HP1200S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP1200S SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Plaque vibrante |
| Puissance moteur | 1200 W |
| Vitesse de vibration | 6000 vibrations/minute |
| Surface de travail | 40 x 30 cm |
| Poids | 75 kg |
| Utilisation recommandée | Compaction de sols, gravier, sable et asphalte |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'huile moteur et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque) |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Clé de service, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP1200S SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP1200S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP1200S de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HP1200S SCHEPPACH
Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles gurant sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'au- dition. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. Portez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité. Il est interdit d‘enlever et de modier les dispositifs de protection et de sécurité. Ne touchez pas les pièces en rotation. Interdiction de fumer dans la zone de travail. Ne pas toucher les pièces brûlantes. Eloignez les tiers de la zone de travail. m Attention! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8. Consignes de sécurité supplémentaires .............................................. 38
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. A - Y)
1. Commande d‘accélérateur
5. Système d’excitation
7. Alésage de remplissage pour huile de système
9. Pot d’échappement
12. Réservoir de carburant et bouchon
13. Gâchette d’accélérateur
17. Commutateur moteur
19. Carter de courroie
20. Vidange bouchon pour huile de système d’exci-
3. Caractéristiques techniques
Moteur / Entraîne- ment Moteur 1 cylindre 4 temps pour essence sans plomb Cylindrée 196 cm³ Puissance moteur 4,8 kW Volume du réservoir 3,5 l Capacité d'huile moteur max. 0,6l Capacité de l'exci- tateur 0,1 l Dimensions de la plaque env. 450 x 350mm Pression de com- pactage 15 kN Vitesse de déplace- ment 25 m/min Course vibratoire 5700 vpm Profondeur de com- pactage 25 cm Angle d’inclinaison maximum du moteur autorisé 25° Poids env. 60 kg Sous réserve de modications techniques !
FABRICANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins- tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan- gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- sent mode d’emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclama- tions, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. N’utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé. Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- ticles ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. m ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Monter la poignée (g. A - F) :
- Fixer la poignée (2) avec la vis et l’écrou de poignée étoile (b) à la plaque vibrante (a). La vis est enfon- cée par l’extérieur et xée avec la vis et l’écrou de poignée étoile.
- La gâchette d’accélérateur (1) est désormais xée à la poignée (2) (SW 8/10). Le câble Bowden est xé à la poignée (2) avec les attaches-câbles (h). Monter le tapis en caoutchouc (g. G + H) :
- Tapis en caoutchouc (c) : Placer ou tirer la plaque vibrante sur le tapis en caoutchouc (c) et aligner les trous. Puis la xer par le bas avec les 3 vis de xation (e). Monter le dispositif de translation (g. X + Y) :
- Dispositif de translation (f) : Basculer la plaque vibrante au niveau de la poignée (2) vers l’avant et aligner le dispositif de translation (f) dans l’alésage prévu à cet effet. La plaque vibrante peut désor- mais être abaissée à nouveau et transportée.
7. Consignes de sécurité
- Apprenez à comprendre votre machine
- Veuillez lire la notice d’utilisation avec attention, assurez-vous d’avoir compris son contenu ainsi que la signication des étiquettes apposées sur la machine. Bruits et vibrations m ATTENTION : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée. Caractéristiques de bruit Niveau de puissance acoustique L
30 m/s² Remarque : Les niveaux sonores indiqués ont été dé- terminés suivant une procédure de test normalisée et peuvent être utilisés pour effectuer la comparaison avec d’autres outils. Ces valeurs permettent d’évaluer par anticipation les contraintes sonores auxquelles l‘utilisateur sera exposé. Attention ! Selon l‘utilisation réelle de l‘outil, les va- leurs effectives peuvent diverger des valeurs indi- quées. Prenez les mesures de protection adaptées contre les nuisances sonores. Vous devez prendre en compte, la séquence de fonctionnement complète. Ceci inclut également les temps de fonctionnement à vide de l‘outil ainsi que ses temps d‘arrêt. Des me- sures appropriées incluent, entre autres, la mainte- nance et l‘entretien réguliers de l‘outil et des outils uti- lisés, des pauses régulières ainsi qu‘une planication adaptée des séquences de fonctionnement.
4. Étendue de la livraison
- 1x Compacteur á plaque (a)
- 2x écrou de poignée étoile avec vis (b)
- 1x tapis en caoutchouc (c)
- 3x vis de xation avec rondelle et écrou (e)
- 1x dispositif de translation (f)
- 1x clé à bougie d’allumage (g)
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa- reil. Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro- tections mise en place pour le transport (s’il y a lieu). Vériez que les fournitures sont complètes. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Prenez l‘habitude de vérier que les clés et outils de réglage ont été enlevés de la machine avant de la démarrer. Une clé ou un tournevis laissé sur une pièce en rotation peut provoquer des blessures.
