MODE D'EMPLOI HP1200S SCHEPPACH
Legende des symboles figurant sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-meme ne permettent pas d'éliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi! |
| Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'au-dition. |
| Portez des lunettes de protection. Les étincelles générespendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. |
| Portez des gants de protection. |
| Portez des chaussures de sécurité. |
| Il est interdit d'enlever et de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. |
| Ne touche pas les pièces en rotation. |
| Interdiction de fumer dans la zone de travail. |
| Ne pas toucher les pièces brûlantes. |
| Eloignez les tiers de la zone de travail. |
| Δ Attention! | Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec notre sécurité. |
Table des matieres: Page:
- Introduction 35
- Description de l'appareil (Fig. A - Y) 35
- Caracteristiques techniques 35
- Etendue de la livreaison 36
- Déballage 36
- Structure 36
- Consignes de sécurité 36
- Consignes de sécurité supplémentaires 38
- Utilisation conforme 39
- Mise en service 39
- Nettoyage 41
- Transport 41
- Stockage 42
- Entretien 42
- Mise au rebut et recyclage 44
- Dépannage 45
1. Introduction
FABRICANT:
scheppach
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subsis par cet apparéil et pour tous les dommages résultat de son utilisation, dans les cas suivants :
- Mauvaise manipulation,
- Non-respect des instructions d'utilisation,
- Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non agrés,
- Remplacement et montage de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine.
- Utilisation non conforme.
Nosvourecommendons:
De litre intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.
Le present manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sure, rationnelle et économique ; comment éviter les dangiers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'insponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d'utilisation, vous doivent respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l'utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protégger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utiliser doit dire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l'utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité reprises dans le present mode d'emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (Fig. A - Y)
- Commande d'accelérateur
- Poignée
- Point de levage
- Moteur
- Système d'excitation
- Socle
- Alésage de replissage pour huile de système d'excitation
- Bougie
- Pot d'échéppement
- Manette de starter
- Robinet de carburant
- Réservoir de carburant et bouchon
- Gachette d'accelerateur
- Lanceur
- Filtre à air
- Jauge d'huile
- Commutateur moteur
- Carburatour
- Carter de courroie
- Vidange bouchon pour huile de système d'excitation
3. Caractéristiques techniques
| Moteur / Entrainement | Moteur 1 cylindre 4 temps pour essence sans plomb |
| Cylindrée 196 cm3 |
| Puisance moteur 4,8 kW |
| Volume du réservoir 3,5 l |
| Capacité d'huile moteur | max. 0,6l |
| Capacité de l'exci-tateur | 0,1 l |
| Dimensions de la plaque | env. 450 x 350mm |
| Pression de com-pactage | 15 kN |
| Vitesse de déplace-ment | 25 m/min |
| Course vibratoire 5700vvm |
| Profondeur de com-pactage | 25 cm |
| Angle d'inclinaison maximum du moteur autorisé | 25° |
| Poids | env. 60 kg |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruits et vibrations
ATTENTION: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
\section*{Caracteristiques de bruit}
Niveau de puissance acoustique L_WA 102dB(A) (EN ISO 3744)
Niveau de pression acoustique L_pA 79,2dB(A) (EN ISO 11201)
Impréciation Kwa/pA 2,72
dB(A)
\section*{Caracteristiques de vibration}
Vibrations a_h 30 m/s^2
Remarque: Les niveaux sonores indiqués ont été déterminés suivant une procédure de test normalisé et peuvent être utilisés pour effectuer la comparaison avec d'autres outils. Ces valeurs permettent d'évaluer par anticipation les contraintes sonores auxquelles l'utilisateur sera exposé.
Attention! Selon l'utilisation réelle de l'outil, les valeurs effectives peuvent diverger des valeurs individues. Prenez les mesures de protection adaptées contre les nuisances sonores. Vous doivent prendre en compte, la séquence de fonctionnement complète.
Ceci inclut également les temps de fonctionnement à vide de l'outil ainsi que ses temps d'arrêt. Des mesures appropriées incluent, entre autres, la maintenance et l'entretien réguliers de l'outil et des outils utilisés, des pauses régulières ainsi qu'une planification adaptée des séquences de fonctionnement.
4. Étendue de la livreaison
- 1x Compacteur plaque (a)
1x poignee (2)
- 2x écrou de poignée étoile avec vis (b)
- 1x taps en caoutchouc (c)
- 3x vis de fixation avec rondelle et écrou (e)
- 1x dispositif de translation (f)
- 1x clé à bougie d'allumage (g)
- 2x attache-cable (h)
- 1x Notice d'utilisation (i)
5. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortie-en delicatement l'appareil.
Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (s'il y a lieu).
Vérifiez que les fournitures sont complètes.
Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas ete endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en etre informé immediatement. Les réclamations ulterieures ne seront pas acceptees.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des pieces originales pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange.
Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numeros d'articleles ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
ATTENTION
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!
6. Structure
Monter la poignée (fig. A-F):
- Fixer la poignée (2) avec la vis et l'écrou de poignée étoile (b) à la plaque vibrante (a). La vis est enforcée par l'extérieur et fixée avec la vis et l'écrou de poignée étoile.
- La gachette d'accelerateur (1) est désormais fixée à la poignée (2) (SW 8/10). Le cable Bowden est fixé à la poignée (2) avec les attaches-cables (h).
Monter le tapis en caoutchouc (fig. G + H) :
- Tapis en caoutchouc (c): Placer ou tirer la plaque vibrante sur le tapis en caoutchouc (c) et aligner les trous. Puis la fixer par le bas avec les 3 vis de fixation (e).
Monter le dispositif de translation (fig. X + Y ):
- Dispositif de translation (f): Basculer la plaque vibrante au niveau de la poignée (2) vers l'avant et aligner le dispositif de translation (f) dans l'alésage prévu à cet effet. La plaque vibrante peut désormais être abaissée à nouveau et transporte.
7. Consignes de sécurité
Apprenez a comprendre votre machine
- Veuillez tire la notice d'utilisation avec attention, assurez-vous d'avoir compris son contenu ainsi que la signification des étiquettes apposées sur la machine.
- Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la machine, apprenez à connaître ses limites et les risques spécifique encourus. Assurez-vous de bien connaître les commandes et leur fonction.
Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les instructions et consignes de sécurité.
- Apprenez comment arrêter la machine et désengager rapidement les commandes.
- N'essayez pas demettre la machine en service avant d'avoir compris le fonctionnement et les éléments essentiels de l'entretien du moteur pour empêcher les dommages corporels et/ou matériels.
- Maintenir les enfants et les personnes générées à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.
Zone de travail
- Ne démarrez jamais le moteur, ni ne le faites fonctionner, dans un local fermé. Les gaz d'échévement sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Faites fonctionner la machine exclusivement dans une zone extérieure bien ventilée.
- Ne faites jamais fonctionner la machine sans bonn visibilité ni lumière.
Sécurité es personnes
- N'utilise jamais la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments susceptibles demettre en cause votre aptitude à l'utiliser.
- Habillez-vous correctement. Portez des pantalons longs, des bottes et des gants.
- Ne portez pas de vêtements lâches, de shorts ni aucun bijou d'aucune sorte. Attachez les cheveux d'une longueur atteignant les épaules. Tenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pieces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement. Vérifiez la machine avant de la faire démarrer.
- Laissez les carters en place et en état de fonctionnement.
Assurez-vous du bon serrage de toutes les vis, écrous, etc.
- N'utilisez jamais la machine si elle doit être réparée ou si elle est en mauvais état mécanique. Remplacez les pieces endommagées, manquantes ou défectueuses avant de l'utiliser.
- Vérifiez l'absence de fuites de carburant.
- Maintenez la machine dans un état de fonctionnement sécurisé. N'utilise pas la machine s'il est impossible d'allumer ou d'éteindre l'interrupteur du moteur.
-
Les machines équipées d'un moteur thermique dont l'interrupteur moteur ne permet plus de les commander sont dangereuses et l'interrupteur doit être remplaced.
-
Prenez l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage ont été enlevés de la machine avant de la démarrer. Une clé ou un tournevis laissé sur unepiece en rotation peut provoquer des blessures.
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
- N'utilisez pas la machine pieds nus, ni avec des sandales ou d'autres chaussures légères aux pieds. Portez des chaussures de sécurité protégeant vos pieds et améliorant votre équilibre sur des surfaces glissantes.
- Ayez toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci vous permettra de nouveaux maitriser la machine dans des conditions inattendues.
- Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est arrêté avant de transporter la machine ou d'en effectuer la maintenance ou l'entretien. Le transport ou les travaux de maintenance ou d'entretien sur une machine dont l'interrupteur est allumé peut provoquer des accidents.
Securite lors du maniement du carburant
- Le carburant est très inflammable et ses vapeurs peuvent explode en cas d'ignition.
- Utilisez-le avec précaution pour réduire les risques de graves blessures corporelles.
- Lors du replissage ou de la vidange du réservoir de carburant, utilisez un contenant de stockage adaptable dans une zone extérieure propre et bien ventilée.
- Ne fumez pas, n'autorisez pas de formation d'étincelles, de deux ouverts ou d'autres sources d'ignition à proximé de la zone dans laquelle vous ajoutez du carburant ou utilisez la machine.
- Ne replissez jamais le réserve de carburant à l'intérieur. Maintenez à l'écart, les objets conducteurs, tels que les outils, reliés à la terre, des éléments et cables électriques non protégés afin d'évier la formation d'étincelles ou d'arcs électriques.
