HT 2000 - Taille-haies AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT 2000 AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 2000 W, Longueur de la lame : 60 cm, Espacement des dents : 28 mm, Vitesse de coupe : 3000 coupes/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille des haies, arbustes et buissons, Conçu pour un usage domestique |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation, Vérification des câbles et des connecteurs |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, Garde de sécurité sur la lame, Utiliser des gants et des lunettes de protection |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Niveau sonore : 95 dB, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HT 2000 AL-KO
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT 2000 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT 2000 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI HT 2000 AL-KO
1.1 Symboles sur la page de titre............. 50
1.2 Explications des symboles et des
2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 52
2.6 Contenu de la livraison....................... 52
2.7 Aperçu produit (01) ............................ 52
3 Consignes de sécurité ............................. 53
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques ................................ 53
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 53
3.1.2 Sécurité électrique....................... 53
3.1.3 Sécurité des personnes............... 54
3.1.4 Utilisation et manipulation de
l’outil électrique............................ 54
3.1.5 Utilisation et manipulation de
l'outil sur batterie.......................... 55
3.1.6 SAV ............................................. 55
3.2 Consignes de sécurité pour les taille-
3.5 Consignes de sécurité concernant la
batterie ............................................... 56
3.6 Consignes de sécurité concernant le
chargeur ............................................. 57
3.7 Consignes de sécurité relatives à
5.2 Insérer et enlever la batterie (03) ....... 59
11.2 Stocker la batterie et le chargeur........ 62
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.442598_a 51 Description du produit Symbole Signification Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!
1.2 Explications des symboles et des
mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit un taille- haie à batterie maniable à la main.
2.1 Utilisation conforme
Ce taille-haie sert exclusivement à tailler les haies, les arbustes et les buissons. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être démontés, ni pontés, par ex. en reliant les in- terrupteurs de Marche/Arrêt aux arceaux de poignée.
Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère ex- plosible.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil sur des haies ou des arbustes humides. Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Endommagement de l’ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive.
Préjudices corporels liés aux vibrations au ni- veau des bras et des jambes, lors d’une utili- sation prolongée de l’appareil ou d’une main- tenance ne respectant pas les prescriptions.
Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
Faites réparer les dispositifs de sé- curité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.FR 52 HT 2000 Description du produit
2.4.1 Protection des mains
ATTENTION ! Risque de blessures dû à la lame de coupe En l’absence d’une protection des mains montée, présence d’un risque de bles- sure au niveau de la lame de coupe.
N’utilisez jamais l’appareil sans pro- tection des mains.
2.4.2 Commande bi-manuelle
Le taille-haie ne peut être actionné qu'avec les deux mains en même temps.
2.5 Symboles sur l’appareil
Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité. Porter un casque anti-bruit! Porter une protection pour les yeux! Porter une protection respiratoire! Retirer la batterie avant de procéder au réglage ou au nettoyage de l’ap- pareil ou de laisser ce dernier sans surveillance pendant un certain temps.
2.6 Contenu de la livraison
La fourniture comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis :
N° Pièce 1 Protection des mains 2 Appareil de base 3 Vis destinées au montage de la protec- tion des mains (2x) 4 Protection de la lame 5 Batterie B50 Li 6 Batterie B100 Li* 7 Chargeur avec fiche secteur 8 Notice d’utilisation
- Non fourni, la batterie B100 Li peut être achetée en complément. Le coupe-haie sans fil a été prévu pour une utili- sation avec la batterie B50 Li (réf. 113559) ou B100 Li (réf. 113698). Seule la batterie B50 Li est comprise dans la livraison. Le chargement de batteries nécessite d’utiliser le chargeur C30 Li (réf.113560). REMARQUE Tenir compte des notices d’utilisation sé- parées relatives à la batterie et au char- geur. REMARQUE La batterie n’est partiellement chargée et doit être chargée avant la première utilisation.
2.7 Aperçu produit (01)
L’aperçu du produit donne une vue d’ensemble sur l’appareil.442598_a 53 Consignes de sécurité N° Pièce 1 Lame de coupe 2 Protection des mains 3 Poignée de retenue avant avec in- terrupteur de sécurité 4 Arceau de poignée arrière avec in- terrupteur Marche/Arrêt 5 Logement de la batterie 6 Batterie B50 Li 7 Batterie B100 Li* 8 Chargeur avec fiche secteur 9 Protection de la lame 10 Mode d'emploi
- Non fourni, mais peut être acheté en supplé- ment sous la référence 113698.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
Veuillez conserver l’ensemble des consignes de sécurité et les instruc- tions pour toute consultation ulté- rieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d'ali- mentation) ou sur batterie (sans câble d'alimenta- tion).
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.
3.1.2 Sécurité électrique
La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.
Ne jamais utiliser le câble de raccorde- ment à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble de raccordement à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble de raccordement en- dommagé ou emmêlé augmente le risque d’électrocution.
Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.FR 54 HT 2000 Consignes de sécurité
3.1.3 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l’emploi de l’outil électrique diminue le risque de bles- sures.
Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l’ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor- der l’outil électrique lorsqu’il est mis en marche peut constituer une source d’acci- dents.