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
- N‘utilisez pas la machine pieds nus, ni avec des sandales ou d‘autres chaussures légères aux pieds. Portez des chaussures de sécurité proté- geant vos pieds et améliorant votre équilibre sur des surfaces glissantes.
- Ayez toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser la machine dans des conditions inattendues.
- Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l‘interrupteur est arrêté avant de transporter la machine ou d’en effectuer la maintenance ou l’en- tretien. Le transport ou les travaux de maintenance ou d‘entretien sur une machine dont l‘interrupteur est allumé peut provoquer des accidents. Securite lors du maniement du carburant
- Le carburant est très inammable et ses vapeurs peuvent exploser en cas d‘ignition.
- Utilisez-le avec précaution pour réduire les risques de graves blessures corporelles.
- Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir de carburant, utilisez un contenant de stockage adapté dans une zone extérieure propre et bien ventilée.
- Ne fumez pas, n‘autorisez pas de formation d‘étin- celles, de feux ouverts ou d‘autres sources d‘igni- tion à proximité de la zone dans laquelle vous ajou- tez du carburant ou utilisez la machine.
- Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l‘intérieur. Maintenez à l‘écart, les objets conduc- teurs, tels que les outils, reliés à la terre, des élé- ments et câbles électriques non protégés an d‘évi- ter la formation d‘étincelles ou d‘arcs électriques.
- Ceci pourrait enammer les vapeurs d’essence.
- Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N‘enle- vez jamais le capuchon du réservoir de carburant, ni n‘ajoutez de carburant lorsque le moteur est en marche ou très chaud.
- N‘utilisez pas la machine lorsque vous savez qu‘il y a des fuites dans le système de carburant. Desser- rez lentement le capuchon du réservoir de carburant pour évacuer la pression du réservoir. Ne remplissez jamais trop le réservoir (ne dépassez pas la marque de limite supérieure de carburant) Remettez tous les capuchons des réservoirs et conteneurs en place et essuyez le carburant renversé.
- Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la machine, apprenez à connaître ses limites et les risques spéciques encourus. Assurez-vous de bien connaître les commandes et leur fonction.
- Assurez-vous d‘avoir lu et compris toutes les ins- tructions et consignes de sécurité.
- Apprenez comment arrêter la machine et désenga- ger rapidement les commandes.
- N‘essayez pas de mettre la machine en service avant d‘avoir compris le fonctionnement et les élé- ments essentiels de l’entretien du moteur pour em- pêcher les dommages corporels et/ou matériels.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Zone de travail
- Ne démarrez jamais le moteur, ni ne le faites fonc- tionner, dans un local fermé. Les gaz d‘échappe- ment sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Faites fonc- tionner la machine exclusivement dans une zone extérieure bien ventilée.
- Ne faites jamais fonctionner la machine sans bonne visibilité ni lumière. Sécurité es personnes
- N‘utilisez jamais la machine sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments susceptibles de mettre en cause votre aptitude à l‘utiliser.
- Habillez-vous correctement. Portez des pantalons longs, des bottes et des gants.
- Ne portez pas de vêtements lâches, de shorts ni aucun bijou d‘aucune sorte. Attachez les cheveux d‘une longueur atteignant les épaules. Tenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. Vériez la machine avant de la faire démarrer.
- Laissez les carters en place et en état de fonction- nement.
- Assurez-vous du bon serrage de toutes les vis, écrous, etc.
- N‘utilisez jamais la machine si elle doit être réparée ou si elle est en mauvais état mécanique. Rempla- cez les pièces endommagées, manquantes ou dé- fectueuses avant de l‘utiliser.
- Vériez l‘absence de fuites de carburant.
- Maintenez la machine dans un état de fonctionnement sécurisé. N‘utilisez pas la machine s‘il est impossible d‘allumer ou d‘éteindre l‘interrupteur du moteur.
- Les machines équipées d’un moteur thermique dont l’interrupteur moteur ne permet plus de les commander sont dangereuses et l‘interrupteur doit être remplacé. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Enlevez l‘herbe, les feuilles, la graisse en excédent ou la calamine du moteur et du ot d’échappement an de réduire les risques d‘incendie.
- N’arrosez et n‘aspergez jamais la machine avec de l‘eau ou tout autre liquide.
- Maintenez les poignées sèches, propres et débar- rassées d‘impuretés.
- Nettoyez la machine après chaque utilisation.
- Respectez les lois et réglementations concernant l‘élimination de l’essence, de l‘huile, etc. an de protéger l‘environnement.