- Ceci pourrait enflammer les vapeurs d'essence.
- Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de replir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le capuchon du réservoir de carburant, ni n'ajoutez de carburant lorsque le moteur est en marche ou très chaud.
- N'utilisez pas la machine lorsque vous savez qu'il y a des fuites dans le système de carburant. Desserrez lentement le capuchon du réservoir de carburant pour evacuer la pression du réservoir. Ne replissez jamais trop le réservoir (ne dépassez pas la marque de limite supérieure de carburant) Remettez tous les capuchons des réservoirs et conteneurs en place et essuyez le carburant renversé.
N'utilisez jamais la machine sans le capuchon de carburant en place et sécurisé. Évitez de creator une source d'ignition là où du carburant est renversé. En cas de carburant renversé, n'essayez pas de démarrer le moteur, mais éloignez la machine de la zone souillée et évitez la création de toute source d'ignition jusqu'à la disparition des vapeurs de carburant
- Stockez le carburant dans des contenants propriés et agréés pour cet usage.
- Stockez le carburant dans une zone fraîche, bien ventilée, à l'abri des étincelles, deux ouverts ou des autres sources d'ignition. Ne stockez jamais le carburant, ni la machine avec le réserve rempli de carburant dans unBATIMENT ou des vapeurs peuvent atteindre une étincelle, un feu ouvert ou une autre source d'ignition, telle que les chauffeau, fours, séchoirs à linge et autres.
- Laissez le moteur refroidir avant d'entreposer la machine dans un local fermé.
Utilisation et entretien de la machine
- Ne levez ni ne portez jamais une machine dont le moteur est en marche.
- Ne soumettez pas la machine à des contraintes.
Utilisez une machine adaptée à votre application. La machine adaptée fera moins le travail et sera plus sure à la vitesse pour laquelle elle est concise.
- Ne modifies pas les réglages de régime du moteur et ne le faites pas fonctionner en surrégime. Le régulateur contrôle la vitesse de sécurité maximale du moteur.
- Ne faites pas fonctionner le moteur à vitesse élevée lorsque vous ne compactez pas.
- Ne tenez ni vos mains ni vos pieds à proximé des pièces en rotation.
- Evitez tout contact avec le carburant chaud, l'huile, les gaz d'échémpement et les surfaces chaudes. Ne touche nz le moteur, ni le pot d'échémpement. Ces pieces sont extrémement chaudes lors du fonctionnement. Elles restent très chaudes longtemps après l'arrêt de la machine.
- Laissez refroidir le moteur avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de réglage.
- En cas de début de bruit ou de vibration inhabituels sur la machine, coupe immediatement le moteur, débranchez le cable de la bougie et recherche la cause. Tout bruit ou vibration, inhabituel est généralement un avertissement de défaut.
- Utilisez exclusivement les attaches et accessoires autorisés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine de blessures.
-
Entretenez la machine. Vérifiez l'absence de désignement ou de contraintes sur les pieces en mouvement, de casse de pieces et de toute condition pouvant affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites répèrez la machine avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à un équipement mal entretenu.
-
Enlevez l'herbe, les feuilles, la graisse en excédent ou la calamine du moteur et du ot d'échéppement afin de réduire les risques d'incendie.
- N'arrosez et n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide.
- Maintenez les poignées sèches, propres et débarrassées d'impuretés.
- Nettoyez la machine après chaque utilisation.
- Respectez les lois et réglementations concernant l'élimination de l'essence, de l'huile, etc. afin de protégger l'environnement.
- Laissez la machine arrêtée hors de portée des enfants et n'autorisez jamais une personne qui n'est pas familiarisée avec la machine ou ces instructions à l'utiliser. La machine est dangereuse dans les mains d'utilisateurs non formés.
Entretien
Assurez-vous, avant tout nettoyage, réparation, inspection ou réglage, que le moteur est coupé et que les pièces en mouvement sont stoppées.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur du moteur est sur la position "OFF". Debranchez le cable de la bougie et éloignez-le de la prise pour éviter tout démarrage intempéstif.
- Confiez le dépannage de la machine à un personnel qualifié utilisant des pieces de rechange d'origine. Vous serez ainsi assure que la machine reste sure.
8. Consignes de sécurité supplémentaires
- Pour éviter toute blessure, maintenez vos mains, doigs et pieds éloignés de la plaque de base.
- Agrippez la poignée du compacteur à plaque fermement avec les deux mains. Si vos deux mains tiennent la poignée et que vos pieds sont éloignés de la base du compacteur, vos mains, doigts et pieds ne peuvent pas être blessés par la base du compacteur.
- Restez toujours à l'arrière de la machine, ne passsez jamais devant et ne vous tenez pas devant la machine lorsque le moteur est en marche.
