MAKITA 6319D - Herramientas eléctricas

6319D - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6319D MAKITA en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6319D - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Atornillador inalámbrico
Alimentación eléctrica Batería recargable
Tipo de batería Níquel-Cadmio (Ni-Cd)
Tensión 9,6 V
Capacidad de la batería 1,3 Ah
Peso 1,4 kg
Dimensiones aproximadas 220 x 70 x 200 mm
Par máximo 30 Nm
Velocidad en vacío 0-350 / 0-1 000 rpm
Funciones principales Atornillar, desatornillar, perforación ligera
Compatibilidades Accesorios de atornillado estándar
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la carcasa y las ventilaciones, verifique el estado de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Usar gafas de protección, no exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad del usuario
Información general Producto diseñado para uso doméstico y profesional ligero, garantía de 1 año

Preguntas frecuentes - 6319D MAKITA

¿Cómo puedo cargar la batería del MAKITA 6319D?
Para cargar la batería, inserte la batería en el cargador MAKITA compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. Asegúrese de que la luz de carga se encienda.
¿Qué hacer si el MAKITA 6319D no arranca?
Primero verifique que la batería esté cargada. Si la batería está cargada y la herramienta aún no arranca, verifique las conexiones de la batería y asegúrese de que la herramienta no esté en modo de seguridad.
¿Cómo reemplazar la hoja del MAKITA 6319D?
Para reemplazar la hoja, desenrosque el tornillo de fijación de la hoja con una llave adecuada, retire la hoja antigua e instale la nueva asegurándose de fijarla correctamente.
¿Cuál es la capacidad de la batería del MAKITA 6319D?
El MAKITA 6319D generalmente está equipado con una batería de 1,3 Ah, pero esto puede variar según el modelo y los accesorios proporcionados.
¿Cómo limpiar el MAKITA 6319D?
Para limpiar la herramienta, apáguela y desconecte la batería. Use un paño seco para quitar el polvo y los desechos. Evite usar líquidos o productos químicos.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MAKITA 6319D?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de los distribuidores autorizados de MAKITA o en el sitio web oficial de MAKITA.
¿Cuál es la garantía del MAKITA 6319D?
La garantía estándar es generalmente de 1 año, pero esto puede variar según el distribuidor. Verifique su manual para detalles específicos.
¿Puedo usar el MAKITA 6319D bajo la lluvia?
Se desaconseja usar el MAKITA 6319D bajo la lluvia o en condiciones húmedas, ya que esto podría dañar la herramienta y representar un riesgo de seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre 6319D MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6319D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6319D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6319D MAKITA

Explicación de los dibujos

1Botón7Flecha15Portapunta
2Cartucho de batería8Anillo de ajuste16Tope de profundidad
3Interruptor de gatillo9Graduaciones17Tornillo de apriete
4Commutador de inversionión10Banda metálica18Marca de límite
5Commutador de cambio de velocidad11Base de la empuñadura19Tapón portaescobillas
6Palanca de cambio del modo de acontecimiento12Empuñadura lateral20Destornillador
13Mandril
14Punta de atornillar

ESPECIFICACIONES

Modelo6319D6339D6349D
Capacidades
Acerob13 mm13 mm13 mm
Madera45 mm50 mm65 mm
Tornillo para podera6 mm x 75 mm6 mm x 75 mm10 mm x 89 mm
Tornillo paramaids6 mm6 mm6 mm
Velocidad en vacio (min-1)
Alta (3)0 - 1.6000 - 1.7000 - 1.700
Media (2)0 - 5500 - 6000 - 600
Baja (1)0 - 3000 - 3000 - 300
Longitud total246 mm246 mm246 mm
Peso neto2,2 kg2,3 kg2,6 kg
Tensión nominalCC 12 VCC 14,4 VCC 18 V
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las specifications是你dadas estánsujetas a combustios sin previo眼看.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA

NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el taladro. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La perdida del control puede occasionar heridas personales.
  2. Cuando realiza una operación en la que la herramánta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujeete la herramánta electrónica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas de la herramánta y electrocute al operario.
  3. Asegürese sempre de pisar sobre suelo firme.
    Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares altos.
  4. Sujete firmamente la herramenta.
  5. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.