- Laissez la machine arrêtée hors de portée des en- fants et n‘autorisez jamais une personne qui n‘est pas familiarisée avec la machine ou ces instruc- tions à l‘utiliser. La machine est dangereuse dans les mains d‘utilisateurs non formés. Entretien
- Assurez-vous, avant tout nettoyage, réparation, inspection ou réglage, que le moteur est coupé et que les pièces en mouvement sont stoppées.
- Assurez-vous toujours que l‘interrupteur du moteur est sur la position „OFF“. Débranchez le câble de la bougie et éloignez-le de la prise pour éviter tout démarrage intempestif.
- Conez le dépannage de la machine à un person- nel qualié utilisant des pièces de rechange d‘ori- gine. Vous serez ainsi assuré que la machine reste sûre.
8. Consignes de sécurité supplé-
- Pour éviter toute blessure, maintenez vos mains, doigts et pieds éloignés de la plaque de base.
- Agrippez la poignée du compacteur à plaque fer- mement avec les deux mains. Si vos deux mains tiennent la poignée et que vos pieds sont éloignés de la base du compacteur, vos mains, doigts et pieds ne peuvent pas être blessés par la base du compacteur.
- Restez toujours à l’arrière de la machine, ne pas- sez jamais devant et ne vous tenez pas devant la machine lorsque le moteur est en marche.
- Ne posez jamais d‘outils ou d‘autres objets sous le compacteur à plaque. Si la machine cogne un objet extérieur, arrêtez le moteur, débranchez la bougie, vériez l‘absence de dommage à la machine et ré- parez les dommages avant de redémarrer et d‘uti- liser la machine.
- Ne surchargez pas la machine en compactant trop profondément, en une seule passe ou à une vi- tesse trop élevée.
- N‘utilisez jamais la machine à une vitesse de trans- port élevée sur des surfaces dures ou glissantes.
- N‘utilisez jamais la machine sans le capuchon de carburant en place et sécurisé. Évitez de créer une source d‘ignition là où du carburant est renversé. En cas de carburant renversé, n‘essayez pas de démar- rer le moteur, mais éloignez la machine de la zone souillée et évitez la création de toute source d‘igni- tion jusqu‘à la disparition des vapeurs de carburant
- Stockez le carburant dans des contenants appro- priés et agréés pour cet usage.
- Stockez le carburant dans une zone fraîche, bien ventilée, à l‘abri des étincelles, feux ouverts ou des autres sources d‘ignition. Ne stockez jamais le carburant, ni la machine avec le réservoir rem- pli de carburant dans un bâtiment où des vapeurs peuvent atteindre une étincelle, un feu ouvert ou une autre source d‘ignition, telle que les chauffe- eau, fours, séchoirs à linge et autres.
- Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans un local fermé. Utilisation et entretien de la machine
- Ne levez ni ne portez jamais une machine dont le moteur est en marche.
- Ne soumettez pas la machine à des contraintes.
- Utilisez une machine adaptée à votre application. La machine adaptée fera mieux le travail et sera plus sûre à la vitesse pour laquelle elle est conçue.
- Ne modiez pas les réglages de régime du moteur et ne le faites pas fonctionner en surrégime. Le ré- gulateur contrôle la vitesse de sécurité maximale du moteur.
- Ne faites pas fonctionner le moteur à vitesse éle- vée lorsque vous ne compactez pas.
- Ne tenez ni vos mains ni vos pieds à proximité des pièces en rotation.
- Évitez tout contact avec le carburant chaud, l‘huile, les gaz d‘échappement et les surfaces chaudes. Ne touchez ni le moteur, ni le pot d’échappement. Ces pièces sont extrêmement chaudes lors du fonctionnement. Elles restent très chaudes long- temps après l‘arrêt de la machine.
- Laissez refroidir le moteur avant d‘effectuer tout travail de maintenance ou de réglage.
- En cas de début de bruit ou de vibration inhabituels sur la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le câble de la bougie et recherchez la cause. Tout bruit ou vibration, inhabituel est géné- ralement un avertissement de défaut.
- Utilisez exclusivement les attaches et accessoires autorisés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut être à l‘origine de blessures.
- Entretenez la machine. Vériez l‘absence de désa- lignement ou de contraintes sur les pièces en mou- vement, de casse de pièces et de toute condition pouvant affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparez la machine avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à un équipement mal entretenu. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Il augmente la capacité de portance, diminue les in- ltrations d‘eau, empêche le tassement du sol, réduit le soulèvement et la contraction du sol. Il est idéal pour le compactage des pavés autobloquants, des tranchées, l‘aménagement paysager et les travaux d‘entretien. m ATTENTION ! Le compacteur n’est pas destiné à une utilisation sur des sols cohésifs tels que l’argile, ni sur des surfaces dures, telles que le béton. La machine doit être utilisée selon les indications four- nies. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute res- ponsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em- ploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des acci- dents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garan- tie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabri- cant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimen- sions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos ap- pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier ! Poignée (2), (g. A) Utilisez cette poignée (2) pour manœuvrer le com- pacteur lors de son utilisation.