- Ne posez jamais d'outils ou d'autres objets sous le compacteur à plaque. Si la machine cogne un object extérieur, arrêtez le moteur, débranchez la bougie, vérifie l'absence de dommage à la machine et réparez les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
- Ne surchargez pas la machine en compactant trop profondement, en une seule passée ou à une vitesse trop élevé.
-
N'utilise jamais la machine à une vitesse de transport élevé sur des surfaces dures ou glissantes.
-
Soyez très attentif lorsque vous travailliez sur des allées, des chemins recouverts de graviers, des routes ou lorsque vous les traversez.
- Restez attentif aux risques cachés ou à la circulation. Ne portez pas de passagers.
- Ne quitterz jamais Your poste de travail et ne laisssez pas le compacteur à plaque sans surveillance lorsqu'le moteur est en marche.
- Coupetz toujours le moteur lorsqu'you interrompez le compactage ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu à un autre.
Tenez vous éloigné du bord des fossés et évitez toute action susceptible de provoquer le basclement du compacteur à plaque. Abordez toujours les pentes avec prudence, en ligne droite et en marche arrêté pour éviter le basclement du compacteur à plaque sur l'opérateur.
- Garez toujours la machine sur une surface ferme et plane et arrêtez-la.
- Pour réduire l'exposition aux vibrations, limitez les heures de fonctionnement et faites des pauses régulières pour éviter les gestes répetés et reposer vos mains. Réduisez la vitesse et la force dans lesquelles vous effectuez les mouvements répetés.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme ainsi que la notice d'utilisation de manière générale.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine.
- Utilisez l'outil recommende dans le present manuel. Vous conservez ainsi des performances optimes.
- Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de sciage si la machine est en cours de fonctionnement.
Le compacteur à plaque, permet de compacter vers l'avant ou vers l'arrière, il applique l'énergie au sol meuble ou à tout autre matériel au fin d'en augmenter la densité et la capacité de portance, utilisé principalement pour la construction de routes, l'aménagement paysager et la construction de batiments.
Il augmente la capacité de portance, diminue les infiltrations d'eau, empêche le tassement du sol, réduit le souLEVement et la contraction du sol. Il est idéal pour le compactage des pavés autobloquants, des tranchées, l'aménagement paysager et les travaux d'entretien.
ATTENTION!
Le compacteur n'est pas destiné à une utilisation sur des sols cohésifs tels que l'argile, ni sur des surfaces dures, telles que le béton.
La machine doit être utilisée selon les indications fournies. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant decline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultat aient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
L'utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres régles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avc des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabri-cant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,isanationale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si I'appareil est utilise dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.
10. Mise en service
ATTENTION!
Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier !
Poignée (2), (fig. A)
Utilisez cette poignée (2) pour manœuvrer le compacteur lors de son utilisation.
Accéléateur (1), (fig. A + C)
L'accelerateur (1) commande la vitesse du moteur. Le déplacement de l'accelerateur dans les directions illustrées accélère ou ralentit le moteur.
rapidement
lentement
Point de levage (3), (fig. A)
Sert à lever la machine à l'aide d'un treuil ou d'un dispositif de levage.
Carter de courroie (19), (fig. A)
Enlevez ce carter (19) pour acceder à la couroie trapézoidale. N'utilise jamais le compacteur sans le carter (19) de couroie trapézoidale. Si le carter (19) de couroie trapézoidale n'est pas installé, vos mains peuvent être happées entre la couroie trapézoidale et l'embrayage, et provoquer de graves blessures.
Excitateur (5), (fig. A)
Une masse excentrique montée sur l'arbre de l'ex-citateur dans le logement de l'excitateur est entrainée, à grande vitesse, par un embrayage et le système d'entrainment à couroie. La rotation de l'arbre à grande vitesse provoque des mouvements rapides alternatifs de haut en bas de la machine ainsi que son déplacement vers l'avant.
Interrupteur moteur (17), (fig. A + I)
L'interrupteur moteur (17) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage.
L'interrupteur moteur (17) doit être en position «ON» pour que le moteur puisse tourner.
Si l'interrupteur (17) est tourné en position «OFF», le moteur s'arrête.
Contrôle avant utilisation
Contrôle
- Inspectez le moteur sur toutes ses faces pour dé-tector d'eventuelles fuites d'huile ou d'essence.
- Verifiez l'absence de dommages.
- Vérifiez que toutes les protections et carters sont en place et que tous les écrous, vis et boulons sont bien serrés.
Contrôle de l'huile (fig. I -R)
- Extrayez la jauge d'huile (16) et nettoyez-la
- Insérer la jauge d'huile (16) et vérifier le niveau d'huile sans visser.
- Ajoutez la quantité d'huile recommmandée, si le niveau est trop bas.
- A la fin, remettez la jauge (16) en place et revissez-la.
Contrôle du carburant (fig.S)
- Coupez le moteur, puis ouvrez le bouchon de carburant (12) et vérifie le niveau de carburant, si le niveau de carburant est trop bas, faites le plein de carburant et revissez le bouchon de carburant (12).
