AL-KO HT 2000 - Cortasetos

HT 2000 - Cortasetos AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT 2000 AL-KO en formato PDF.

📄 292 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO HT 2000 - page 65
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : HT 2000

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 2000 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 2000 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO HT 2000 AL-KO

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 66 2 Descripción del producto ......................... 66

2.1 Uso previsto ....................................... 66

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 66

2.3 Riesgos residuales............................. 66

2.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 67

2.4.1 Protección de manos................... 67

2.4.2 Accionamiento con las dos ma-

nos............................................... 67

2.5 Símbolos en el aparato ...................... 67

2.6 Volumen de suministro....................... 67

2.7 Vista general del producto (01) .......... 68

3 Instrucciones de seguridad...................... 68

3.1 Instrucciones generales de seguridad

para herramientas eléctricas.............. 68

3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 68

3.1.2 Seguridad eléctrica...................... 68

3.1.3 Seguridad de personas ............... 69

3.1.4 Uso y manejo de la herramienta

eléctrica ....................................... 69

3.1.5 Uso y manejo de la herramienta

3.2 Instrucciones de seguridad para cor-

3.4 Exposición al ruido ............................. 71

3.5 Instrucciones de seguridad sobre la

batería ................................................ 71

3.6 Instrucciones de seguridad sobre el

cargador ............................................. 72

3.7 Instrucciones de seguridad para el

5.2 Colocación y extracción de la batería

  • 7 Proceso y técnica de trabajo (05) p. 74
  • 8 Mantenimiento y limpieza p. 74
  • 9 Ayuda en caso de avería p. 75
  • 10 Transporte p. 76
  • 11 Almacenamiento p. 77

11.1 Almacenamiento del aparato.............. 77

11.2 Guardar la batería y el cargador......... 77

  • 12 Eliminación del producto p. 77
  • 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico p. 78
  • 14 Garantía p. 78
  • 15 Traducción de la Declaración de confor- midad EU/CE original p. 79

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.ES 66 HT 2000 Descripción del producto

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminen- te que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El presente manual de instrucciones describe un cortasetos con batería guiado a mano.

Este cortasetos con batería se ha diseñado ex- clusivamente para recortar setos, arbustos y ma- torrales. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

No se pueden desmontar los dispositivos de seguridad ni puentear sus piezas, por ejem- plo, uniendo los interruptores de encendido/ apagado de los mangos.

No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión.

No utilice el aparato cuando llueva.

No utilice el aparato en arbustos y setos mo- jados. El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura.

2.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.

Daños físicos por vibraciones de manos y brazos si el aparato no se ha usado durante mucho tiempo o no se ha hecho el manteni- miento reglamentario.

Lesiones por cortes por introducir las manos en la cuchilla de corte.442598_a 67 Descripción del producto

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Los dispositivos de seguridad y protec- ción defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves.

Haga reparar los dispositivos de se- guridad y protección defectuosos.

Nunca anule los dispositivos de se- guridad y protección.

2.4.1 Protección de manos

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones en las cuchillas de corte Si la protección de manos no se en- cuentra montada, existe riesgo de lesio- nes en las cuchillas de corte.

Nunca utilice el aparato sin la pro- tección de manos.

2.4.2 Accionamiento con las dos manos

Solamente es posible accionar el cortasetos con las dos manos a la vez.

2.5 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. Utilice protección auditiva. Utilice protección para los ojos. Símbolo Significado Utilice protección respiratoria. Retire la batería antes de efectuar ajustes, de limpiar el aparato o cuando vaya a dejarlo sin vigilancia durante un tiempo.

2.6 Volumen de suministro

Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones:

N.º Componente 1 Protección de manos 2 Aparato básico 3 Tornillos para el montaje de la protec- ción de manos (2 unidades) 4 Protección de la cuchilla 5 Batería B50 Li 6 Batería B100 Li* 7 Cargador con enchufe 8 Manual de instrucciones

  • No se incluye en el volumen de suministro, la batería B100 Li puede adquirirse adicionalmente. El cortasetos de batería está diseñado para fun- cionar con la batería B50 Li (n.º art. 113559) o B100 Li (n.º art. 113698). El volumen de suminis- tro solamente incluye la batería B50 Li. Para car- gar las baterías, se necesita el cargador C30 Li (n.º de art.113560). NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador.ES 68 HT 2000 Instrucciones de seguridad NOTA La batería está cargada parcialmente y deberá cargarse antes del primer uso.