- Soyez très attentif lorsque vous travaillez sur des allées, des chemins recouverts de graviers, des routes ou lorsque vous les traversez.
- Restez attentif aux risques cachés ou à la circula- tion. Ne portez pas de passagers.
- Ne quittez jamais votre poste de travail et ne lais- sez pas le compacteur à plaque sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
- Coupez toujours le moteur lorsque vous interrom- pez le compactage ou lorsque vous vous déplacez d‘un lieu à un autre.
- Tenez vous éloigné du bord des fossés et évitez toute action susceptible de provoquer le bascule- ment du compacteur à plaque. Abordez toujours les pentes avec prudence, en ligne droite et en marche arrière pour éviter le basculement du com- pacteur à plaque sur l‘opérateur.
- Garez toujours la machine sur une surface ferme et plane et arrêtez-la.
- Pour réduire l‘exposition aux vibrations, limitez les heures de fonctionnement et faites des pauses ré- gulières pour éviter les gestes répétés et reposer vos mains. Réduisez la vitesse et la force dans les- quelles vous effectuez les mouvements répétés. Risques résiduels La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma- nière générale.
- Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine.
- Utilisez l‘outil recommandé dans le présent ma- nuel. Vous conserverez ainsi des performances optimales.
- Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de sciage si la machine est en cours de fonctionnement.
9. Utilisation conforme
Le compacteur à plaque, permet de compacter vers l‘avant ou vers l‘arrière, il applique l‘énergie au sol meuble ou à tout autre matériau an d‘en augmenter la densité et la capacité de portance, utilisé princi- palement pour la construction de routes, l‘aménage- ment paysager et la construction de bâtiments. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Contrôle du carburant (g.S)
- Coupez le moteur, puis ouvrez le bouchon de car- burant (12) et vériez le niveau de carburant, si le niveau de carburant est trop bas, faites le plein de carburant et revissez le bouchon de carburant (12).
- N‘ajoutez pas du carburant au point de recouvrir le bord de l’orice du réservoir de carburant (niveau maximum de carburant).
- Indice d‘octane recommandé: supérieur à 90, es- sence sans plomb. L‘essence sans plomb réduit le dépôt de calamine et prolonge la durée de vie du système d‘échappement.
- N‘utilisez pas d‘essence usagée et souillée. Veillez à ne pas laisser de l’eau et des impuretés entrer dans le réservoir de carburant. Demarrage du moteur (g. I + K)
- Placez le robinet de carburant (11) sur la position ON Pour démarrer un moteur froid, placez le starter (10) en position CLOSE .
- Si la manette de starter (10) a été placée en posi- tion CLOSE pour démarrer le moteur, dépla- cez-la lentement vers la position OPEN dès que le moteur est chaud.
- Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le star- ter (10) en position OPEN .
- Tournez l‘interrupteur moteur (17) à la position ON.
- Tirez le lanceur (14). Lanceur (14), (g. A) Tirez doucement sur la poignée du lanceur (14) jusqu‘à l‘apparition d‘une résistance, tirez alors d‘un coup sec, laissez la oignée du lanceur (14) revenir lantement à sa position initiale. Si la manette de star- ter (10) a été placée en position CLOSE pour démarrer le moteur, déplacez-la lentement vers la position OPEN dès que le moteur est chaud. Une fois le moteur chaud, tirez la manette d‘accélérateur (1) pour augmenter la vitesse du moteur. La plaque commence à vibrer et à effectuer le compactage. Deplacements vers l‘avant La plaque vibrante se déplace automatiquement vers l’avant à plein gaz. m ATTENTION ! Ne pas utiliser la plaque sur du béton ou sur des sur- faces extrêmement dures, sèches et compactées. La plaque saute alors au lieu de vibrer et peut endom- mager la plaque et le moteur. Le nombre de passes nécessaires à l‘obtention du niveau de compactage souhaité dépend du type et de la teneur en humidité du sol. Le compactage maxi- mum du sol est obtenu lorsque vous constatez des rebonds excessifs. Accélérateur (1), (g. A + C) L’accélérateur (1) commande la vitesse du moteur. Le déplacement de l’accélérateur dans les directions il- lustrées accélère ou ralentit le moteur. rapidement = lentement = Point de levage (3), (g. A) Sert à lever la machine à l’aide d’un treuil ou d’un dis- positif de levage. Carter de courroie (19), (g. A) Enlevez ce carter (19) pour accéder à la courroie trapézoïdale. N’utilisez jamais le compacteur sans le carter (19) de courroie trapézoïdale. Si le carter (19) de courroie trapézoïdale n’est pas installé, vos mains peuvent être happées entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage, et provoquer de graves blessures. Excitateur (5), (g. A) Une masse excentrique montée sur l’arbre de l’exci- tateur dans le logement de l’excitateur est entraînée, à grande vitesse, par un embrayage et le système d’entraînement à courroie. La rotation de l’arbre à grande vitesse provoque des mouvements rapides alternatifs de haut en bas de la machine ainsi que son déplacement vers l’avant. Interrupteur moteur (17), (g. A + I) L’interrupteur moteur (17) permet d’activer et de dé- sactiver le système d’allumage. L’interrupteur moteur (17) doit être en position «ON» pour que le moteur puisse tourner. Si l’interrupteur (17) est tourné en position «OFF», le moteur s’arrête. Contrôlé avant utilisation Contrôle
- Inspectez le moteur sur toutes ses faces pour dé- tecter d‘éventuelles fuites d‘huile ou d‘essence.