Avant de mettre en marche l’outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de l’outil électrique peuvent provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.
Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ou- tils électriques, même si l’outil électrique vous est familier pour l’avoir utilisé sou- vent. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’en- traîner des blessures graves.
3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil
Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Uti- lisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance in- diquée.
N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de l’outil utilisé ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche invo- lontaire de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n’ayant pas lu les pré- sentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l’outil électrique et de l’ou- til d’insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de l’outil électrique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.442598_a 55 Consignes de sécurité
Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à ef- fectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations inattendues.
3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil
Ne recharger les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si le chargeur est utilisé pour d'autres types de batteries que celui préconisé, il risque de prendre feu.
N’utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L’utilisa- tion d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendie.
Tenir la batterie non utilisée à l’écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.
N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de ma- nière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée risque de dé- truire la batterie et d’augmenter le risque d’in- cendie.
Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil électrique est garanti.
Ne réparez jamais des batteries endom- magées. Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.
3.2 Consignes de sécurité pour les taille-
Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Ne retirez les déchets coincés que lorsque l'appareil est éteint. Un mo- ment d'inattention lors de l'utilisation du taille- haie peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou de remisage du taille-haie, systématique- ment mettre la protection. Une manipula- tion avec précaution de l'appareil réduit le risque d'accident provoqué par la lame.
Tenez l'outil électrique par les poignées isolées, car la lame peut entrer en contact avec son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous ten- sion peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?FR 56 HT 2000 Consignes de sécurité
Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’ex- position aux vibrations.
3.4 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.5 Consignes de sécurité concernant la
batterie Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.
N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à-dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- sé.
Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utili- ser.
Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours uti- liser le chargeur indiqué. Respecter les indi- cations figurant sur la présente notice d’utili- sation pour recharger la batterie.
N’utilisez pas la batterie dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas la batterie à l’humidité.
Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électro- lyte. Risque d’explosion !
Ne pas heurter ou jeter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est encras- sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Tenir la batterie chargée et non utilisée à dis- tance des objets métalliques (p.ex. trom-442598_a 57 Consignes de sécurité bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Ne pas faire entrer la batterie en contact avec objets pointus (tels qu’un tournevis). Un court-circuit interne provoqué par une telle opération risque d’entraîner une surchauffe, de mettre le feu à la batterie ou de provoquer l’explosion de cette dernière.
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endommagée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisam- ment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électroly- tique, laver celui-ci à grande eau et rincer im- médiatement et abondamment les yeux. Consulter ensuite un médecin.
La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utili- ser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:
Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
Les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur la batterie.
Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette batterie.
Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des appareils qu’elle ali- mente si ces appareils ne sont pas utilisés.
Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.
3.6 Consignes de sécurité concernant le
chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.
Utilisez le chargeur uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- rie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, examiner intégrale- ment le chargeur, en particulier le câble d’ali- mentation et le compartiment à batterie, pour exclure la présence d’endommagements. N’uti- liser le chargeur que s’il est en parfait état.
N’utilisez pas le chargeur dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Utilisez le chargeur uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.
Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obs- truer les fentes d’aération et ne pas couvrir le chargeur.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.
N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le char- geur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise mu- rale en tirant sur le câble d’alimentation.
Protéger le câble d’alimentation de la cha- leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.
Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher le chargeur et la batterie avant de les utiliser.
Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer le chargeur uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.
Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connais- sances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisation sûre de l’ap- pareil et ont compris les risques en résultant. Interdiction pour les enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.FR 58 HT 2000 Montage (02)
Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions décrites ici.
Ranger le chargeur non utilisé à un endroit sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pou- voir avoir accès au chargeur.
3.7 Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagné- tique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électroma- gnétique. Ce champ peut, sous cer- taines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de bles- sures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.
À noter que l'utilisateur assume la responsa- bilité des accidents et des dommages qui pourraient arriver à d'autres personnes ou à leurs biens.
Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.
Examinez les haies et buissons avant de les tailler afin de détecter la présence d’éven- tuels objets non visibles au premier abord, p.ex. fils métalliques, grillages de clôture, ap- pareils de jardinage, bouteilles. Retirez ces objets.
Déplacez et transportez l’appareil de sorte en veillant à ne toucher personne ni aucun ani- mal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame.
Pendant le travail, ne retenez pas les branches à couper.
Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches qui se sont coincées.
Retirez la batterie de l’appareil et enfilez le capot de protection sur la lame quand:
vous devez effectuer des travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage;
vous devez effectuer des travaux sur la lame,
vous vous éloignez de l’appareil,
vous devez effectuer des travaux de maintenance et de réparation,
il y a un danger. 4 MONTAGE (02) AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!
N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!
Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!
1. Fixer la protection des mains (02/1) à l'aide
des vis fournies (02/2) sur le boîtier.
5.1 Charger la batterie
ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.
S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées.442598_a 59 Utilisation REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. La batterie est partiellement chargée. Charger entièrement la batterie avant la première utilisa- tion. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- rie. REMARQUE Pour des informations détaillées, consul- ter les notices d’utilisation séparées rela- tives à la batterie et au chargeur.