2.7 Vista general del producto (01)

La vista general del producto da una visión gene- ral del aparato. N.º Componente 1 Cuchilla de corte 2 Protección de manos 3 Mango delantero con interruptor de seguridad 4 Mango trasero con interruptor de encendido/apagado 5 Compartimento de la batería 6 Batería B50 Li 7 Batería B100 Li* 8 Cargador con enchufe 9 Protección de la cuchilla 10 Manual de instrucciones

  • No se incluye en el volumen de suministro pero puede adquirirse indicando en n.º de artículo

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3.1 Instrucciones generales de seguridad

para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguri- dad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta he- rramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio- nes graves.

Guarde todas las advertencias e ins- trucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica" empleado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) o a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable).

3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordena- das y sin iluminación pueden causar acciden- tes.

No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos infla- mables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

Mantenga a los niños y a las demás per- sonas alejadas mientras utiliza la herra- mienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.

3.1.2 Seguridad eléctrica

El enchufe de red de la herramienta eléc- trica debe coincidir con la toma de co- rriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herra- mientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de co- rriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas.

Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radia- dores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.

Mantenga las herramientas eléctricas ale- jadas de la lluvia y la humedad. La pene- tración de agua en el aparato eléctrico au- menta el riesgo de descarga eléctrica.

No use el cable de conexión para fines ex- traños, para llevar o colgar la herramienta eléctrica, o para sacar el enchufe de la to- ma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o en- rollados.

Cuando trabaje con una herramienta eléc- trica al aire libre, utilice únicamente alar- gadores que también sean adecuados pa- ra el exterior. El uso de un alargador ade- cuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas.

Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor dife-442598_a 69 Instrucciones de seguridad rencial evita el riesgo de una descarga eléc- trica.

3.1.3 Seguridad de personas

Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- baje con una herramienta eléctrica. No uti- lice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves le- siones.

Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección personal, como más- cara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o pro- tección para los oídos, según el tipo y aplica- ción de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.

Evite una puesta en funcionamiento invo- luntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de en- chufarla a la red eléctrica, conectar la ba- tería o transportarla. Al transportar la herra- mienta eléctrica se pueden producir acciden- tes si el dedo está en el interruptor o si la he- rramienta eléctrica está encendida y conecta- da a la red eléctrica.

Retire las llaves de ajuste antes de conec- tar el aparato. Una herramienta o llave olvi- dada en alguna de las piezas giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.

Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situa- ciones inesperadas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ro- pa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden en- gancharse en las piezas móviles.

Si se pueden montar dispositivos de aspi- ración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aunque esté familiarizado/a con la herra- mienta eléctrica después de un uso reite- rado. Un descuido en el manejo puede pro- vocar lesiones graves en cuestión de fraccio- nes de segundo.

3.1.4 Uso y manejo de la herramienta

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más se- guro en el área de servicio especificada.

No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apa- gar más, es peligroso y se debe reparar.

Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el apara- to, cambie las piezas de la herramienta de aplicación o aparte la herramienta eléctri- ca. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctri- ca.

Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén fami- liarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utili- cen. Las herramientas eléctricas son peligro- sas si son utilizadas por personas sin expe- riencia.

Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay pie- zas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funciona- miento de la herramienta eléctrica. Encar- gue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes han sido provocados por he- rramientas eléctricas incorrectamente repara- das.

Mantenga las herramientas de corte afila- das y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléctrica, los acce- sorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro.ES 70 HT 2000 Instrucciones de seguridad

Mantenga los mangos y empuñaduras se- cos, limpios y sin restos de aceite ni gra- sa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situacio- nes imprevistas.