- Vériez l‘absence de dommages.
- Vériez que toutes les protections et carters sont en place et que tous les écrous, vis et boulons sont bien serrés. Contrôle de l‘huile (g. I -R)
- Extrayez la jauge d‘huile (16) et nettoyez-la
- Insérer la jauge d‘huile (16) et vérier le niveau d‘huile sans visser.
- Ajoutez la quantité d‘huile recommandée, si le ni- veau est trop bas.
m ATTENTION ! Avant d’effectuer les travaux de nettoyage, toujours arrêter le moteur et retirer le connecteur de bougie d’allumage. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Enlevez tous les débris du compacteur à plaque à l‘aide d‘une brosse douce, d‘un aspirateur ou à l’aide d‘air comprimé. Nettoyez le dessous de la plaque du compacteur dès que de la matière commence à se coller du sol lors du compactage. La machine ne peut pas être efcace si sa surface inférieure n‘est pas lisse et propre. Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon hu- mide et un peu de savon noir. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté- rieur de l’appareil. m ATTENTION ! N‘utilisez jamais un „nettoyeur à haute pression” pour nettoyer le compacteur à plaque. De l‘eau peut s‘inltrer dans les zones étanches de la machine et endommager les axes, pistons, paliers ou le moteur. L‘utilisation d’un nettoyeur haute pression réduit la durée de vie et dégrade le fonctionnement.
Voir les données techniques à propos du poids de la machine. Laissez le moteur refroidir avant de trans- porter la machine ou de la stocker à l‘intérieur an d‘éviter tout risque de brûlure ou d‘incendie. Pour déplacer la machine, équipez-la de son kit de déplacement (f) (voir «Montage du kit de déplace- ment»). Chargement de la machine: Levez la machine par le crochet de levage (3) situé sur son bâti. Utilisez une chaîne, un câble ou une sangle able de capacité de levage appropriée. Transportez la machine à plat pour éviter que le carburant se ren- verse. Ne couchez pas la machine sur le côté ou à l’envers. Sécurisez ou attachez la machine à l‘aide du crochet de levage (3) ou de son bâti pendant le transport. m La machine peut tomber et causer des dégâts ou blessures en cas de levage incorrect. Levez-la exclu- sivement par le crochet (3). Lorsque vous utilisez la plaque sur des pavés, xez la tapis en caoutchouc (c) sous la plaque pour éviter de faire éclater ou d’user la surface des pierres. Une certaine quantité d‘humidité est nécessaire dans le sol, cependant un excès d’humidité peut provoquer l’amalgame des particules et empêcher un bon com- pactage.Lorsque le sol est extrêmement imprégné d‘eau, laissez-le sécher avant de compacter. Lorsque le sol est tellement sec que des nuages de poussière se forment sous la plaque, vous pouvez humecter le sol pour améliorer le compactage. Ceci réduira également l‘entretien du ltre à air. Vous devez observer les points suivants lorsque vous compactez des surfaces inclinées (pentes, talus). Approchez toujours les pentes à partir du bas (les pentes pouvant aisément être remontées de bas en haut, elles peuvent également être compactées sans risque). L‘opérateur ne doit jamais se tenir debout dans le sens de la descente. Ne pas aller au-delà d’une pente de 25°. m ATTENTION ! En cas de dépassement de cette inclinaison, le sys- tème de lubrication du moteur ne fonctionne plus (défaut de lubrication et donc inévitablement casse de composants importants du moteur). Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, tournez sim- plement l‘interrupteur moteur (17) sur la position OFF. Dans les conditions normales, suivez la procédure suivante.