- N'ajoutez pas du carburant au point de recouvrir le bord de l'orifice du réservoir de carburant (niveau maximum de carburant).
- Indice d'octane recommende: supérieur à 90, essence sans plomb. L'essence sans plomb réduit le dépôt de calamine et prolonge la durée de vie du système d'échéppement.
- N'utilise pas d'essence usagee et souilllee. Veillez a ne pas laisser de l'eau et des impuretés entre dans le réservoir de carburant.
Demarrage du moteur (fig. I + K)
- Placez le robinet de carburant (11) sur la position ON Pour demarrer un moteur froid, placez le starter (10) en position CLOSE
Si la manette de starter (10) a ete placee en position CLOSE pour demarrer le moteur, deplace-la lentement vers la position OPEN des que le moteur est chaud.
- Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le starter (10) en position OPEN.
- Tournez l'interrupteur moteur (17) à la position ON.
Tirez le lanceur (14).
Lanceur (14), (fig. A)
Tirez doucement sur la poignée du lanceur (14) jusqu'à l' apparition d'une résistance, tirez alors d'un coup sec, laissez la oignée du lanceur (14) revenir lantement à sa position initiale. Si la manette de starter (10) a été place en position CLOSE pour démarrer le moteur, déplacez-la lentement vers la position OPEN des que le moteur est chaud. Une fois le moteur chaud, tirez la manette d'accéléateur (1) pour augmenter la vitesse du moteur. La plaque commence à vibrer et à effectuer le compactage.
Deplacements vers I'avant
La plaque vibrante se déplace automatiquement vers l'avant à plein gaz.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la plaque sur du béton ou sur des surfaces extrémement dures, sèches et compactées. La plaque saute alors au lieu de vigorer et peut endom-mager la plaque et le moteur.
Le nombre de passages nécessaires à l'obtention du niveau de compactage souhaïte dépend du type et de la teneur en humidité du sol. Le compactage maximum du sol est obtenu lorsque vous constatiez des rebonds excessifs.
Lorsque you utilisez la plaque sur des pavés, fixez la tapis en caoutchouc (c) sous la plaque pour éviter de faire éclater ou d'user la surface des pierres.
Une certaine quantité d'humidité est nécessaire dans le sol, cependant un excès d'humidité peut provoquer l'amalgame des particules et empêcher un bon compactage. Lorsque le sol est extrémement impregné d'eau, laissez-le sécher avant de compacter. Lorsque le sol est tellement sec que des nuages de poussière se forment sous la plaque, vous pouvez humecter le sol pour améliorer le compactage. Ceci réduira également l'entretien du filtré à air.
Vouvedez observer les points suivants lorsque vous compactez des surfaces inclinées (pentes, talus). Approchez toujours les pentes à partir du bas (les pentes pouvant aisément être remontées de bas en haut, elles peuvent également être compactées sans risque).
L'opérateur ne doit jamais se tener debout dans le sens de la descente.
Ne pas aller au-delà d'une pente de 25^ .
ATTENTION!
En cas de dépassement de cette inclinaison, le système de lubrification du moteur ne fonctionne plus (défaut de lubrification et donc inévitablement casse de composants importants du moteur).
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tournez simplement l'interrupteur moteur (17) sur la position OFF. Dans les conditions normales, suivez la procédure suivante.
- Pour arrêter les déplacements du compacteur, placez la manette d'accelération (1) la position de ra-lenti
- Laissez toujours le moteur refroidir pendant une à deux minutes avant de l'arrête.
- Mettez l'interrupteur moteur (17) sur la position "OFF".
Fernez le robinet de carburant (11), le cas échéant.
ATTENTION!
Ne mettez pas I levier de starter (10) sur CLOSE pour arreter le moteur. Risque d'auto-allumage ou d'endommagement du moteur.
Ralenti
Mettez la manette d'accélérateur (1) à la position SLOW pour diminuer la charge du moteur si vous ne compactez pas.
Le fait de réduire la vitesse du moteur au ralenti permet de prolonger la durée de vie du moteur, d'économiser du carburant et de réduire le niveau sonore de la machine.
11.Nettoyage
ATTENTION!
Avant d'effectuer les travaux de nettoyage, toujours arrêté le moteur et retarder le connecteur de bougie d'allumage.
Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Enlevez tous les débris du compacteur à plaque à l'aide d'une brosse douce, d'un aspirateur ou à l'aide d'air comprimé.
Nettoyez le dessous de la plaque du compacteur dés que de la matière commence à se coller du sol lors du compactage. La machine ne peut pas être efficace si sa surface inférieure n'est pas lisse et propre.
Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
N'utilisiez jamais un „nettoyeur à haute pression" pour nettoyer le compacteur à plaque. De l'eau peut s'infiltrer dans les zones étanches de la machine et endommager les axes, pistons, paliers ou le moteur. L'utilisation d'un nettoyeur haute pression réduit la durée de vie et dégrade le fonctionnement.
12. Transport
Voir les données techniques à propos du poids de la machine. Laissez le moteur refroidir avant de transporter la machine ou de la stocker à l'intérieur afin d'éviter tout risque de brûture ou d'accidie.
Pour déplacer la machine, équipez-la de son kit de déplacement (f) (voir «Montage du kit de déplacement»).
Chargement de la machine:
Levez la machine par le crochet de levage (3) situé sur son bati. Utilisez une chaîne, un cable ou une sangle fiable de capacité de levage appropriée. Transportez la machine à plat pour éviter que le carburant se renverse. Ne couche pas la machine sur le côte ou à l'envers. Sécurisez ou attachez la machine à l'aide du crochet de levage (3) ou de son bati pendant le transport.
La machine peut tomber et causer des dégats ou blessures en cas de levage incorrect. Levez-la exclusivement par le crochet (3).
13. Stockage
Stockage (voir „Vidange du réservoir de carburant"):
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le compacteur à plaquependant plus de 30 jours,veuillez suivre les etapes suivantes pour en préparer le stockage.
- Vidangez totalement le réservoir de carburant. Le carburant contenant de l'éthanol ou du MTBE peut commencer à s'alterer dans les 30 jours. Le carburant aleré a une haute teneur en paraffine qui peut colmater le carburateur et restreindre le flux de carburant.
- Demarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Vous étés alors certain qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur et vous évitez ainsi la formation de dépôts dans le carburateur et un évventuel endommagement du moteur.
- Vidangez I'huile-moteur tant qu'il est encore chaud. Remplissez-le d'huile neue.
- Videz le carburant contenu dans la cuve du carburateur (voir « Nettoyage de la cuve du carburateur »)
- Utilisez des chiffons propres pour nettoyer l'extérieur du compacteur et libérer les événants d'éventuelles obstructions.
- N'utilise pas de détergents agressifs ni de produits à base d'hydrocarbure pour nettoyer les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent abimer les plastiques.
- Rangez votre compacteur à plaque à plat dans un local propre, sec et bien ventilé.
Ne rangez jamais le compacteur contenant du carburant dans une zone non ventilée ou des vapeurs de carburant sont susceptibles d'atteindre des flammes, étincelles, voyants lumineux ou toute autre source d'ignition. Utilisez des contenants appropriés pour le carburant.
Entreprposer l'appareil et ses accessoires dans un lieu somewhere, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5^ et 30^ .
Conserver l'outil dans I'emballage d'origine.
Recouvrir l'outil afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.
Conserver la notice d'utilisation à proximé de l'outil.
14. Entretien
ATTENTION!
Avant d'effectuer les travaux de maintenance, jours arrêté le moteur etrirer le connecteur de bougie d'allumage.
La maintenance de votre compacteur prolongera la durée de vie de la machine et de ses composants.
- Arrêtez le moteur. Le moteur doit être froid.
- Laissez la manette d'accelerateur (1) en position SLOW puis débranchez le cable de bougie (8) de la bougie et fixez-le.
- Vérifiez l'etat général du compacteur à plaque. Vérifiez le serrage des vis, l'absence de désalignment ou de contraintes sur les pieces en mouvement, de fissure ou de casse de pieces et de tout élément pouvant affecter le fonctionnement de la machine.
- Utilisez une huile légère pour machines de bonne qualité pour lubrifier toutes les pieces en mouvement.
- Nettoyez le dessous de la plaque du compacteur dés que de la matière commence à se coller du sol lors du compactage. La machine ne peut pas être efficace si sa surface inférieure n'est pas lisse et propre.
- Remettez le cable de bougie en place.
Vérification et remplacement de la courroie
- La couroie trapézoidale (k) doit être en bon état pour une bonne transmission de la puissance du moteur vers l'arbre excentrique. Vérifiez l'état de la couroie (k).
- Si la couroie trapezoidale (k) est abimée, usee ou lisse, elle doit etre remplacement.
Remplacement de la courroie (fig. L)
- Arretez le moteur.
- Le moteur doit être froid.
- Enlevez le carter de la courroie trapézoidale (19) pour y avoir accès.
- Ouvrir les 4 vis sur le moteur et puisze le moteur légèrement vers l'avant.
- Sortir l'ancienne couroie trapézoidale (k) de la poulie et placer la nouvelle couroie trapézoidale (k) correctement.
- Avec la vis de réglage, tendre la couroie (k). Veiller à ce que le moteur / la poulie reste à angle droit.
- Retendez la courroie (k) si elle s'infléchit de plus de 10-15 mm sous la pression de votre pouce.
- Repositionner la protection de couroie (19) avec les 2 vis.