  6. Nocede la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando este es sus manos.

  7. No toque la broca o la pieza de trabajo inmediamente despues de haber trabajo conellas; podrian estar muy calientes y producirle quemaduras en la piel.
  8. Algunos materiales contienen sustancias quimicas que podran ser toxicas. Tenga precaccion para evaporar la Inhalacion de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acortablemado,deje de usar inmediamente.Podria的结果在un riesgo de recalmente, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. Cubra siempre los terminales de la bateria con la tapa de la bateria cuando no está usingo el cartucho de bateria.
  6. No cortocircuite el cartucho de bateria: (1) No toque los terminales con ningún material conductor.

(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu conOthers objetivos metalicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateriaja cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortara la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de car-garlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metálico de nikel cuando no lo utilizes durante más dearethiennes.
  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de bateria extraido antes de realizar cualquier ajuste o compropanacion en la herramera.

Instalacion o extracion del cartucho de bateria (Fig.1)

  • Antes de insertar o retiring el cartucho de batería, asegúrese siempre de desconectar la herramienta.
  • Para retirar el cartucho de bateria, sáquelo de la herramanta cuando presiona los botones a cada lado del mismo.
  • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y deslíciolo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario,oulda caarse accidentalmente de la herramipta y causarle heridas austed o a-alguien que se encontrar cerca de usted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacer bajo fácilmente, quiere decir que no está sido insertado correctamente.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo sealla correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accioncimiento del conmutador de inversion (Fig. 3)

Esta herramipta tiene un commutador de inversion para携带 la direccion de rotacion. Presione el commutador de inversion del lado A para que gire hacla la derecha o del lado B para que gire hacla la izquierda.

Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser actionado.

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el commutador de inversionión solo desdeprevs de que la herramienta esté Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podra dañarla.
  • Cuando no está'utilizando la herramienta,pongasiempre el conmutador de inversion en la posicion neutra.

Cambio de velocidad (Fig. 4)

Esta herramipta tiene una palanca de cambio de velocidad de quatre marchas. ParaCambiar la velocidad, en primer lugar apague la herramipta yupones deslice la palanca de cambio de velocidad a la posicion "1" para velocidad bajo, posicion ^ 一 2 ^ 一 para velocidad media o posicion ^ 一 3 ^ 一 para velocidad alta. Asegurese de que la palanca de cambio de velocidad este puesta en la posic tion correcta antes de realizar la operacion. Utilice la velocidad correcta para su trabajo.

NOTA:

Cuando cambie la posicón de "1" a "3" o de "3" a "1", podra resultar un poco fácil deslizar la palanca de camino de velocidad. En este caso, encienda la herramienta y déjela funciona durante un segundo en la posicón "2", afterwards pare la herramienta y deslicece hasta la posicón deseada.

PRECAUCION:

  • Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si utilizes la ferramenta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre la posicion "1" y "2" o la posicion "2" y "3", la ferramentaoulda dānarse.
  • No utilise el commutador de cambio de velocidad cuando la herr模板 está funciona. La herr模板 pourrait dañarse.

Selección del modo de actionamento (Fig. 5)

Esta herramiento Tiene una palanca de cambio del modo de acontecimiento. Para taladrar, deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacía la izquierda (simpilo).

Para atornillar, deslice la palanca de cambio del modo de acontecimiento hacía la derecha (simpilo).

NOTA:

Cuando cambie la posicón de a,ouldrresultar un poco dificil deslitar la palanca de cambio del modo. En este caso, encienda la herramienta y déjela funciona durante un segundo en la posición ,despuespare la herramienta y deslcila hasta la posición deseada.

PRECAUCION:

  • Deslice siempre la palanca de cambio del modo de acontecimiento a tope hasta la posición del modo deseado. Si utilizes la herramánta con la palanca de cambio del mode de acontecimiento puesta a medias entre los símbolos de modo, la herramánta pueda dañarse.
  • No utilise la palanca de cambio del modo deleckionamento quando la herramipta este en marcha. Podria danarse la herramipta.

El par de ariple suepe可以使justarse en 16 pasos girando el anillo de ajuste para que sus graduaciones queden alineadas con la flecha del cuerpo de laquina.

En primer lugar, deslice la palanca de cambio del modo deccionamento a la posicion del symbolo 日

La torsión de apriete es minima cuando el número 1 está alineado con la flecha, y máximo cuando el número 16 está alineado con la flecha. El embarque patinará a various niveles de torsión cuando está(puesto en los míneros 1 al 16.Antes de la operation real, atornille un tornillo de pruneba en el material a utiliser o en un trozo del mesmo material para determinar el nivel de torsión requisite para una aplicación en particular.