- Pour arrêter les déplacements du compacteur, pla- cez la manette d‘accélération (1) la position de ra- lenti .
- Laissez toujours le moteur refroidir pendant une à deux minutes avant de l’arrêter.
- Mettez l‘interrupteur moteur (17) sur la position „OFF“.
- Fermez le robinet de carburant (11), le cas échéant. m ATTENTION ! Ne mettez pas l levier de starter (10) sur CLOSE pour arrêter le moteur. Risque d‘auto-allumage ou d‘endommagement du moteur. Ralenti Mettez la manette d‘accélérateur (1) à la position SLOW pour diminuer la charge du moteur si vous ne compactez pas. Le fait de réduire la vitesse du moteur au ralenti per- met de prolonger la durée de vie du moteur, d‘écono- miser du carburant et de réduire le niveau sonore de la machine. langsam schnell vitesse lente vitesse rapide slow fast Pomalu rychle Pomalý rýchly Počasnega hitrega lassú gyors бавно бързо Nopea hidas langsam schnell vitesse lente vitesse rapide slow fast Pomalu rychle Pomalý rýchly Počasnega hitrega lassú gyors бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
La maintenance de votre compacteur prolongera la durée de vie de la machine et de ses composants.
- Arrêtez le moteur. Le moteur doit être froid.
- Laissez la manette d‘accélérateur (1) en position SLOW puis débranchez le câble de bougie (8) de la bougie et xez-le.
- Vériez l‘état général du compacteur à plaque. Véri- ez le serrage des vis, l‘absence de désalignement ou de contraintes sur les pièces en mouvement, de ssure ou de casse de pièces et de tout élément pouvant affecter le fonctionnement de la machine.
- Utilisez une huile légère pour machines de bonne qualité pour lubrier toutes les pièces en mouve- ment.
- Nettoyez le dessous de la plaque du compacteur dès que de la matière commence à se coller du sol lors du compactage. La machine ne peut pas être efcace si sa surface inférieure n‘est pas lisse et propre.
- Remettez le câble de bougie en place. Vérication et remplacement de la courroie
- La courroie trapézoïdale (k) doit être en bon état pour une bonne transmission de la puissance du moteur vers l‘arbre excentrique. Vériez l’état de la courroie (k).
- Si la courroie trapézoïdale (k) est abimée, usée ou lisse, elle doit être remplacée. Remplacement de la courroie (g. L)
- Le moteur doit être froid.
- Enlevez le carter de la courroie trapézoïdale (19) pour y avoir accès.
- Ouvrir les 4 vis sur le moteur et poussez le moteur légèrement vers l’avant.
- Sortir l’ancienne courroie trapézoïdale (k) de la poulie et placer la nouvelle courroie trapézoïdale (k) correctement.
- Avec la vis de réglage, tendre la courroie (k). Veiller à ce que le moteur / la poulie reste à angle droit.
- Retendez la courroie (k) si elle s’inéchit de plus de 10-15 mm sous la pression de votre pouce .
- Repositionner la protection de courroie (19) avec les 2 vis. m ATTENTION ! Lorsque vous enlevez ou installez la courroie (k) d‘entraînement, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre la courroie et la poulie. Remplacement de l‘huile de l‘excitateur (g. L -
- Le logement de l‘excitateur doit être entretenu à l‘aide d‘huile de boîte automatique SAE 10W-30 ou d‘un équivalent. Remplacez l’huile toutes les 200 heures de service.
Stockage (voir „Vidange du réservoir de carbu- rant“) : Si vous ne prévoyez pas d‘utiliser le compacteur à plaque pendant plus de 30 jours, veuillez suivre les étapes suivantes pour en préparer le stockage.
1. Vidangez totalement le réservoir de carburant.
Le carburant contenant de l‘éthanol ou du MTBE peut commencer à s’altérer dans les 30 jours. Le carburant altéré a une haute teneur en parafne qui peut colmater le carburateur et restreindre le ux de carburant.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu‘à
ce qu‘il s‘arrête de lui-même. Vous êtes alors cer- tain qu’il n’y a plus d’essence dans le carburateur et vous évitez ainsi la formation de dépôts dans le carburateur et un éventuel endommagement du moteur.
3. Vidangez l‘huile-moteur tant qu‘il est encore
chaud. Remplissez-le d‘huile neuve.
4. Videz le carburant contenu dans la cuve du car-
burateur (voir « Nettoyage de la cuve du carbu- rateur »)
5. Utilisez des chiffons propres pour nettoyer l‘exté-
rieur du compacteur et libérer les évents d‘éven- tuelles obstructions.
6. m N‘utilisez pas de détergents agressifs ni de
produits à base d’hydrocarbure pour net- toyer les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent abîmer les plastiques.
7. Rangez votre compacteur à plaque à plat dans un
local propre, sec et bien ventilé. m Ne rangez jamais le compacteur contenant du carburant dans une zone non ventilée où des vapeurs de carburant sont susceptibles d’at- teindre des ammes, étincelles, voyants lumi- neux ou toute autre source d’ignition. Utilisez des contenants appropriés pour le carburant. Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l’outil dans l’emballage d’origine. Recouvrir l’outil an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil.
m ATTENTION ! Avant d’effectuer les travaux de maintenance, tou- jours arrêter le moteur et retirer le connecteur de bougie d’allumage. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Nettoyage/Remplacement du ltre à air (g. O -
- Dévissez l’écrou papillon (o) et enlevez le couvercle du ltre à air (n).
- Vériez si le couvercle du ltre à air (n) comporte des ssures ou des trous. Remplacez cet élément s’il est endommagé.
- Dévissez l’écrou papillon intérieur (p), enlevez le ltre en papier (s) avec l’élément ltrant en mousse (r) avec précaution.
- Enlevez les impuretés de l’intérieur du boîtier du ltre à air à l’aide d’un chiffon propre et humide. Veillez à ce quaucune particule de poussière ne pénètre dasn l’orice. Pendant l’opération de net- toyage du ltre remettez le couvercle de ltre à air (n) en place sur le ltre à air.
- Retirez l’élement ltrant en mousse (r) avec précau- tion du ltre en papier (s). Vériez l’état de ces deux éléments et remplacez-les le cas échéant.
- Nettoyez le ltre en mousse (r) dans de l’eau tiède légèrement additionnée de savon. Rincez-le parfai- tement à l’eau claire et laissez-le bien sécher.
- Plongez l‘élément ltrant en mousse (r) dans un bain d’huile-moteur et pressez-le pour éliminer l’huile en excédent.
- Frappez le ltre en papier (s) sur une surface dure pour éliminer la poussière qu’il contient, ne jamais le brosser, ce qui ferait pénétrer la poussière dans les bres du ltre.
- Placez l’élément ltrant en mousse (r) sur le ltre en papier (s) et remettez le ltre en place avec le joint dans le ltre à air.
- Revissez le premier écrou papillon (p) sur le ltre en papier.
- Remettez le couvercle du ltre à air (n) en place etxez-le avec le deuxième écrou papillon (o). m Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ltre à air ou avec un ltre à air endommagé. Dans ce cas, la poussière atteindrait le moteur, ce qui l’endommagerait et invaliderait la garantie du fa- bricant. Nettoyage/Remplacement de la bougie (g. T + U) m Attention: Ne démontez la bougie (8) que lorsque le moteur est froid! Selon les besoins, nettoyez ou remplacez la bougie (8).
- Débranchez la cosse de la bougie (8) et enlevez les impuretés se trouvant das la zone de la bougie (8).
- Dévissez la bougie (8) et vériez son état.
- Vériez l’isolateur. S’il est endommagé et présente par exemple des ssures ou est écaillé, remplacez la bougie (8).
- Nettoyez les électrodes de la bougie à l’aide d’une brosse métallique.
- Procéder au changement d‘huile uniquement lorsque l‘excentrique a refroidi.
- Retirer le couvercle de la courroie trapézoïdale (19) et la courroie trapézoïdale (k).
- Desserrer les vis (M1 (4x) sur le carter de l‘ex- centrique.
- Décrocher l‘ensemble de la partie supérieure de la plaque vibrante avec le moteur du carter de l‘ex- centrique.
- Retirer la vis de vidange d‘huile (M2) sur le haut de l‘excentrique, basculer le carter de l‘excentrique et vidanger l‘huile dans une cuve. Vériez la présence éventuelle de copeaux métalliques dans l‘huile pour éviter les problèmes futurs.
- Replacer le carter de l‘excentrique en position ver- ticale.
- Remplir à nouveau le carter de l‘excentrique avec de l‘huile d‘excentrique. m ATTENTION ! Ne pas trop remplir – un remplissage excessif peut entraîner des températures excessives dans l’excita- teur et réduire sa puissance. Vidange d’huile-moteur (g. R + W) Le premier changement d’huile doit être effectué après 20 heures de fonctionnement. Et après 100 heures de fonctionnement par la suite. Pour vidanger l’huile du moteur, procédez comme suit:
1. Mettre à disposition un bac de récupération
d’huile et ouvrir le bouchon de vidange (j).
2. Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) (16), incli-
naison le machine et laisser couler l’huile.
3. Remplissez d’huile (1,1l), vériez le niveau avec
5. Pour l’entreposage : Tirer 5x lentement le dé-
marreur pour que l’huile se répartisse (sans al- lumage). Huile-moteur recommandée : SAE 10W-30 ou SAE 10W40 (selon la température d’utilisation). Éliminer l’huile usagée de manière appropriée dans le centre local de collecte des huiles usagées. Il est interdit de déverser l’huile usagée sur le sol ou de la mélanger à d’autres déchets. Vidange du réservoir de carburant (g. S + Z) Mettez un récipient adapté en place et ouvrez la vis de purge (t) de la cuve du carburateur (Fig.Z). En- levez le bouchon du réservoir de carburant (12) et ouvrez le robinet de carburant (11). Le système d’ali- mentation est alors complètement purgé. Refermez le bouchon du réservoir de carburant (12). www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matière première et peut donc être réu- tilisé ltérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants dé- fectueux par le circuit d’élimination des déchets spé- ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spéciali- sé ou auprès de l’administration de votre commune !
- Vériez l’écartement des électrodes et réglez-le. An que le moteur conserve sa puissance, les électrodes de la bougie (8) doivent avoir le bon écartement (0,7 à 0,8 mm).
- Revissez la bougie (8) à la main et resserrez -la d’environ 1/4 de tour avec la clé à bougie (g).
- Remettez la cosse en place sur la bougie (8). Nettoyage de la cuve du carburateur (g. Z) m Attention: Ne démontez la cuve du carburateur que lorsque le moteur est froid!
1. Fermez le robinet de carburant (11).
2. Ouvrez la vis de purge (t) de la cuve et laissez
couler le carburant dans un récipient approprié.
3. Resserrez la vis de purge (t).
4. Dévissez la vis de xation (u) de la cuve.
5. Dévissez la cuve et la bague d’étanchéité, net-
toyez-les à fond dans un solvant non inammable et laissez-les sécher. Vériez si la bague d’étan- chéité présente des marques et des endomma- gements.
6. Revissez les deux éléments.
7. Ouvrez le robinet de carburant (11) et vériez qu’il
n’y a pas de fuite. Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes :
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur Remarque importante: en cas de réparation: Lors du renvoi des plaques vibrantes pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au service après-vente exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Bougie d’allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, ltre à air
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas. La bougie est débranchée. Fixez bien le câble de la bougie à la bougie. Manque de carburant ou carburant ranci. Remplissez en essence propre et fraîche. Manette d'accélérateur pas précisé- ment en position de démarrage. Mettez la manette d'accélération en position de démarrage. Starter pas sur ON. L'accélérateur doit être positionné sur le starter pour un démarrage à froid. Conduite de carburant colmatée. Nettoyez la conduite de carburant. Bougie encrassée. Nettoyez, réglez l'écart ou remplacez. Moteur noyé. Attendez quelques minutes avant de redémarrer mais n'amorcez pas. Le moteur ne tourne pas régu- lièrement. Le câble de bougie est débranché. Raccordez et serrez le câble de bougie. L'unité tourne sur STARTER. Placez la manette de starter sur OFF. Conduite de carburant colmatée ou carburant ranci. Nettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir en essence propre et fraîche. Évent branché. Libérez l'évent. Eau ou impuretés dans le système de carburant. Videz le réservoir de carburant. Remplissez-le de carburant frais. Épurateur d'air encrassé. Nettoyez ou remplacez l'épurateur d'air. Le moteur surchauffe. Épurateur d'air encrassé. Nettoyez l'épurateur d'air. Débit d'air restreint. Enlevez le logement et nettoyez. Le moteur ne s'arrête pas lorsque l'accélérateur est sur stop ou lorsque la vitesse du moteur n'augmente pas correctement si l'accélérateur est réglé. Des débris interfèrent avec la tringle- rie d’accélération. Nettoyez les impuretés et débris. Câble de démarrage endommagé Contactez un revendeur spécialisé Le compacteur est difcile à maîtriser en cas de martèle- ment (sursauts ou sauts vers l'avant de la machine) Vitesse de moteur trop élevée sur un sol dur Mettez l’accélérateur à une vitesse moins éle- vée. Amortisseur trop faible ou endomma-
Contactez un revendeur spécialisé Pas de vibrations ou bien la plaque vibrante n’atteint pas sa vitesse maximale Excitateur ou plaque vibrante endom- magés Contactez un revendeur spécialisé Courroie détendue, elle tourne à vide sur la poulie Réglez la tension de la courroie ou remplacez-la Pertes d’huile au moteur ou à l’excitateur Joints usés Contactez un revendeur spécialisé Carter non étanche www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Notice Facile