ATTENTION!
Lorsque vous enlevez ou installez la couroie (k) d'entrainment, faites attention à ne pas vous Coincer les doigs entre la couroie et la poulie.
Remplacement de I'huile de I'excitateur (fig. L - N)
-
Le logement de l'excitateur doit être entretenu à l'aide d'huile de boîte automatique SAE 10W-30 ou d'un équivalent. Remplacez l'huile toutes les 200 heures de service.
-
Proceder au changement d'huile uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.
- Retirer le couvercle de la courroie trapézoidale (19) et la courroie trapézoidale (k).
- Desserer les vis (M1 (4x) sur le carter de l'excentrique.
- Decrocher l'ensemble de la partie supérieure de la plaque vibrante avec le moteur du carter de l'excentrique.
- Retirer la vis de vidange d'huile (M2) sur le haut de l'excentrique, basculer le carter de l'excentrique et vidanger l'huile dans une cuve. Vérifiez la présence eventuelle de copeaux metalliques dans l'huile pour éviter les problèmes futurs.
- Replacer le carter de l'excentrique en position verticale.
- Remplir à nouveau le carter de l'excentrique avec de l'huile d'excentrique.
ATTENTION!
Ne pas trop replir - un replissage excessif peut entraîner des températures excessives dans l'excitation et réduire sa puissance.
Vidange d'huile-moteur (fig. R + W)
Le premier changement d'huile doit etre effectue
apres 20 heures de fonctionnement. Et après 100
heures de fonctionnement par la suite. Pour vidanger l'huile du moteur, procedez comme
suit:
- Mettre à disposition un bac de récepération d'huile et ouvrir le bouchon de vidange (j).
- Ouvrir le goulot e replissage (jauge) (16), inclination le machine et laisser couler l'huile.
- Remplissez d'huile (1,1I), vérifie le niveau avec la jauge (16).
- Refermer le bouchon de vidange (j).
- Pour l'entrepose: Tirer 5x lentement le démarreur pour que l'huile se répartisse (sans allumage).
Huile-moteur recommende: SAE 10W-30 ou SAE 10W40 (salon la temperture d'utilisation).
Éliminer l'huile usagée de manière appropriée dans le centre local de collecte des huiles usagées. Il est interdit de déverser l'huile usagée sur le sol ou de la mélanger à d'autres déchets.
Vidange du réservoir de carburant (fig. S + Z)
Mettez un réseau adapté en place et ouvre la vis de purge (t) de la cuve du carburateur (Fig.Z). Enlevez le bouchon du réservoir de carburant (12) et ouvre le robinet de carburant (11). Le système d'alimentation est alors complètement purgé. Refermez le bouchon du réservoir de carburant (12).
Nettoyage/Remplacement du filtré à air (fig. O - Q)
- Devissez l'écrou papillon (o) et enlevez le couvercle du filtré à air (n).
- Vérifiez si le couvercle du filtré à air (n) comporte des fissures ou des trous. Remplacez cet élément s'il est endommagé.
- Devissez l'écrou papillon interieur (p), enlevez le filtrer en papier (s) avec l'élement filtrant en mousse (r) avec précaution.
- Enlevez les impuretés de l'intérieur du boitier du filtré à air à l'aide d'un chiffon propre et humide. Veillez à ce quaucune particule de poussière ne penètre dasn l'orifice. Pendant l'opération de nettoyage du filtré remettez le couvercle de filtré à air (n) en place sur le filtré à air.
- Retirez l'element filtrant en mousse (r) avec précaution du filtré en papier (s). Vérifiez l'état de ces deux éléments et remplacez-les le cas échéant.
- Nettoyez le filtré en mousse (r) dans de l'eau tiède légèrement additionné de savon. Rincez-le parfaitement à l'eau claire et laissez-le bien sécher.
- Plongez l'élément filtrant en mousse (r) dans un bain d'huile-moteur et pressez-le pour éliminer l'huile en excédent.
- Frappez le filtré en papier (s) sur une surface dure pour éliminer la poussière qu'il contient, ne jamais le brosser, ce qui ferait pénétrer la poussière dans les fibres du filtré.
- Placez l'élément filtrant en mousse (r) sur le filtré en papier (s) et remettez le filtré en place avec le joint dans le filtré à air.
- Revissez le premier écrou papillon (p) sur le filtre en papier.
- Remettez le couvercle du filtré à air (n) en place et fixez-le avec le deuxième écrou papillon (o).
Attention: Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtré à air ou avec un filtré à air endommagé. Dans ce cas, la poussière atteindre le moteur, ce qui l'endommagerait et invalidérer la garantie du fabricant.
Nettoyage/Remplacement de la bougie (fig. T + U)
Attention: Ne demontez la bougie (8) que lorsque le moteur est froid!
Selon les besoin, nettoyez ou remplacez la bougie (8).