3.1.5 Uso y manejo de la herramienta con

Cargue la batería únicamente con carga- dores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan bate- rías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.

Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de in- cendio y lesiones.

Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan pro- vocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemadu- ras o incendio.

En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de con- tacto accidental, lávese con agua. Si el lí- quido entra en contacto con los ojos, acu- da al médico. El líquido que sale de la bate- ría puede causar irritaciones de la piel o que- maduras.

No utilice baterías dañadas o modifica- das. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de le- siones.

No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C pueden causar una ex- plosión.

Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperatu- ras especificado en el manual de instruc- ciones. Una carga incorrecta o fuera del ran- go de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

3.1.6 Servicio técnico

Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este mo- do se garantiza la seguridad de la herramien- ta eléctrica.

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento com- pleto de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.

3.2 Instrucciones de seguridad para

Mantenga todas las partes del cuerpo ale- jadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cu- chilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el mate- rial cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado. Un momento de distracción en el uso del cor- tasetos puede causar graves lesiones.

Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla parada. Coloque siempre la cubierta de protección cuando trans- porte o almacene el cortasetos. El manejo cuidadoso del aparato reduce el riesgo de le- siones ocasionadas por la cuchilla.

Sujete la herramienta eléctrica por la su- perficie aislante del mango para impedir que la cuchilla de corte entre en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con un cable de alta tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas y provocar una descarga eléctrica.

3.3 Exposición a vibraciones

Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede dife- rir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:

¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?

¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?

¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?

¿La herramienta de corte está debida- mente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?

¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?442598_a 71 Instrucciones de seguridad

Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para lle- var a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú- mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vibraciones depen- de del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha- ga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de traba- jo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas.

Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibra- ciones.

3.4 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposi- ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesa- ria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

3.5 Instrucciones de seguridad sobre la

batería Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicacio- nes.

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería única- mente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicacio- nes del manual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fue- go para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos. Existe peli- gro de explosiones.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un pa- ño seco y limpio.

Mantenga la batería cargada y sin utilizar fuera del alcance objetos metálicos para evi- tar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). No mani- pule la batería con objetos puntiagudos (p.ej., destornillador). Esto puede provocar un cortocircuito interno y, con ello, causar un sobrecalentamiento, un incendio o la explo- sión de la batería.ES 72 HT 2000 Instrucciones de seguridad

No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Si se hace un uso indebido y si la batería es- tá dañada pueden salir vapores y líquido electrolítico de ella. Ventile suficientemente la estancia y acuda a un médico en caso de molestias. En caso de contacto con líquido electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundantemente de in- mediato. Después, acuda a un médico.

Las personas no autorizadas no pueden utili- zar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona responsable de su se- guridad o hayan recibido de ella instruccio- nes sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los niños) cuya capa- cidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/o sin conoci- mientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jue- guen con la batería.

No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los aparatos que se utili- zan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lu- gar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no au- torizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

3.6 Instrucciones de seguridad sobre el

cargador Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad y advertencias básicas que deben tener- se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.

Utilice el cargador únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería pre- vista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.

Antes de cada utilización, compruebe que el cargador no presenta daños, especialmente el cable de red y el compartimento de la ba- tería. Utilice el cargador únicamente si se en- cuentra en perfecto estado.

No opere el cargador en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Opere el cargador únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni hume- dad.

Coloque el cargador siempre sobre una su- perficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libre las ranuras de ventilación y no cu- bra el cargador.

Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.

Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fi- nes. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable.

Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.

No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el carga- dor y la batería antes de su utilización.

No abra el cargador ni la batería. Existe peli- gro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el car- gador, y sólo con piezas de repuesto origina- les.

Este aparato pueden utilizarla niños a partir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conoci- mientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendi- do los peligros que pueden desencadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia.

Aquellas personas que tengan muchas limi- taciones o limitaciones complejas podrían te- ner necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.

Almacene el cargador que no se use seco y en un lugar cerrado. Las personas no autori- zadas y los niños no deben tener acceso al cargador.442598_a 73 Montaje (02)

3.7 Instrucciones de seguridad para el

funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro por campo electromagnético Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su fun- cionamiento. Este campo puede interfe- rir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos.

Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que consulten a su médico y al fabrican- te del implante antes de usar esta herramienta eléctrica.

Tenga en cuenta que el usuario es el respon- sable de los accidentes y daños que se pue- dan producir a otras personas o a su propie- dad.

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.

Utilice el aparato únicamente cuando no ha- ya otras personas ni animales en la zona de trabajo.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.

Antes de proceder a cortar, registre los setos y arbustos en busca de objetos ocultos, p.ej., alambres, alambradas, cables eléctri- cos, herramientas de jardinería o botellas, y retírelos.

Desplace y transporte el aparato de forma que la cuchilla de corte no entre en contacto con ninguna personal ni ningún animal. An- tes del transporte coloque la cubierta de pro- tección sobre la cuchilla de corte.

Durante el trabajo, no sujete las ramas que van a cortarse.

Desconecte el aparato y espere a que la cu- chilla de corte se haya detenido antes de reti- rar la rama enganchada.

Retire la batería del aparato y coloque la cu- bierta de protección sobre la cuchilla de corte en caso de:

Trabajos de revisión, ajuste y limpieza

Trabajos con la cuchilla de corte

Trabajos de mantenimiento y reparación

Peligro 4 MONTAJE (02) ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- pleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los disposi- tivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente.

1. Fije la protección de manos (02/1) en la car-

casa con los tornillos suministrados (02/2).

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

5.1 Cargar la batería

¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está si- tuado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo su- ficientemente ventilada, existe peligro de incendio.

Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facili- dad y en un entorno no inflamable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación. NOTA Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no da- ña la batería. La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri-ES 74 HT 2000 Funcionamiento mera vez. La batería se puede cargar en cual- quier estado de carga. La interrupción de la car- ga no daña la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separa- dos de la batería y del cargador.

5.2 Colocación y extracción de la batería

(03) Colocación de la batería

1. Introduzca la batería (03/1) en el comparti-

mento de la batería (03/2) (03/a) hasta que encaje. Extracción la batería

1. Pulse el botón de desbloqueo (03/3) de la

batería (03/1) y manténgalo pulsado.

2. Saque la batería (03/b).

1. Colóquese en un lugar seguro.

2. Sujete el mango delantero (04/1) con una

mano y con la otra, sujete el estribo trasero (04/2).

3. Pulse el interruptor de seguridad situado en

el mango delantero (04/a) y, a continuación, pulse el interruptor de encendido/apagado del estribo trasero (04/b). El aparato arranca.

4. Mantenga pulsados ambos interruptores du-

rante el trabajo. En cuanto se suelte el inte- rruptor, el aparato se apagará.

7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO

(05) ¡ADVERTENCIA! Incremento del peligro de caída Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una posición elevada (por ejemplo, una es- calera).

Trabaje con el aparato siempre des- de el suelo y procure adoptar una postura segura.

Siga las indicaciones de seguridad.

Corte el seto con regularidad y únicamente a las horas permitidas.

Corte únicamente las ramas finas y los bro- tes nuevos de la superficie del seto; no corte a demasiada profundidad.

Siempre corte los lados del seto primero y después la parte de arriba. De este modo se evita que caigan cortes del seto en las zonas que todavía no se han trabajado.

Los setos siempre se deben cortar siempre de forma trapezoidal. para evitar calvas en las ramas inferiores (05).

Únicamente retire el material cortado con el motor parado.

Coloque la protección de cuchilla.

Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del apa- rato, así como las herramientas de cor- te.

Desconecte siempre el aparato an- tes de efectuar trabajos de manteni- miento, conservación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguri- dad cuando realice trabajos de man- tenimiento, conservación y limpieza. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servi- cio técnico o empresas especializadas competentes.

No exponga el aparato a la humedad.

Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un cepillo y un paño después de cada uso. No utilice agua ni productos de limpieza agresivos o con disolventes. Existe peligro de corrosión y de daños en las piezas de plástico.

Extraiga la batería después de cada uso y compruebe que el aparato no presente da- ños.442598_a 75 Ayuda en caso de avería

Limpie la cuchilla de corte y rocíela con acei- te antioxidante.

Compruebe periódicamente la cuchilla de corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si:

la cuchilla de corte está defectuosa.

la cuchilla de corte está desafilada.

la cuchilla de corte está excesivamente desgastada.

Compruebe que todos los tornillos están bien apretados.

Compruebe la presencia de corrosión en los contactos eléctricos del aparato y, si es ne- cesario, límpielos con una brocha de alambre fino y pulverice con un espray de contacto.

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Las partes del aparato afiladas y en mo- vimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nues- tro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está co- locada correctamente. Colocar la batería correctamente. El suministro eléctrico se ha interrumpido.

1. Retire la batería.

2. Limpie los enchufes de contacto

del aparato. El guardamotor ha desco- nectado el motor debido a una sobrecarga. Esperar hasta que el guardamotor ac- tive el motor. El motor funciona interrumpi- damente.

El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La cuchilla de corte se ca- lienta. Se genera humo. No hay aceite en la cuchilla de corte.

3. Vuelva a colocar la batería.

La cuchilla de corte está mellada.

Muescas en la cuchilla de corte. Consulte al servicio técnico de AL-KO. Las ramas no se cortan lim- piamente. Las ramas se que- dan atrapadas a menudo en la cuchilla de corte. La cuchilla de corte está me- llada. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El juego de deslizamiento de la cuchilla de corte es dema- siado grande. Consulte al servicio técnico de AL-KO.ES 76 HT 2000 Transporte Problema Causa Solución El motor funciona pero la cu- chilla de corte no se mueve. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. El aparato vibra de manera poco habitual. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye con- siderablemente. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los ac- cesorios originales del fabricante. La batería no se puede car- gar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador es- tán defectuosos. Solicitar piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. 10 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:

1. Desconecte el aparato.

2. Retire la batería del aparato.

3. Embale la batería adecuadamente (ver más

abajo). NOTA La energía nominal de la batería o bate- rías es inferior a 100Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar por ca- rretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente:

Máx. 30kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferroca- rril o marítimo

Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2uni- dades por paquete

Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p.ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado.

Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el trans- porte.

Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabri- cante.

Asegúrese de que la identificación y la docu- mentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p.ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de trans- portes):

En caso de transporte por carretera, fe- rrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están inserta- das en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no442598_a 77 Almacenamiento es necesario este adhesivo de adverten- cia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas nor- mas.

En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de adverten- cia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías en- viadas con el aparato: máx. 5kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato.

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Le recomendamos que contacte con un especia- lista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- nes nacionales secundarias. 11 ALMACENAMIENTO

11.1 Almacenamiento del aparato

Después de cada uso limpie a fondo el apa- rato y sus accesorios y, en caso necesario, coloque todas las cubiertas de protección.

Almacene el aparato en un lugar seco, prote- gido contra heladas y que se pueda cerrar con llave.

Guarde el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Antes de períodos de inactividad de más de 30días, lleve a cabo las siguientes tareas:

Limpie la cuchilla de corte y rocíela con acei- te antioxidante.

Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco.

11.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar grave- mente heridas si la batería explota debi- do a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.

Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas. NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera permanente.

Guarde la batería en un lugar seco y protegi- do de heladas a la temperatura de almacena- miento reglamentaria (véase el manual de instrucciones de la batería) y con un estado de carga en torno al 40 – 60%.

No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito.

Después de 6 meses de almacenamiento, re- cargue la batería durante unas 2horas.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unasES 78 HT 2000 Servicio de atención al cliente/servicio técnico disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto442598_a 79 Traducción de la Declaración de conformidad EU/CE original El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. 15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Cortasetos con batería Número de serie G2033012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopila- ción de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo HT 2000 Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 80,3 dB(A) / 90 dB(A) Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Evaluación de conformidad 2000/14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-4-2:2015 EN 62233 Kötz, 14/08/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing DirectorIT 80 HT 2000 Traduzione del manuale per l'uso originale