MANUALE UTENTE HP1200S SCHEPPACH
Spiegazione dei symboli sull'apparecchio
L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostraattenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li arrivagnano devono essere perfettamente compresi. Le avertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure nelle prevenire gli infortuni.
| Attenzione! Leggere il manuale prima della messa in funzione dell'apparecchio |
| Indossare cuffia di protezione |
| Indossare occhiali protettivi |
| Indossare guanti da lavoro |
| Indossare calzature protettive |
| Non è consentito rimuovere o modificare i dispositivi di protezione e di sicurezza |
| Non toccare le parti rotanti |
| Divieto di fumo nelle area di lavoro |
| Non toccare le superfici roventi |
| Tenere terzi lontano dall'area di lavoro |
| Attenzione! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo |
Indices: Pagina:
- Introduzione 48
- Descrizione dell'apparecchio (Fig. A - Y). 48
- Caratteristica tecniche 48
- Contenuto della fornitura 49
- Disimballaggio 49
- Montaggio 49
- Indicazioni di sicurezza generali 49
- Ulterioriindicazioni di sicurezza 51
- Utilizzo proprio 52
- Mettere in funzione 52
- Pulizia 54
- Trasporto 54
- Stoccaggio 54
- Mantenimento 55
- Smaltimento e riciclaggio 57
- Risoluzione dei guasti 58
1. Introduzione
Produtlore:
scheppach
Le auguriamo soddisfazione e successo con l'uso delle Sus nuova macchina scheppach.
Avertenza:
In base all'attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsable dei danni arrecati all'apparecchio o dall'apparecchio in caso di:
- uso non conforme
- mancata osservanza delle istruzioni per l'uso
- esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autorizzati
- montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non originali
- utilizzato per scopi diversi da quelli previsti
Si raccomanda in particolare quando segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l'uso prima di procedere al montaggio e alla messa in servizio.
Questo manuale d'uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti.
Le istruzioni per l'uso contengono importanti indicatori per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e augmentando l'affidabilità e la durata della macchina.
Oltre alle norme di sicurezza riportate in quello manuale d'uso è assolutamente necessario rispettore le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina.
Il manuale d'uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo alla sporcizia e dall'umidità. Il manuale d'uso deve essere letto e rispetto scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare.
La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all'uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispetto l'èta minima prescritta.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contente nel presente manuale e alle prescrizioni specifiche al Suo paese occorre rispetto le norme tecniche universalmente riconosciute.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. A - Y)
- Leva gas
- Impugnatura
- Punto di sollevamento
- Motore
- Eccitatore
- Piastra di base
- Foro di riempimento per l'olio dell'eccitatore
- Candela di accensione
- Scarico
- Leva starter
- Rubinetto benzina
- Serbatoio di benzina + coperchio
- Leva gas
- Starter a strappo
- Filtrodell'aria
- Astina dell'olio
- Starter motore ON/OFF
- Carburatore
- Paracinghia
- Tappo di scarico eccitatore
3. Caratteristica techniche
| Motore | 1 cylinder/4-stroke per benzi- na penza piombo |
| Cilindrata 196 cm3 |
| Potenza motore 4,8 kW |
| Capacità serbatoio 3,5 I |
| Quantità olio max. 0,6I |
| Capacità olio Exciter | 0,1 I |
| Piastra di lavoro LxP ca. 450 x 350mm |
| Forza centrifuga | 15 kN |
| Alimentazione | 25 m/min |
| Vibrazione all'urto | 5700 vpm |
| Profondità di com-pattazione | 25 cm |
| Max. Posizione in-clinata consentita del motore | 25° |
| Peso | ca. 60 kg |
Salvo cambiamenti tecnici!
Rumore & Vibrazioni
Avverenza: Il rumore può essere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata.
Valori di emissione del rumore
Livello di potenza acustica L_WA 102dB(A) (EN ISO 3744)
Livello di pressione acustica L_pA 79,2dB(A) (EN ISO 11201)
Incertezza K pA 2,72 dB(A)
Valori caratteristici delle vibrazioni
Vibrazioni ah 30m / s^2
Avvertenza: I valori acustici indicati sono stati rilevati secondo un tipo di prova standardizzato e possono essere impiegati per confrontare tra loro diversi attrezzi. Inoltre, questi valori sono adatti per valutare in anticipo i carichi per l'utente derivanti dal suono.
Avviso! A seconda dall'uso che si fa dell'attrezzo, i valori effettivi possono variate rispetto a quelli indicatori. Adottare delle misure di protezione contro l'inquinamento acustico.
Considerare in questo caso il processo operativo nel suo complesso, compresi i momenti in cui l'attrezzo funziona a vuoto o è spento.
Misure adequate comprendono, tra l'altro, una manutenzione periodica e la cura dell'attrezzo e degli attrezzi ausiliari, pause regolari nonché una Buona pianificazione dei processi operativi.
4. Contenuto della fornitura
- 1x Piastra vibrante (a)
1x Impugnatura (2)
- 2x Manopola a stella con vite (b)
- 1x Tappeto in gomma (c)
- 3x Vite di fissaggio con rondella e dato (e)
- 1x Dispositivo di movimentazione (f)
- 1x Chiave per candle (g)
- 2x Fascetta stringicavo (h)
1x Istruzioni per l'uso (i)
5. Disimballaggio
Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio alla confezione.
