niños.

Ajuste de la alta de la siega (Fig. 7)

ADVERTENCIA:

  • No ponga nunca su mano ni pierna bajo de launidad del cortacésped cuando ajuste la.altura de la siega.
  • Asegürese sempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operation.

La alta de la siega se pueda ajustar en el rango de entre 25mm - 75mm

  1. Retire la llave de bloqueo.
  2. Tire de la palanca de ajuste de alta de la siega hacía el lado A. Muevala hasta el nivel de alta de siega que desee. Asegürese de que los pasadores de la palanca de ajuste de la alta de la siega encajen en los agujeros y que la palanca vuelte al lado B.

NOTA:

  • Las cifras de alta de la siega deben ser realizadas solo como guía,做到了 que el estado del césped o el sueño podrán hacer que la alta del césped sea ligeramente diferente del de la cifra de alta establecida.
  • Realice una prUEBA segando hierba en un lugar menos notorio para tener la altezza que desea.
  • Es más fácil mover la palianca ajuste de alta de la siega con la herramienta sutetadafirmamente. (Fig. 8)

Indicator del nivei de la hierva (Fig. 9)

El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba recogida.

  • Cuando la esta para hierba no está llena, el indicator flota durante la siega.
  • Cuando la cesta para hierba está llena, el indicador no flota durante la siega. En este caso, detenga la siega inmediamente y vacie la cesta. Después de vaciar la cesta, limpiela de forma que su malla ventile es aire.

NOTA:

  • Este indicator es aproximado. Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator pueda no funciona debidamente.

MONTAJE

ADVERTENCIA:

  • Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria hasnido retirados antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podrá resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
  • No ponga nunca en marcha la herramipta a menos que este Completely ensamblada. La utilizacion de la herramipta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en graves heridas personales a Cause de un arranque accidental.

Instalación de la tapa de la bateria

ADVERTENCIA:

  • No inserte la llave de bloqueo y el cartucho de bateria antes de instalar la tapa de la batería. En caso contrario podrán producirse heridas graves.

Instale la tapa de la bateria Completely antes de usar la herramenta para protegar la herramenta y el cartucho de bateria del barro, la sociedad, o el agua.

  1. Coloque la tapa de la batería en la herramenta alineando los salientes en la herramipta y los agujeros de la tapa de la batería. (Fig. 10)
  2. Coloque las manos en el medio de la tapa de la batería y presiónela hacía abajo. (Fig. 11)
  3. Antes de realizar la prima operacion, compruebe que los+puntos de pivote de la tapa de la bateria estan ensambladoscorrectamente Para comprobarlo, tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la bateria hacía usted y abra la tapa de la bateria.(Fig.12)

Instalación del asidero (Fig. 13, 14 y 15)

ADVERTENCIA:

  • Cuando instale los asideros, Coloque los cables de forma que no sean pillados con ninguna casa entre los asideros.

  • Afloje los tornillos de apriete (dos piezas).

  • Expanda el asidero inferior a todos lados del mismo y con el expandido en esta posicion pivotelo hacía extras y afterwards encajelo en la ranura de la cubierta.
  • Apriete los tornillos de apriete en ambos lados para sujetar el asidero inferior.
  • Levante el asidero superior y alinee los orificios para tornillos en el asidero superior con los del asidero inferior. Sujételos con los tornillos, arandelas rizadas y tuercas de apriete suministrados.

NOTA:

  • Ahora, sujete el asidero superior firmamente de forma que no se le caiga de la mano.

NOTA:

  • Instale el asidero superior de forma que la direccion del asidero superior y el cable de suministro de alimentacion esten en la posicionamente en la figura. (Fig. 16)

Desmontaje o instalacion de la cucilla (Fig. 17 y 18)

ADVERTENCIA:

  • Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a descunar o instalar la cucilla. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra occasionar una herida grave.
  • La cucilla vigue girando por inercia durante unoicosometimes segudos despues de soltar el interruptor. Asegürese de que la cucilla se ha detenidocompletamente.
  • Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.
  • Ponga el cortacésped sobre su costado de forma que la palanca de ajuste de alta de la siega está colocada en el lado superior.
  • Para bloquear la cucilla, inserte madera o algo similar en la cortadora de césped.
  • Afloje el perno girandolo hacía la izquierda con la llave de cubo.
  • Retire el pero, arandera de resorte, arandera plana y cucilla en eseorden.

Para instalar la cucilla, siga el procedimiento de desmontaje de la cucilla a la inversa.

ADVERTENCIA:

  • Instale la cucilla con cuidado porque tiene una orientación hacía arriba/abajo.
  • Apriete el perno girandolo hacer la derechafirmamente para sutetar la cucilla.
  • Ponga la cucilla de forma que el lado de la cucilla con flecha de direccion de giro quede orientado hacer afeera.
  • Asegürese de que la cucilla está instalada firmamente.

Instalación de la cesta para hierba (Fig. 19 y 20)

Retire la llave de bloqueo.

Levante el protector trasero de la unidad de la cortadora de césped.

Enganche la cesta para hierba en la ranura de la unidad de la cortadora de césped.

OPERACION

Siega

ADVERTENCIA:

  • Antes de segar, retire los palos y piedras del aire de la siega. Además, retire cualquier maleza del aire de la siega de antemano.
  • Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escudos laterales cuando utilise el cortacésped.

Sujetefirmamenteelasidero delcortacésped con ambas manos cuando siegue.

La anchura entre el centro de las ruedas delanteras muestra la guía de la amplitud de corte. Para una siega uniforme, solape parcialmente el area de siega con el area segada previamente.

Compruebe periodicamente el nivel de la cesta para hierba, y vaciela antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurese de parar el cortacesped yutar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

NOTA:

  • La realizacion del cortacésped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cucilla y asigna una carga extra al motor, que pueda occasionar una averia.

Siega de un césped长大o (Fig. 21)

No intenteURTAR hierba larga deuna sola vez.En su lugar,siegue el césped en etapas,dejando uno o dos días entre las siegas,hasta que el césped este uniformemente corte.

NOTA:

  • El segar hierba larga a una longitudorta de una vez你能 hacer que la hierba muera y/o bloquee el interior de la unidad principal.

Vaciado de la cesta para cesped (Fig. 22)

ADVERTENCIA:

  • Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba para ver si Tiene algo daño o resistencia debilitada y reemplace si es necesario.

  • Suelte la palanca de interruptor.

  • Retire la llave de bloqueo.
  • Abra el protector trasero y saque la cesta para hierba con su asidero.
  • Vacie la cesta para hierba.
  • Asegürese sempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retirados del cortacésped antes de almacenar o intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
  • Póngase guantes cuando realice la inspections o el mantenimiento.

PRECAUCION:

  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría Produce descoloración, deformación o grientas.

MANTENIMIENTO

  1. RETIRE LA LAVE DE BLOQUEO. Almacénela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
  2. Limpie su cortacésped utilizing solamente jabón suave y un paño humedecido. No pulverice ni vierta agua sobre su cortacésped cuando lo limpie.
  3. Ponga el cortacésped sobre su costado y limpie los recortes de hierba que se hayan acumulado bajo de la cubierta del cortacésped.
  4. Compruebe todas las tuercas, pernos, pomo, tornillos, sujetadores, etc. para ver que está bien apretados.
  5. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan dañadas, rotas, y gastadas. Haga que le reparenrialquier pieza dañada o que falte.
  6. Antes de almacenar el cortacésped, retire de el cartucho de bateria.
  7. Almacénelo en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortacésped y el cargador en lugares sobre la temperatura能把 alcazar o exceder los 40^ .

Almacenamento (Fig. 23, 24 y 25)

ADVERTENCIA:

  • Cuando transporte o almacene la cortadora de césped, sujetela por el asidero y la empufadura delantera. Si la suseta solamente por los asideros PODRA occasionar una herida grave o días al cortacésped.

  • Afloje el tornillo de apriete, expanda el asidero inferior a algunos lados y después mueva hacer abajo el asidero al fronte. Ahora, sujete la empufadura delanterafirmamente de forma que no se caiga en elazo alejado de la herramienta.

  • Afloje la tuerca de apriete y pivote el asidero superior hacía extras.

Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,elmantenimiento y los ajustesdeferanserelizados porcentrosde serviceo autorizzatodeMakita,siempre conpiezasde repuestos de Makita.

SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspeccion en primer lugar. Si envocuna un problema que no está explicado en el manual, no intente descambar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicios autorizzato Makita, utilizingsozymepiezasderecambioMakitapara las reparaciones.

Estado de malfuncimientoCausaAcción
El cortacésped no se pone en marcha.No hay instalados dos cartuchos de batería.Instale los cartuchos de batería cargados.
Problema de batería (poca tensión)Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, sustituya el cartucho de batería.
La llave de bloqueo no está insertada.Inserte la llave de bloqueo.
El motor se para afterwards de usarlo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, sustituya el cartucho de batería.
La alta de corte ajustada es muy baja.Suba la alta.
No alcanza el máximo de RPM.El cartucho de batería está instalada incorrectly.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, sustituya el cartucho de batería.
El sistema de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de serviceo autorizado local que se lo reparen.
La herramipta de corte no gira. jdetenga la这其中ina inmediatamente!Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cerca de la cucilla.Retire el objecto extraño.
El sistema de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de serviceo autorizzato local que se lo reparen.
Vibración anomal: jdetenga la这其中ina inmediatamente!La cucilla está desequilibrada, excessivement o desigualmente gastada.Sustituya la cucilla.

014546

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramipta Makita especifieda en este manual. El uso de cualester other accesorio o aditamento pode suponer un risco de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necessities informacion más detallada sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Cuchilla
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en la paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País aarlo.

ENG905-1

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma 2000/14/CE:

Nivel de presión sonora (L_pA) : 81 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 93 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335:

Emisión de vibración (a_h) : 2,5 m/s² o menos

Incerteza (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
  • Asegurese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de realizacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio以及其他 del tiempo de gatillo).

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita declares que la(s)ística(s) suiviente(s):

Designación dequina:

Cortadora de Cesped

Modelo N°/ Tipo: DLM380

Especificaciones: consulte la tabla de

"ESPECIFICACIONES".

Cumplen con las directivas europeas individentes:

2000/14/CE, 2006/42/CE

Están fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales:

EN60335

El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:

Makita International Europe Ltd.

El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE ha sido realizado de acuerdo con el anexo VI.

Organismo facultativo:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystraße 2

90431 Nurnberg, Alemania

Número de identificacion 0197

Nivel de potencia de sonido medido: 93 dB (A)

Nivel de potencia de sonido garantizo: 94 dB (A)

1.10.2013

MAKITA DC18RD DLM382PM2 - Cumplen con las directivas europeas individentes: - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Cortadora de Grama a Bateria

Modelos n°/ Tipo: DLM380

Organismo Notificado:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystraße 2

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DC18RD DLM382PM2

Categoría : Herramientas eléctricas