NOTA:

  • El anillo de ajuste no se bloqueará cuando la flecha está puesta solamente a medias entre las graduaciones.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramánta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramnta.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 7)

Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar la seguridad de la operation.

Instale la empañadura lateral deundrya que la banda metálica de la empañadura encaje en el barril de la herramienta.

Després a piree la empuñadura girández hacia la derecha en la direccion desea. Puede girarse 360^ para poder sujetarla enequalquier direccion.

Instalacion o desmontaje de la punta de atornillar o broca

Gire el anillo hacía la izquierda paraaabrir las garras del mandril.

Ponga la broca en el mandril a tope. Gire el anillo hacía laecha para aplarretel mandril. Para desmontar la broca, gire el anillo hacla izquierda. (Fig. 8)

Cuando no este utilizing la punta de atornillar, mantengala en el portapuntas. Aquie seediumponer puntas de atornillar de hasta 45mm (Fig.9

Tope de profundidad ajustable (accessorio)

(Fig. 10)

El tope de profundidad ajustable se usa para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de apriete, ajuste la posicion deseada, despues apriete el tornillo de apriete.

OPERACION

Operación de atornillamiento (Fig. 11)

En primer lugar, deslice la palanca de cambio del modo de acontecimiento a la posicion del significo y seleccione la torsion de apriete.

Coloque la punta delimplemento de atornillar en la cabeza del tornillo y apiople presion a la herramienta. Ponga la herramienta en marcha lentamente y bajourrente la velocidad bajo un poco.Suelte el gatillo tan pronto como el embrague incida.

NOTA:

  • Asegürese de que el implemento de atornillar está insertado en linea recta en lackeba del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrián dañarse.
  • Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguieres piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Diámetro nominal del tornillo para madera (mm)Diámetro recomendado del agujero piloto (mm)
3,12,0–2,2
3,52,2–2,5
3,82,5–2,8
4,52,9–3,2
4,83,1–3,4
5,13,3–3,6
5,53,7 – 3,9
5,84,0 – 4,2
6,14,2 – 4,4

NOTA:

  • Si hace configurar la herramipta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,cede que la herramipta descanse duringe 15 Minutes antes de continua con una bateria fresca.

Operación de taladrado

En primer lugar, deslice la palianca de cambio del modo deccionamento a la posicion del symbolo

Para taladrar madera

Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con tornillo guía. El tornillo guía fácilita el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza de trabajo.

Para taladrar metal

Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comece a taladrar.

Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser taladrados en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta no seconguira taladrar más de prisa. De hecho, esta presión excessiva sólo servirá para darar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramipta y acortar su vida útil.
  • Al momento de comenzar a agujear se ejercue una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
  • Una broca que se haya bloqueado podra sacarse simplementponiendo el commutador de inversion en rotacion inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podra retroceder bruscamente si no la sujetase firmamente.
  • Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecionsimilar.
  • Si hace的功能la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,cede que la herramienta descanse durante 15 Minutes antes de continua con una bateria fresca.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 12 y 13)

Extraiga y compruebe las escalillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca de limite. Mantenga las escalillas de carbón limpias y de forma que entrega libremente en el portaescobillas. Ambas escalillas de carbóndeferán serreemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente escalillas de carbón identicas.

Utilice un destornillador para guitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escalobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelava a fajar los tapones portaescobillas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外asareas de mantenimiento o bajooneran ser realizadas enCentros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendados para su uso con la herramipta Makita especifieda en este manual. El uso de cualquier othero accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivement para su uso declarado.

Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Brocas
- Puntas de atornillar
- Conjunto de lijadora de goma
- Tambor de espuma para pulir
- Gorra de algodón
- Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makitaó

Explicaçao geral

Brocas de perfurar
Brocas de aparafusar
- Conjunto de almofada de borracha
- Almofada de espuma para polir
- Boina de la
- VariostipsdebateriasMakitaecarregadores

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo这是我们 sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.

Yasuhiko Kanzaki CE 2004

MAKITA 6319D - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Director

Director

Direktor

Aministratore

Director

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Ruido y vibración del modelo 6319D/6339D

El nivel de presión sonora ponderada A es de 75 dB (A).

El nivel de ruido en conditiones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).

  • Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2.5m / s^2

Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN50260.

Ruido y vibracion del modelo 6349D

El nivel de presión sonora ponderada A es de 71 dB (A).

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).

  • Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2.5m / s^2

Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN50260.

PORTUGUES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6319D

Categoría : Herramientas eléctricas