Togliete il materiale d'imballaggio e sono i fermi di货运amento / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Verificate che l'apparecchio e gli accessory non presentino danni dovuti al trasporto.
In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Se possibile, conserve l'imballaggio fino alla scidenza della garanzia.
Prima dell'impiego, familiarizzare con l'apparecchio con l'aiuto delle istruzioni per l'uso.
Utilizzare solo pezioni originali per quanto riguarda accessori e pezioni di ricambio o soggetti ad usura. É possibile acquistare i pezioni di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni,indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.
ATTENZIONE
L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono gliacare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolodi ingerimento e soffocamento!
6. Montaggio
Montare I'impugnatura (Fig. A - F):
- Fissare l'impugnatura (2) alla piastra vibrante (a) con l'ausilio della vite e della manopola a stella (b). La vite viene inflata dall'esterno e fissata con la rondella e la manopola a stella.
- La leva gas (1)iene ora fissata sull'impugnatura (2) (apertura di chiave 8/10). Il cavo Bowdeniene fissato all'impugnatura (2) con le fascette stringicavo (h).
Montare il tappeto in gomma (Fig. G + H):
- Tappeto in gomma (c): Posizionare o trainare la piastra vibrante sul tappeto in gomma (c) e allineare i fori, quando fissare dal basso con 3 viti di fissaggio (e).
Montare il dispositorio di movimentazione
(Fig. X + Y):
- Dispositivo di movimentazione (f): Inclinare in avanti la piastra vibrante sull'impugnatura (2) e allineare il dispositivo di movimentazione (f) nell'apposto foro. A quello punto la piastra vibrante cui esere nuovamente scaricata e trasportata.
7. Indicazioni di sicurezza generali
- Imparare a conoscere la propria macchina.
- Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e assicurarsi di averne compreso il contentuto nonché tutte le etichette applicate sulla macchina.
- Familiarizzare con il Campo di applicazione, con le limitazioni della macchina nonché con particolari fonti di pericolo.
- Assicurarsi di essere familiarità con tutti gli elementi di lavoro e il relative funzionamento.
- Assicurarsi di essere a conoscenza della modalità di arresto della macchina e di disattivazione rapida degli elementi di lavoro.
-
Non tentare di utilizzare la macchina sulla conoscere a fondo il funzionamento e le esigenze di manutenzione del motore nonché le procedure per evitare incidenti che comportino lesioni personali e/o danni materiali.
-
Tenere altre persone, soprattutto bambini, lontano dall'area di lavoro.
Area di lavoro
- Non avviare o usare mai la macchina in un'area chiusa. I gas di scarico sono pericolosi in quanto contengono monossido di carbonio, gas inodore e letale. Impiegare la macchina solo in aree esterne ben ventilate.
- Non impiegare mai la macchina in condizioni di visibilità o illuminazione scarse.
Sicurezza personale
- Non impiegare la macchina in caso di assunzione di droghe, alcohol o farmaci che compromettano la capacité di usare correttamente la macchina.
- Indossare indumenti appropriati. Indossare pantaloni lunghi, stivali e guanti.
- Non indossare indumenti larghi, pantaloncini o gioielli di qualsiasi tipo. Legare i capelli lunghi in modo che non superino la lunghezza delle spalle. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano da parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi posso rinanere impigliati nelle parti mobili. Controllare la macchina prima del suo avvio.
- Lasciare le schermature di protezione in posizione e funzionanti.
- Assicurarsi che tutti i dadi, le viti, ecc. siano serrati saldamente.
- Non impiegare mai la macchina se necessita di riparazioni o se si trova in cattive condizioni meccaniche. Sostituire le parti danneggiate, mancanti o guaste prima dell'uso.
- Controllare che la macchina non presenti perdite di benzina.
- Mantenerla funzionante. Non impiegare la macchina se il motore non può essere acceso e spento con l'apposto interrottore.
- Una macchina a benzina che non può essere controllata mediante interrutatore del motore è pericolosa e deve essere sostituita.
- Prima dell'avvio della macchina, prendere l'abitudine di controllare che cacciavite e chiave siano stati rimossi dall'area intorno alla macchina. Un cacciavi-te o una chiave rimasti su una parte della macchina rotante cui pozzo causare lesioni personali.
- Prestare attenzione, concentrarsi sulle proprie azioni e usare il buon senso quando si lavora con la macchina. Non sovraccariciarsi.
- Non impiegare la macchina se si è a piedi nudi o se si indossano sandali o analogue calzature leggere. Indossare calzature da lavoro protettive che proteggono i piedi e migliorano la stabilità su superfici scivolose.
-
Garantire in agli momento una buona stabilità ed equilibrio. In quello modo è possibile controllare in modo migliorare la macchina in situazioni inattese.
-
Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l'interrutatore del motore sua spento prima di trasportare la macchina o di eseguire lavori di manutenzione sulla macchina. Il trasporto o i lavori di manutenzione sulla macchina sono causare incidenti se l'interruttore è accesso.
Sicurezza nella manipolazione della benzina
- La benzina è extremamente inflammabile e i loro gas possono esplodere innescati.
- Adottare misure di sicurezza nella manipolazione della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi.
- Impiegare una tanica per la benzina adatta durante il riempimento o lo scarico del serbatoio.
- Eseguire quosti lavori in aree esterne pulite e ben ventilate.
Non fumare. Non permettere che scintille, fiamme libero o altre fonti ignee siano nelle vicinanze durante il rifornimento di benzina o il lavoro con la macchina.
Non riempire mai il serbatoio al chiuso. Tenere lontano oggetti conduttori di elettricità collegati a terra, quali attrezzi, da parti elettriche e cavi independenti per evitare la formazione di scintille o archi elettrici. Questo potrebbe causare l'innesco di gas rilasciati alla benzina.
- Arrestare sempre il motore e lasciarro raffreddare prima di riempire il serbatoio di benzina. Rimuovero il coperchio del serbatoio e non riempire mai il serbatoio se il motore è in funzione o se il motore è caldo.
Non impiegare la macchina se si è al corrente di perdite nelsystema della benzina. Allentare lentamente il coperchio del serbatoio per scaricare l'eventuale pressione nel serbatoio. Non riempire mai effecsimamente il serbatoio (la benzina non dovrebbe mai superare il livello di riempimento massimo contrassegnato). Chiodere saldamente il serbatoio di benzina con il coperchio del serbatoio e ripulire la benzina rovesciata.
- Non impiegare mai la macchina se il coperchio del serbatoio non è saldamente avvittato. Evitare fonti di innesco nelle vicinanze della benzina rovesciata. In caso di rovesciamento della benzina, non tentare di avviare la macchina. Rimuovero la macchina dall'area del rovesciamento e prevenire la formazione di fonti di innesco fino all'evaporazione dei gas rilascati alla benzina.
- Conservare la benzina in taniche appositamente realizate a tale scopo.
- Stoccare la benzina in un'area fresca e ben ventilata, lontano da scintille, fiamme libero o altre fonti di innesco. Non conservare mai la benzina o la macchina a serbatoio pieno in un edificio in cui i gas rilasciati alla benzina possono entrare in contatto con scintille, fiamme libero o altre fonti di innesco come scaldabagni, stufe, ascugabiancheria o simili.
- Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina in un'area al chiuso.
Impiego e cura della macchina
- Non sollevare né trasportare mai la macchina quando il motore è in funzione.
Non maneggiare la macchina con forza.
- Impiegare la macchina giusta per il proprio campo di applicazione. La macchina giusta eseguirà i lavori per i quali è stata concepita in modo migliorere e più sicuro.
Non modificare l'impostazione del regolatore del regime del motore né farlo andare fuori giri. Il regolatore del regime controllinga la velocità massima del motore con la massima sicurezza.
- Non far girare il motore a regime elevato se non si sta comprimendo.
Non tenere mani o piedi nelle vicinanze di parti rotanti.
- Evitare il contatto con benzina calda, olio, gas di scarico e superfici calde. Non toccare il motore o il silenziatore di scarico. Queste parti divertano particolarmente calde durante l'utilizzo. Rimangono alla calde per un breve periodo di tempo anche后期o lo spegnimento della macchina.
- Lasciare raffreddare il motore prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o regolazione.
- Qualora la macchina inizi a produrre rumori o vibrazioni anomale, spegnere immediatamente il motore, scollegare il cavo della candela di accensione e individuire la causa. Rumori o vibrazioni anomale sono solitamente un indice di errorsi.
- Impiegare solo parti annesse e accessori approvati dal fabbricante. L'inosservanza può essere causa di leSIONi.
- Eseguire la manutenzione della macchina. Controllare eventuali disallineamenti o blocco delle parti mobili, danni alle parti stesse e altre condizioni che possono compromettere il funzionamento della macchina. Se si riscontrano anni, far riparare la macchina prima di agli ultore impiego. Molti incidenti sono il risultato di una cattiva manutenzione dell'equipaggiamento.
- Mantenere il motore e il silenziatore di scarico liberi da erba, foglie, excesso di lubricificante o depositi di carbonio per ridurre il rischio di incendio.
- Non irrorare né spruzzare mai la macchina con acqua o altri liquidi.
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di piccole parti.
- Pulire la macchina dopo agli uso.
- Seguire le linee guida per lo smaltimento di benzina, olio, ecc. a tutela dell'ambiente.
- Conservare la macchina spenta al di fuori della portata dei bambini e non permettere a personne che non hanno familiarità con la macchina o con le presenti istruzioni per l'uso di impiegare la macchina. La macchina è pericolosa nelle mani di utenti non formati.
Assistenza
- Prima di procedere alla pulizia, riparazione, ispezione o regolazione, spegnere il motore e assicurarsi che tutte le parti mobili siano a riposo.
- Assicurarsi sempre che lo starter motore sia in posizione "OFF". Scollegare il cavo della candela di accensione e tenerlo lontano alla candela di accensione per evitare un avvio involontario.
- Far eseguire la manutenzione della macchina a personale qualificato. Impiegare solo pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce la sicurezza della macchina.
8. Ulteriori significazioni di sicurezza
- Tenere mani, dita e piedi lontano alla piastra di base per evitare lesions.
- Tenere saldamente l'impugnatura del vibratore della piastra con entrambe le mani. Se entrambe le mani tengono l'impugnatura e i piedi rimangono a distance alla piastra del compressore, non è possibile che mani, dita e piedi vengano lesionati alla piastra del compressore.
- Durante l'impiego, rimanere sempre dietro la macchina; non camminare o sostare mai di fronte alla macchina quando il motore è in funzione.
- Non collocare mai attrezzi o altri oggetti sulla piastra vibrante. Se la macchina collide con un oggetto estraneo, arrestare il motore, scollegare la candela di accensione e controllare che la macchina non sia danneggiata; riparare eventuali danni prima di riavviare e impiegare la macchina.
- Non sovraccaricare la macchina comprimando troppo in profondità o troppo rapidamente.
- Non impiegare la macchina a velocità elevata su superfici dure o scivolose.
- Esercitare particolare cautela quando si impiega la macchina su letti, sentieri o strade di ghiaia o durante il loro detraversamento.
- Prestare attenzione ai pericoli latenti o al traffico. Non trasportare persone.
- Non lasciare mai ilippo di lavoro e non lasciare mai la piastra vibrante incustodita quando il motore è in funzione.
- Arrestare sempre la macchina in caso di interruzione del lavoro o di passaggio da un luogo all'alto.
- Tenersi lontano dai bordi dello scavo ed evitare azioni che potrebbero causare il ribaltamento della piastra vibrante. Procedere con cautela su pendenze in linea retta e all'indietro per evitare che la piastra vibrante si ribalti sull'operaatore.
- Posizione saremprefa macchina suuna superficie solida e piana e spegnere l'apparecchio.
- Limitare le ore di lavoro sulla macchina e fare pause regolari per ridurre i carichi vibratori e far riposoare la mano. Ridurre la velocità e l'esercizio di forza con cui si eseguono movimenti ripetitivi.
Rischi residui
La macchina è stata costruita sulla base dello stato attuale della tecnica e conformmente alle regole tec-niche riconosciute in materia di sicurezza. Tuttavia,ippo insorgere rischi residui durante i lavori svolti.
- Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunique insorgere rischi residui non evidenti.
- I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano complessivamente le "Avvertenze di sicurezza", l"Utilizzo conforme" e le istruzioni per l'uso.
- Evitare le messe in funzione accidentali della machine.
Utilizzare l'utensile raccommando nelle presenti struzioni per l'uso. In quello modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della vostra macchina.
- Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando la macchina è in funzione.
9. Utilizzo proprio
La piatra vibrante cede le forze a terreno sciolt to o ad altri materiali. Puo essere impiegata per lavori stradali, paesaggisti ci ed edilizi di caratte- re generale. La piatra vibrante augmenta la capacità portante, riduce la permeabilità all'acqua, ostacola i depositi di terreno, riduce il rigonfiamento o la contrazione del terreno. E particular- mente indica per la compressione di pavimentazioni a incastro, scavi, lavori paesaggisti ci e di preservazione.
ATTENZIONE!
La piatra vibrante non è stata concepita per l'impiego su fondi aderenti come l'argilla o superfici dure come il calcestruzzo.
La macchina la si deve usare sostanto per i lavori a cui è destinata.
Ogni altri usoenza specifico rapporto non è regolamentare. Per tutti i qualsvoglia danni o ferite, daesso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il costruttore.
L'osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d'uso, fanno integralmente parte dell'impio regolamenti previsto.
Le personne, che usano o manutenzionano la macchina, devono averne pratica ed essere al currente degli eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico.
I cambiamenti effettuati alla macchina esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettovamente risultanti.
Sebbene la macchina venga regolamente parte usata, non si possono interamente renderere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni.
La macchina può essere utilizzata soltanto con accessori e utensili originali del produttore. Le disposizione di sicurezza, lavoro e manutenzione del produttore e le misure indicate nei dati tecnici devono essere rispetto.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costrui per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchioiene usato in imprese commerciali, artigianali o industriiali, o in attivita equivalenti.
10. Mettere in funzione
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio!
Impugnatura (2), (Fig. A)
Quando si impiega la macchina,utilizzare l'impugnata (2) per controllarla.
Leva gas (1), (Fig. A + C)
La leva gas (1) controlling the velocità della macchina.
Se la leva viene mossa nelle direzioni indicate, il motore procede più rapidamente o più lentamente.
$$
R a p i d o =
$$
$$
L e n t o =
$$
Punto di sollevamento (3), (Fig. A)
Per sollevare la macchina con una gru o con un'alto appearecchio di sollevamento.
Paracinghia (19), (Fig. A)
Rimuovere questa protezione (19) per poter accedere alla cinghia trapezoidale. Non impiegare mai la piastra vibrante perché il paracinghia (19). Se il paracinghia trapezoidale (19) non è stato installato, è possibile che la mano rimanga intrappolata tra la cinghia trapezoidale e l'accoppiamento, con seguenti gravi lesioni.
Eccitatore (5), (Fig. A)
Un peso eccentrico sull'albero dell'eccitratore all'interno dell'alloggiamento dell'eccitratore viene azionato, ad alte velocità, da un accoppiamento e da unsystema di trasmissione a cinghia.
Queste elevate velocità di rotazione dell'albero causano i movimenti rapidi di salute e discesa della macchina nonché il movimento di avanzamento.
Lo starter motore (17) attiva e disattiva ilsystemadi accensione. Lo starter motore (17) delve trovarsi in posizione ON perché il motore funzioni.
Il motore si arrresta non appena lo starter motore (17) viene portato in posizione OFF.
Controllo prima dell'uso
- Controllare su tutti i lati del motore che non vi siano perdite di olio o benzina.
- Prestare attenzione agli indici di danneggiamento.
- Controllare che tutte le copertura di protezione siano in posizione e che tutte le viti, i dadi e i permi siano serrati.
Controllo dell'olio motore (Fig. I -R)
- Prelevare l'astina dell'olio (16) e pulirla.
- Reinserire il regolo (16) e controllare il livello dell'olio perché avvitare nuovamente il regolo (16).
- Se il livello di riempimento dell'olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio raccomandata.
- Al terme, rimontare il tutto e avvitare l'astina dell'olio.
Controllo della benzina (Fig.S)
- Arrestare il motore, après il coperchio del serbatoio (12) e controllare il livello di riempimento della benzina. Se il livello di riempimento è troppo basso, aggiungere benzina fino a quando il serbatoio è pieno. Riavvitare quindi il coperchio.
- Non aggiungereosi tanta benzina da coprire il bordo del serbatoio (livello di riempimento massimo della benzina).
- Per quanto riguarda la benzina perché piombo si raccomanda un indice di ottano pars a 90. La benzina perché piombo riduce i depositi di carbonio e prolunga la durata delsystema di scarico.
- Non impiegare benzina più impiegata o sporca. Non lasciare che sporco e acqua penetrino nel serbatoio di benzina.
Avvio del motore (Fig. I + K)
- Portare il rubinetto benzina (11) in posizione ON.
Quando si avvia un motore freddo, portare la leva starter (10) in posizione
CLOSE
- Se la leva starter (10) è stata portata in posizione CLOSE per l'avvio del motore, muoverla delicatamente in posizione
- OPE :entre il motore si riscalda.
- Quando si avvia un motore caldo, lasciare la leva starter (10) in posizione OPEN
- Portare lo starter motore (17) in posizione ON.
- Azionare lo starter a strappo (14).
Starter a strappo (14), (Fig. A)
Tirare delicatamente l'impugnatura starter (14) finché non si avverte una certa resistenza. Tirare con forza e riportare l'impugnatura starter (14) in posizione iniziale. Se la leva starter (10) è stata portata in posizione CLOSE per l'avvio del motore, muoverla delicatamente in posizione
OPEN Il ventre il motore si riscalda. Dopo il riscal-damento del motore, tirare la leva gas (1) per aumentare la velocità del motore. La piatra inizia a vibrare e a comprimere.
Movimento di avanzamento
La piatra vibrante si sposta automaticamente in avanti a pieno gas.
ATTENZIONE!
Non impiegare la piastra vibrante su calcestruzzo o su superfici estremamente dure, asciutte e comprese. Altrimenti la piastra vibrante salute anziché vibrare. Questo più danneggiare sia il vibratore che il motore.
Il numero di ripetizioni necessarie per ottener il risultato di compressione desiderato dipende dal tipo e dall'umidità del fondo. La compressione massima è stata raggiunta nel momento in cui sinota un rinculo molto forte.
Se siutilizza la piatra vibrante su ciottolato,applicare il tappeto di gomma (c) per evitare che la superficie della pietra si distacchi e si sfaldi.
É nécessaria una certa quantità di umidità nel fondo. Tuttavia, un'eccessiva umidità può causare l'incollaggio di piccole parti e ostacolare una Buona compressione. Lasciare asciugare un po' il suolo se quello è extremamente umido.
Se il suolo èosi asciutto che durante l'utilizzo della piatra vibrante si formano delle nuvole di polvere, è necessario aggiungere del liquido al suolo per migliorare la compressione. Questo sgravaanche il filtrò dell'aria.
Per la compattazione di fondi in pendenza (colline, argini) è necessario seguire le seguenti indicazioni. Avvincinarsi alle pendenze solo completeness dal basso (una pendenza che può essere facilitamente superata verso l'alto vuòanche essere compressa verso il basso senza rischi). L'operatoratore non deve mai trovarsi in direzione di marcia verso il basso. Non deve essere superata una pendenza massima di 25^ .
ATTENZIONE!
Se esta pendenza viene superata, l'impianto di lubrificazione del motore cui guastarsi (lubrificazione a spruzzo e consequencese guasto di componenti del motore importanti).
Arresto del motore
Per arrestare il motore in una situazione di emergenza, è sufficiente portare lo starter motore (17) in posizione OFF.
- Utilizzare la segunte procedura in condizioni normali:
- Riportare la leva gas del motore (1) in posizione di minimo per arrestare il movimento del compressore.
- Lasciare raffreddare il motore per uno o due minuti prima di arrestarlo.
- Spostare lo starter motore (17) in posizione "OFF".
- Se necessario, chiudere il rubinetto benzina (11).
ATTENZIONE!
Non portare la leva starter (10) in posizione CLOSE per arrestare il motore. Ciò più provocare accensioni irregulari o danni al motore.
Velocità di minimo
Portare la leva gas (1) in posizione
SLOW per ridurre il carico sul motore se non si sta comprimendo.
Una riduzione della velocità del motore con marcia al minimo prolonga il tempo di funzionamento del motore, permette di risparmiare benzina e riduce il livello sonoro della macchina.
11.Pulizia
ATTENZIONE!
Spagnere sempre il motore prima delle operazioni di pulizia ed estrarre la pipetta della candela.
Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo agli utilizzato.
Rimuovere i depositi alla piastra vibrante con una spazzola morbida, un aspirapolvere o aria compressa.
Pulire il lato inferiore del compressore non appena rimangono bloccate particelle del fondo compattato. La macchina non funziona bene se il lato inferiore non è liscio e pulito.
Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno umido e del sapone molle. Non impiegare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodede le parti di plastica dell'apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'interno dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
Non impiegare alcuna "idropulitrice" per pulire la piastra vibrante. L'acqua può penetrare in aree rstrette della macchina e danneggiare mandrini, pistoni, cuscinetti o il motore. Le idropulitrici riducono la durata di funzionamento e peggiorano l'operativita.
12. Trasporto
Vedi i dati tecnici per il peso della macchina. Lasciare raffreddare il motore prima del sollevamento/trasporto o dello stoccaggio al chiuso per evitare uszioni e rischi di incendio.
Per cancellare posizione della macchina,essa cui assere equipaggiata con il dispositivo di movimentazione (f) in dotazione (vedi Montaggio del dispositivo di movimentazione).
Caricamento della macchina:
Sollevare la macchina con l'ausilio del punto di sollevamento (3) sul telaio della macchina. Impiegare una catena, una fune o una cinghia sufficientemente robusta. La macchina deve essere trasportata in posizione verticale per evitare il rovesciamento di benzina. Non posizionare la macchina su un lato o capovolta.
Fissare la macchina o impiegare il punto di sollevamento (3) per il trasporto.
Se non viene sollevata adeguatamente, la macchina cui poe cadere e causare danni o lesioni. Sollevare solo dal punto di sollevamento (3).
13. Stoccaggio
Stoccaggio (vedi il punto Svuotamento del serba-toio del carburante):
Se la piastra vibrante non viene utilizzata per un periodo di tempo superiore a 30 giorni, seguire i passaggi sottostanti per prepararla allo stoccaggio.
- Svuotare completeness the serbatoio di benzina. La benzina stoccata contente etanolo o MTBE diventa stantia entro 30 giorni. La benzina stantia ha un elevato contento di gomma e può intasare il carburatore e limitare l'alimentazione di benzina.
- Avviare il motore e tenerlo in funzione finché non si arresta. In quello modo si garantisce che non rimanga benzina nel carburatore. In quello modo si evita la formazione di depositi nel carburatore e il possibile danneggiamento del motore.
- Scaricare l'olio dal motore quando è ancora caldo. Riempire conolio nuovo.
- Scaricare l'eventuale carburante alla vaschetta (vedi "Pulizia della vaschetta")
- Non impiegare detergenti aggressivi o a base di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche.
- Stoccare la piastra vibrante in posizione verticalie in un edificio pulito, asciutto e con una buona ventilazione.
- Impiegare panni puliti per la pulizia dei lati esterni del compressore e dei bocchetti di scarico.
Non stoccare la piatra vibrante con benzina in un'area non ventilata dove i gas derivanti alla benzina possono entrare in contatto con fiamme, scintille, luci di controllo o altre fonti di innesco. Utilizzato solo taniche di benzina APPROVE.
Stoccare l'apparecchio e i relativi accessori in un luogo buio, asciutto e non soggetti a gelo, non accessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30^ .
Coprige l'eeltroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'eeltroutensile.
14. Mantenimento
ATTENZIONE!
Spagnere sempre il motore prima delle operazioni di manutenzione ed estrarre la pipetta della candela.
La manutenzione della piastra vibrante garantisce una lunga durata di funzionamento della macchina e dei loro componenti.
- Spagnere la macchina prima delle operazioni di manutenzione. Il motore delve essersi raffreddato.
- Lasciare la leva gas (1) in posizione SLOW, rimuovere il cavo della candela di accensione alla candela di accensione (8) e fissarla.
- Controllare lo stato generale della piastra vibrante. Controllare che non vi siano viti allentate, disallineamento o blocco di parti mobili, parti rotte o incrinate e altre condizioni che sono compensettere il funzionamento della macchina.
- Per la lubrificazione delle parti mobili impiegare un olio leggero di alta qualità.
- Pulire il lato inferiore della piastra vibrante non appena rimangono bloccate particelle del fondo compattato. La macchina non funziona bene se il lato inferiore non è liscio e pulito.
- Riccollocare il cavo della candelà di accensione.
Controllo e sostituzione della cinghia trapezoidale
- Per una trasmissione di forza ottimale dal motore all'albero eccentrico, la cinghia trapezoidale (k) deve essere in buone condizioni. Controllare lo stato della cinghia trapezoidale (k).
- Se la cinghia trapezoidale (k) è strappata, usurata o liscia, è necessario sostiturla.
Sostituzione della cinghia trapezoidale (Fig. L)
ATTENZIONE!
Quando si rimuove o si monta la cinghia di trasmissione (k), prestare attenzione a non intrappolare le dita tra la cinghia e il rotolo
Cambio dell'olio dell'eccitatore (Fig. L - N)
- Per via del peso, si raccomanda di eseguire quello lavoro in coppia!
- L'alloggiamo dell'eccitatore viene preservato con olio per cambi automatici SAE 10W 30 o un prodotto analogo. Cambiare l'olio after 200 ore di servizio.
- Lasciare raffreddare l'eccentrico prima diambiare l'olio.
- Rimuovere il carter della cinghia trapezoidale (19) e la cinghia trapezoidale (k).
- Rimuovere le viti (M1 (4x) del carter dell'eccentrico.
- Sollevare tutte la parte superiore della piastra vibrante e il motore dal carter dell'eccentrico.
- Rimuovere il tappo di scarico dell'olio (M2) sulla eccentrico, ribaltare il carter dell'eccentrico e scaricare l'olio in una vaschetta. Controllare se nell'olio sono presenti scaglie di metallo per evitare problemi in futuro.
- Rimettere il carter dell'eccentrico in posizione diritta.
- Rifornire nuovamente il carter dell'eccentrico di olio per eccentrico.
ATTENZIONE!
Non riempireccessivamente; troppo olio nell'eccitatorepuo ridurrele prestazioni e surriscaldare l'eccitatore.
Cambio olio motore. (Fig. R + W)
Dopo 20 ore di lavoro deve essere effettuato il primochio.
cambio di olio motore. Successivement agli 100 ore di servizio.
Per scaricare l'olio motore, procedere come segue:
- Predisporre una vaschetta di raccolta dell'olio e aprire il tappo di scarico dell'olio (j).
- Apriere l'apertura di riempimento (regolo) (16), inclinare la macchina e scaricare l'olio,
- riempire di olio (0,6l), verificare con il regolo (16) e sigillare.
-
Sigillare nuovamente il tappo di scarico dell'olio (j).
-
Per lo stoccaggio: tirare lentamente lo starter 5 volte in modo che l'olio si distribuisca (senza accensione).
Olio motore consigliato SAE 10W-30 - SAE 10W40
Smaltire l'olio dismesso presso il centro di raccolta. É vietato scaricare l'olio dismesso nel terreno o smaltirlo unitamente ai comuni rifiuti.
Svuotare il serbatoio del carburante (Fig. S + Z)
Preparare un recipiente idoneo e aprire il tappo di scarico (t) della vaschetta (Fig. Z). Rimuovere ora il coperchio del serbatoio (12) e aprire il rubinetto benzina (11). Ilsystema vieneosi svuotatocompletamente.Sigillare nuovamente il coperchio del serbatoio (12).
Pulire / sostuire il filtro dell'aria (Fig. O - Q)
- Svitare il dato ad alette (o) e rimuovere il coperchio del filtrlo dell'aria (n)
- Controllare se sul coperchio del filtro dell'aria (n) sono presenti fori o crepe. Sostituire l'elemento danneggiato.
- Svitare il dato ad alette interno (p) e rimuovere con cautela la cartuccia delhetto di carta (s) con l'inserto delhetto in schiuma (r).
- Rimuovere lo sporco dall'interno della scatola del filtro con uno straccio pulito e umido. Prestare attenzione a non far penetrare sporco nell'apertura.
- Durante la procedura di pulizia dei filtri, collocare nuovamente il coperchio del filtro dell'aria (n) sulla scatola del filtrio.
- Separare con cautela l'inserto del filtrlo in schiuma (r) alla cartuccia del filtrto di carta (s). Verificare che entrambé le parti non siano danneggiate. Sostituire gli inserti danneggiati.
- Pulire l'inserto del filtro in schiuma (r) in acqua calda con una soluzione di sapone delicata. Sciacquare a fondo con acqua pulita e lasciare asciugare bene.
- Immergere l'inserto in schiuma (r) in olio motore pulito e spremere via l'olio inccesso.
- Batterre la cartuccia delhetto di carta (s) su una superficie dura per rimuovere lo sporco. Non spazzolare mai via lo sporco, in quantoesso rimarrebbe incastrato nelle fibre.
- Montare l'inserto in schiuma (r) sulla cartuccia del filtro di carta (s) e riassemble l'elemento del filtro dell'aria con la guarnizione.
- Avvitare il primo dato ad alette (p) sulla cartuccia del filtro di carta
- Posizione are il coperchio del filtrio dell'aria (n) e fissarlo con il secondo dato ad alette (o)
ATTENZIONE: Non fare mai girare il motore sensza la cartuccia del filtro dell'aria o nel caso in cui questa sua danneggiata. In quello modo può penetrare sporco nel motore e causare danni al motore. La garanzia del fabbricante decade.
Pulire/sostituire la candela di accensione
(Fig. T + U)
ATTENZIONE: Smontare la candela di accensione (8) solo a motore freddo!
Pulire o sostituire la candela di accensione (8) a se-
conda della necessità.
- Estrarre la pipetta della candela e rimuovere lo sporco eventualmente presente nella zona della candela di accensione.
- Svitare e controllare la candela di accensione (8).
- Verificare l'isolante. In caso di danneggiamenti come per es. crepe o schegge, sostituire la candelà di accensione (8).
- Pulire gli elettrodi della candela di accensione con una spazzola metallica.
- Controllare e regolare la distanza degli elettrodi.
- Per preservare l'efficienza del motore, la candelà di accensione (8) delve avre la giusta distance degli elettrodi (0,7 - 0,8mm)
- Avvitare a mano la candela di accensione (8) e stringere con la chiave per candele (g) per circa 1/4 di giro.
Applicare la pipetta della candela sulla candelà di accensione (8) stessa.
Pulizia della vaschetta (Fig. Z)
ATTENZIONE: Smontare la vaschetta solo a motore freddo!
- Chiudere il rubinetto del carburante (11).
- Allentare il tappo di scarico (t) sulla vaschetta e scaricare il carburante in un recipiente idoneo.
- Serrare nuovamente il tappo di scarico (t)
- Allentare la vite di fissaggio (u) della vaschetta
- Svitare la vaschetta e la guarnizione radiale ad anello e pulirli accuratamente con un solvente non infiammabile, quando lasciare asciugare. Verificare se la guarnizione radiale presente punti di pressione e danni.
- Riavvitare entrambre le parti.
- Ruotare il rubinetto del carburante (11) e verificare se vi sono punti non a tenuta.
- Tipo di alimentazione del motore
- Dati della piastrina delle specifiche della macchina
Avviso importante in caso di riparazione:
In caso di restituzione delle piastre vibranti per interventi di riparazione verificare che le piastre siano inviate al centro assistenza privile di olio e benzina.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di quello prodotto sono soggette a un'usura naturale o dovuta all'uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Candela di accensione, olio, cinghia, tappetino in gomma, filtro aria
- non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
15. Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio si trovava in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e cui è perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i loro accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pesz di fettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negotio specializzato o all'amministrazione comunale!
16. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolverve il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.
| Anomalia Causa Rimedio |
| Il motore non si accende | Cavo candela di accensione allentato | Fissare in modo sicuro il cavo della candelà di accensione sulla candelà |
| Mancanza di carburante o carburante vecchio | Rifornire di carburante fresco e pulito |
| Leva della valvola a farfalla non in posizione di avvio corretta | Spingere la leva della valvola a farfalla in posizione di avvio |
| Choke non in posizione di avvio | A motore freddo girare la valvola a farfalla sul choke |
| Tubazioni del carburante bloccate Pulire | le tubazioni del carburante |
| Candele di accensione sporche | Pulire, regolare la flangia o sostituire la candelà di accensione |
| Sovrappiano del motore Attendere qualché minuto prima di riavviare |
| Il motore gira a scatti: | Cavo candela di accensione allentato | Fissare il cavo della candelà di accensione |
| La macchina funziona sul CHOKE Spingere la leva del choke su AVANTI |
| Tubazioni del carburante bloccate o carburante intasato | Pulire le tubazioni del carburante. |
| Ventilazione ostruita Pulire la ventilazione |
| Acqua o sporco nell'impianto carbu- rante | Svotare il serbatoio di carburante. Rifornire di carburante fresco |
| Filtro dell'aria sporco Pulire il filtrò dell'aria o sostituire |
| Motore surriscaldato | Filtro dell'aria sporco Pulire il filtrò dell'aria o sostituire |
| Flusso aria limitato Rimuovere l'alloggiamento della ventola e pulire |
| Il motore non si spegne quan- do la leva d'accelerazione è in posizione di fermo oppure la velocità del motore aumento in maniera anomala quando la leva viene azionata | Detriti accumulati tra i meccanismi della leva d'accelerazione | Rimuovere sporcizia e detriti |
| Cavo d'avviamento danneggiato Contattare un rivenditore |
| La piastra vibrante non avan- za in maniera corretta e line- are (saltella o avanza brusca- mente) | Velocità d'avanzamento troppo eleva- ta su terreno troppo duro | Ridurre la velocità utilizzando la leva d'acceler- razione |
| Ammortizzatore allentato o danneg- giato | Contattare un rivenditore |
| La compattazione non avvie- ne o non si raggiunge la velo- cità massima | Piastra vibrante o eccatatore danneg- giati | Contattare un rivenditore |
| La cinghia di trasmissione è troppo lenta e scivola | Regolare o sostituire la cinghia di trasmissione |
| Perdita d'olio dal motore o dall'eccitatore | Guarnizioni consumate | Contattare un rivenditore |
| Perdite nell'alloggiamento |
Vysvětlení symbolú
Spis tresci: Strona:
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni alla ricezione della merce, altrimenti decado tutti i diritti delliaquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte delliaquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituiamo miglioramente qual-siasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione
tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da moi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico delliaquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Zaruka CZ