5.2 Insérer et enlever la batterie (03)
1. Insérer la batterie (03/1) dans le logement
pour batterie (03/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante (03/a). Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(03/3) présent sur la batterie (03/1) et le maintenir enfoncé.
2. Retirer la batterie (03/b).
6.1 Allumer le taille-haie (04)
1. Prendre une position assurée.
2. Saisir d’une main la poignée de retenue
avant (04/1) et de l’autre la poignée en ar- ceau arrière (04/2).
3. Appuyer (04/a) sur l’interrupteur de sécurité
der la poignée de retenue avant, puis ap- puyer (04/b) sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’arceau de poignée arrière. L’appareil dé- marre.
4. Maintenir les deux commutateurs enfoncés
pendant le fonctionnement. Dès qu’un inter- rupteur est relâché, l’appareil s’éteint.
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL (05) AVERTISSEMENT ! Risque accru de chute Le risque de chute est accru quand le travail se fait en position en hauteur (p.ex. sur une échelle).
Avec cet appareil, travaillez toujours à partir du sol et veillez toujours à la stabilité de votre position.
Tailler les haies régulièrement et seulement pendant les heures autorisées.
Ne couper que les branches fines et les jeunes pousses en surface de la haie; ne pas couper en profondeur.
Couper toujours d’abord les deux côtés d’une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées.
Les haies doivent toujours être taillées de fa- çon trapézoïdale. Cela évite aux branches in- férieures de se dégarnir (05).
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur est à l’arrêt.
En fin d’utilisation/pour le transport de l’appa- reil:
Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l’appareil après utilisation.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection.FR 60 HT 2000 Aide en cas de pannes REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou à l’humi- dité.
Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la lame de coupe, à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants – risque de corrosion et endommagement des pièces en plastique.
Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO en cas de :
Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être élimi- nées, contacter notre service après- vente compétent. Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les contacts de l’appareil.
Le disjoncteur de protection moteur a coupé le moteur en raison d’une surcharge. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. Le moteur tourne par inter- mittence.
Défaut sur l’appareil
L’interrupteur Marche/Ar- rêt est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La lame chauffe. Dégage- ment de fumée. Absence d’huile sur la lame. 1. Arrêter l’appareil et retirer la batte- rie.
2. Nettoyer et lubrifier la lame.
3. Réinsérer la batterie.
Lame ébréchée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Les branches ne sont pas coupées proprement. Les branches se coincent sou- vent dans la lame. La lame est usée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le jeu de coulissement de la lame est trop important. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.442598_a 61 Transport Panne Cause Élimination Le moteur tourne, mais la lame est immobile. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N'utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 10 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).
REMARQUE L’énergie nominale de la ou des batte- ries est inférieure à 100Wh. Pour cette raison, tenez compte des consignes de transport suivantes. La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obliga- tion à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé. Les limites supé- rieures de poids des diverses batteries en- voyées doivent être respectées:
Poids total max. de 30kg par colis lors d’un transport routier, ferroviaire et mari- time
Aucune limite de poids maximal pour le transport aérien, mais maxi. 2pièces par colis
En cas de suspicion de dommage sur la bat- terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il est interdit de la transporter.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition
Transportez ou expédiez les batteries lithium- ion uniquement si elles sont en parfait état.
Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport.
Protégez l’appareil par un emballage exté- rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- tant que possible, l’emballage original du fa- bricant.
Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur):
Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil. Si la ou les batteries se trouvent dans l’appareil ou sont intégrées à ce dernier,FR 62 HT 2000 Stockage aucune étiquette d’avertissement n’est nécessaire, car l’emballage extérieur/ori- ginal doit déjà remplir certaines exi- gences.
Lors d’un transport aérien, une étiquette d’avertissement doit, dans tous les cas, figurer sur l’emballage. Les limites supé- rieures de poids pour des batteries utili- sées conjointement à l’appareil doivent être respectées: poids max. de la batte- rie de 5kg par colis et 2pièces maxi. par colis, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.
Informez-vous auparavant si le transporteur que vous avez choisi peut prendre en charge le transport, et montrez-lui l’envoi. Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éven- tuelles prescriptions nationales plus détaillées. 11 STOCKAGE
11.1 Stockage de l’appareil
Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et ses accessoires et, si dis- ponibles, mettre tous les capots de protection en place.
Stocker l’appareil dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Conserver l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.
11.2 Stocker la batterie et le chargeur
DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.
Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel aux températures de stockage prescrites (voir la notice d’utilisation de la batterie) et chargée entre 40 et 60% env.
En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.
Recharger la batterie pendant 2heures env. après 6 mois de stockage environ. 12 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose.442598_a 63 Service clients/après-vente Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .FR 64 HT 2000 Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 15 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Taille-haie sur batterie Numéro de série G2033012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documenta- tion Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type HT 2000 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 80,3dB(A) / 90dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Évaluation de la conformité 2000/14/CE Annexe V Normes harmonisées EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-4-2:2015 EN 62233 Kötz, 14/08/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director442598_a 65 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 65
Notice Facile