- Debranchez la cosse de la bougie (8) et enlevez les impuretés se trouvant das la zone de la bougie (8).
- Devissez la bougie (8) et vérifiez son état.
- Vérifiez l'isolateur. S'il est endommagé et présente par exemple des fissures ou est écallié, remplacez la bougie (8).
-
Nettoyez les electrodes de la bougie à l'aide d'une Brosse métallique.
-
Verifiez l'écartement des electrodes et reglez-le. Afin que le moteur conserve sa puissance, les electrodes de la bougie (8) doivent avoir le bon écartement (0,7à 0,8mm)
- Revissez la bougie (8) à la main et resserrez -la d'environ 1/4 de tour avec la clé à bougie (g).
- Remettez la cosse en place sur la bougie (8).
Nettoyage de la cuve du carburateur (fig. Z)
Attention: Ne démontez la cuve du carburateur que lorsque le moteur est froid!
- Fermez le robinet de carburant (11).
- Ouvrez la vis de purge (t) de la cuve et laissez couler le carburant dans un recipient approprié.
- Resserrez la vis de purge (t).
- Devissez la vis de fixation (u) de la cuve.
- Devissez la cuve et la bague d'étanchéité, nettoyez-les à fond dans un solvant non inflammable et laissez-les secher. Vérifiez si la bague d'étanchéité présente des marques et des endomagements.
- Revissez les deux éléments.
- Ouvrez le robinet de carburant (11) et vérifie qu'il n'y a pas deuite.
Pour toute question, veillez indiquer les données suivantes:
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remarque importante: en cas de réparation:
Lors du renvoi des plaques vibrantes pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au service après-vente exemples d'huile et d'essence pour des raisons de sécurité.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d'usure*: Bougie d'allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtré à air
- Ne font pas partie de l'ensemble de livreaison!
15. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé l'énergieusement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminéz les composants défectueux par le circuit d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune!
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et déscrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède |
| Le moteur ne démarre pas. | La bougie est débranchée. Fixez bien | e cable de la bougie à la bougie. |
| Manque de carburant ou carburant ranci. | Remplissez en essence propre et fraîche. |
| Manette d'accéléateur pas précisé-ment en position de démarrage. | Mettez la manette d'accéléation en position de démarrage. |
| Starter pas sur ON. | L'accéléateur doit être positionné sur le starter pour un démarrage à froid. |
| Conduite de carburant colmatée. Nettoyez encrassée. Nettoyez, réglez l'écart ou remplacez. | yez la conduite de carburant. |
| Bougie encrassée. Nettoyez, réglez l'écart ou remplacez. | Moteur noyé. |
| Moteur noyé. | Attendez quelques minutes avant de redémarrer mais n'amorcez pas. |
| Le moteur ne tourne pas régu-lériquement. | Le cable de bougie est débranché. Raccordez et serrez le cable de bougie. | |
| L'unité tourne sur STARTER. | Placez la manette de starter sur OFF. |
| Conduite de carburant colmatée ou carburant ranci. | Nettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir en essence propre et fraîche. |
| Évent branché. | Libéréz l'évent. |
| Eau ou impuretés dans le système de carburant. | Videz le réservoir de carburant. Remplissez-le de carburant frais. |
| Épurateur d'air encrassé. | Nettoyez ou remplacez l'épurateur d'air. |
| Le moteur surchauffe. | Épurateur d'air encrassé. | Nettoyez l'épurateur d'air. |
| Débit d'air restreint. | Enlevez le logement et nettoyez. |
| Le moteur ne s'accêté pas lorsque l'accéléateur est sur stop ou lorsque la vitesse du moteur n'augmente pas correctement si l'accéléateur est réglié. | Des débris interférènt avec la tringle-rie d'accélération. | Nettoyez les impuretés et débris. |
| Câble de démarrage endommagé | Contactez un revendeur spécialisé |
| Le compacteur est difficile à maïtriser en cas de martèle-ment (sursouts ou sauts vers l'avant de la machine) | Vitesse de moteur trop élevée sur un sol dur | Mettez l'accéléateur à une vitesse moins élevée. |
| Amortisseur trop faible ou endomma-gé | Contactez un revendeur spécialisé |
| Pas de vibrations ou bien la plaque vibrante n'atteint pas sa vitesse maximale | Excitateur ou plaque vibrante endom-magés | Contactez un revendeur spécialisé |
| Courroie détenuedue, elle tourne à vide sur la poulie | Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la |
| Pertes d'huile au moteur ou à l'excitateur | Joints usés | Contactez un revendeur spécialisé |
| Carter non étanché |
Rukojet (2), (obr. A)
MérésiBizonytalansag
K_wai/pA 2.72 dB(A)
CE
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantison nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemt toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage
durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garantantes que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireur. Tous droits à réhhibition et toutes prétenions à une remise, ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT