HT 2000 - Cortasetos AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT 2000 AL-KO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos inalámbrico |
| Marca | AL-KO |
| Modelo | HT 2000 |
| Alimentación | Batería de iones de litio (B50 Li incluida, B100 Li opcional) |
| Cargador | C30 Li (incluido) |
| Dispositivos de seguridad | Protección de manos, mando bimanual, interruptor de seguridad |
| Uso conforme | Uso privado, corte de setos, arbustos, matorrales |
| Nivel de potencia acústica | 80,3 dB(A) medido / 90 dB(A) garantizado |
| Mantenimiento | Limpieza y lubricación de la cuchilla después de cada uso |
| Contenido del envío | Aparato base, protección de manos, batería B50 Li, cargador C30 Li, protección de cuchilla, tornillos, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - HT 2000 AL-KO
Preguntas de los usuarios sobre HT 2000 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 2000 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 2000 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO HT 2000 AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 65
1.1 Símbolos de la portada 66
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización 66
2 Descripción del producto .... 66
2.1 Uso previsto 66
2.2 Posible uso indebido previsible...... 66
2.3 Riesgos residuales.... 66
2.4 Dispositivos de seguridad y protección.... 67
2.4.1 Protección de manos...... 67
2.4.2 Accionamiento con las dos manos.... 67
2.5 Símbolos en el aparato 67
2.6 Volumen de suministro.... 67
2.7 Vista general del producto (01) ...... 68
3 Instrucciones de seguridad.... 68
3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas...... 68
3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 68
3.1.2 Seguridad eléctrica.... 68
3.1.3 Seguridad de personas ...... 69
3.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica 69
3.1.5 Uso y manejo de la herramienta con batería.... 70
3.1.6 Servicio técnico 70
3.2 Instrucciones de seguridad para cortasetos.... 70
3.3 Exposición a vibraciones.... 70
3.4 Exposición al ruido 71
3.5 Instrucciones de seguridad sobre la batería 71
3.6 Instrucciones de seguridad sobre el cargador 72
3.7 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento.... 73
4 Montaje (02)....73
5 Puesta en funcionamiento.... 73
5.1 Cargar la batería.... 73
5.2 Colocación y extracción de la batería (03) 74
6 Funcionamiento.... 74
6.1 Conectar el cortasetos (04) ...... 74
7 Proceso y técnica de trabajo (05).... 74
8 Mantenimiento y limpieza.... 74
9 Ayuda en caso de avería.... 75
10 Transporte.... 76
11 Almacenamiento.... 77
11.1 Almacenamiento del aparato.... 77
11.2 Guardar la batería y el cargador..... 77
12 Eliminación del producto 77
13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico....78
14 Garantía 78
15 Traducción de la Declaración de conformidad EU/CE original.... 79
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial atención a las indicaciones de transporte, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

NOTA
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe un cortasetos con batería guiado a mano.
2.1 Uso previsto
Este cortasetos con batería se ha diseñado exclusivamente para recortar setos, arbustos y matorrales.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
No se pueden desmontar los dispositivos de seguridad ni puentear sus piezas, por ejemplo, uniendo los interruptores de encendido/apagado de los mangos.
No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión.
No utilice el aparato cuando llueva.
No utilice el aparato en arbustos y setos mo-jados.
El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura.
2.3 Riesgos residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:
■ Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.
Daños físicos por vibraciones de manos y brazos si el aparato no se ha usado durante mucho tiempo o no se ha hecho el mantenimiento reglamentario.
■ Lesiones por cortes por introducir las manos en la cuchilla de corte.
2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves.
Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
2.4.1 Protección de manos

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones en las cuchillas de corte
Si la protección de manos no se encuentra montada, existe riesgo de lesiones en las cuchillas de corte.
Nunca utilice el aparato sin la protección de manos.
2.4.2 Accionamiento con las dos manos
Solamente es posible accionar el cortasetos con las dos manos a la vez.
2.5 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado

Prestar especial atención durante el manejo.

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.

Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.

Utilice protección auditiva.

Utilice protección para los ojos.
Símbolo Significado

Utilice protección respiratoria.

Retire la batería antes de efectuar ajustes, de limpiar el aparato o cuando vaya a dejarlo sin vigilancia durante un tiempo.
2.6 Volumen de suministro
Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que están presentes todas las posiciones:

| 1 Protección de manos |
| 2 Aparato básico |
| 3 Tornillos para el montaje de la protección de manos (2 unidades) |
| 4 Protección de la cuchilla |
| 5 Batería B50 Li |
| 6 Batería B100 Li* |
| 7 Cargador con enchufe |
| 8 Manual de instrucciones |
* No se incluye en el volumen de suministro, la batería B100 Li puede adquirirse adicionalmente. El cortasetos de batería está diseñado para funcionar con la batería B50 Li (n.º art. 113559) o B100 Li (n.º art. 113698). El volumen de suministro solamente incluye la batería B50 Li. Para cargar las baterías, se necesita el cargador C30 Li (n.º de art. 113560).

NOTA
Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador.

NOTA
La batería está cargada parcialmente y deberá cargarse antes del primer uso.
2.7 Vista general del producto (01)
La vista general del producto da una visión general del aparato.
N.° Componente
| 1 Cuchilla de corte |
| 2 Protección de manos |
| 3 Mango delantero con interruptor de seguridad |
| 4 Mango trasero con interruptor de encendido/apagado |
| 5 Compartimento de la batería |
| 6 Batería B50 Li |
| 7 Batería B100 Li* |
| 8 Cargador con enchufe |
| 9 Protección de la cuchilla |
| 10 Manual de instrucciones |
* No se incluye en el volumen de suministro pero puede adquirirse indicando en n.º de artículo 113698.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) o a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable).
3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.
3.1.2 Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No use el cable de conexión para fines extraños, para llevar o colgar la herramienta eléctrica, o para sacar el enchufe de la toma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o enrollados.
Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores que también sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas.
Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor dife-
rencial evita el riesgo de una descarga eléctrica.
3.1.3 Seguridad de personas
Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves lesiones.
Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección personal, como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
- Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica, conectar la batería o transportarla. Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica.
- Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una herramienta o llave olvidada en alguna de las piezas giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
- Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden en-gancharse en las piezas móviles.
Si se pueden montar dispositivos de aspiración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aunque esté familiarizado/a con la herramienta eléctrica después de un uso reiterado. Un descuido en el manejo puede pro-
vocar lesiones graves en cuestión de fracciones de segundo.
3.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada.
No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar.
Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambie las piezas de la herramienta de aplicación o aparte la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.
■ Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro.
Mantenga los mangos y empuñaduras secos, limpios y sin restos de aceite ni gra-sa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
3.1.5 Uso y manejo de la herramienta con batería
Cargue la batería únicamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan baterías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.
Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones.
Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan provocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones de la piel o que-maduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de lesiones.
No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperaturas especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
3.1.6 Servicio técnico
Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este mo-
do se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento completo de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.
3.2 Instrucciones de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cuchilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el material cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado.
Un momento de distracción en el uso del cortasetos puede causar graves lesiones.
- Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla parada. Coloque siempre la cubierta de protección cuando transporte o almacene el cortasetos. El manejo cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesiones ocasionadas por la cuchilla.
Sujete la herramienta eléctrica por la superficie aislante del mango para impedir que la cuchilla de corte entre en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con un cable de alta tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas y provocar una descarga eléctrica.
3.3 Exposición a vibraciones
Peligro por vibración
El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:
¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
- Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo. - Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
■ Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C. Determine en un plan de
trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.
3.4 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y límite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.
3.5 Instrucciones de seguridad sobre la batería
Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.
Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado.
■ Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.
Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería.
No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio.
- Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.
■ Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos. Existe peligro de explosiones.
No tire ni arroje la batería.
No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio.
Mantenga la batería cargada y sin utilizar fuera del alcance objetos metálicos para evitar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). No manipule la batería con objetos puntiagudos (p. ej., destornillador). Esto puede provocar un cortocircuito interno y, con ello, causar un sobrecalentamiento, un incendio o la explosión de la batería.
No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
Si se hace un uso indebido y si la batería está dañada pueden salir vapores y líquido electrolítico de ella. Ventile suficientemente la estancia y acuda a un médico en caso de molestias.
En caso de contacto con líquido electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundantemente de inmediato. Después, acuda a un médico.
Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:
personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada.
personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre la batería.
■ Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería.
No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.
■ Saque la batería de los aparatos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos.
Almacene la batería que no se use en un lugar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.
3.6 Instrucciones de seguridad sobre el cargador
Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tener-se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.
Utilice el cargador únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.
Antes de cada utilización, compruebe que el cargador no presenta daños, especialmente el cable de red y el compartimento de la batería. Utilice el cargador únicamente si se encuentra en perfecto estado.
No opere el cargador en entornos con peligro de explosión y de incendio.
- Opere el cargador únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad.
Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libre las ranuras de ventilación y no cubra el cargador.
■ Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.
Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fines. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable.
■ Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.
No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el cargador y la batería antes de su utilización.
No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el cargador, y sólo con piezas de repuesto originales.
Este aparato pueden utilizarla niños a partir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia.
Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían tener necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.
Almacene el cargador que no se use seco y en un lugar cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al cargador.
3.7 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

¡ADVERTENCIA!
Peligro por campo electromagnético
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de usar esta herramienta eléctrica.
Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se puedan producir a otras personas o a su propiedad.
Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
- Utilice el aparato únicamente cuando no haya otras personas ni animales en la zona de trabajo.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
■ Antes de proceder a cortar, registre los setos y arbustos en busca de objetos ocultos, p. ej., alambres, alambradas, cables eléctricos, herramientas de jardinería o botellas, y retírelos.
Desplace y transporte el aparato de forma que la cuchilla de corte no entre en contacto con ninguna personal ni ningún animal. Antes del transporte coloque la cubierta de protección sobre la cuchilla de corte.
■ Durante el trabajo, no sujete las ramas que van a cortarse.
■ Desconecte el aparato y espere a que la cu-chilla de corte se haya detenido antes de reti-rar la rama enganchada.
■ Retire la batería del aparato y coloque la cubierta de protección sobre la cuchilla de corte en caso de:
Trabajos de revisión, ajuste y limpieza
Trabajos con la cuchilla de corte
Guardar el aparato
Transporte
Almacenamiento
Trabajos de mantenimiento y reparación
Peligro
4 MONTAJE (02)

¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a un montaje incompleto.
Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.
- Cuando el aparato esté completamente montado, colocar la batería.
■ Antes de conectar todos los dispositivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcionan correctamente.
- Fije la protección de manos (02/1) en la carcasa con los tornillos suministrados (02/2).
5.1 Cargar la batería

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio durante la carga.
Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio.
Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no inflamable.
Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación.

NOTA
Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no daña la batería.
La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri-
mera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no daña la batería.

NOTA
Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.
5.2 Colocación y extracción de la batería (03)
Colocación de la batería
- Introduzca la batería (03/1) en el compartimento de la batería (03/2) (03/a) hasta que encaje.
Extracción la batería
-
Pulse el botón de desbloqueo (03/3) de la batería (03/1) y manténgalo pulsado.
-
Saque la batería (03/b).
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Conectar el cortasetos (04)
- Colóquese en un lugar seguro.
- Sujete el mango delantero (04/1) con una mano y con la otra, sujete el estribo trasero (04/2).
- Pulse el interruptor de seguridad situado en el mango delantero (04/a) y, a continuación, pulse el interruptor de encendido/apagado del estribo trasero (04/b). El aparato arranca.
- Mantenga pulsados ambos interruptores durante el trabajo. En cuanto se suelte el interruptor, el aparato se apagará.
7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO (05)

¡ADVERTENCIA!
Incremento del peligro de caída
Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una posición elevada (por ejemplo, una escalera).
Trabaje con el aparato siempre desde el suelo y procure adoptar una postura segura.
■ Siga las indicaciones de seguridad.
Corte el seto con regularidad y únicamente a las horas permitidas.
Corte únicamente las ramas finas y los brotes nuevos de la superficie del seto; no corte a demasiada profundidad.
Siempre corte los lados del seto primero y después la parte de arriba. De este modo se evita que caigan cortes del seto en las zonas que todavía no se han trabajado.
Los setos siempre se deben cortar siempre de forma trapezoidal. para evitar calvas en las ramas inferiores (05).
- Únicamente retire el material cortado con el motor parado.
■ Al guardar/transportar el aparato:
■ Desconecte el aparato.
Coloque la protección de cuchilla.
Retire la batería.
- Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por cortes
Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.
■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la batería.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

NOTA
Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico o empresas especializadas competentes.
No exponga el aparato a la humedad.
Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un cepillo y un paño después de cada uso.
No utilice agua ni productos de limpieza agresivos o con disolventes. Existe peligro de corrosión y de daños en las piezas de plástico.
Extraiga la batería después de cada uso y compruebe que el aparato no presente daños.
Limpie la cuchilla de corte y rocíela con aceite antioxidante.
- Compruebe periódicamente la cuchilla de corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si:
la cuchilla de corte está defectuosa.
la cuchilla de corte está desafilada.
la cuchilla de corte está excesivamente desgastada.
- Compruebe que todos los tornillos están bien apretados.
- Compruebe la presencia de corrosión en los contactos eléctricos del aparato y, si es necesario, límpielos con una brocha de alambre fino y pulverice con un espray de contacto.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
| Problema Causa Solución | ||
| El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. | ||
| El guardamotor ha descon- nectado el motor debido a una sobrecarga. | Esperar hasta que el guardamotor ac-tive el motor. | |
| El motor funciona interrumpi-damente. | ■ Fallo del aparato■ El interruptor de encendi-do/apagado está defec-tuoso. | Consulte al servicio técnico de AL-KO. |
| La cuchilla de corte se ca-lienta. Se genera humo. | No hay aceite en la cuchilla de corte. | 1. Desconecte el aparato y extraiga la batería.2. Limpie y engrase la cuchilla de corte.3. Vuelva a colocar la batería. |
| ■ La cuchilla de corte está mellada.■ Muescas en la cuchilla de corte. | Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
| Las ramas no se cortan lim-piamente. Las ramas se quedan atrapadas a menudo en la cuchilla de corte. | La cuchilla de corte está me-llada. | Consulte al servicio técnico de AL-KO. |
| El juego de deslizamiento de la cuchilla de corte es dema-siado grande. | Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
| El motor funciona pero la cu-chilla de corte no se mueve. | Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
| El aparato vibra de manera poco habitual. | Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
| El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. | La vida útil de la batería ha finalizado. | Sustituir la batería. Utilizar sólo los ac-cesorios originales del fabricante. |
| La batería no se puede car-gar. | Los contactos de la batería están sucios. | Consulte al servicio técnico de AL-KO. |
| La batería o el cargador es-tán defectuosos. | Solicitar piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
| La batería está demasiado caliente. | Deje enfriar la batería. | |
10 TRANSPORTE
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
- Desconecte el aparato.
- Retire la batería del aparato.
- Embale la batería adecuadamente (ver más abajo).

NOTA
La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte.
La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar por carretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente:
Máx. 30 kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo
Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2 unidades por paquete
Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla.
Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.
En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.
Otras indicaciones sobre transporte y envío
- Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado.
Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el transporte.
■ Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabricante.
Asegúrese de que la identificación y la documentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de transportes):
En caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están insertadas en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no
es necesario este adhesivo de advertencia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas normas.
En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías enviadas con el aparato: máx. 5 kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2 unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato.
Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío.
Le recomendamos que contacte con un especialista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposiciones nacionales secundarias.
11 ALMACENAMIENTO
11.1 Almacenamiento del aparato
■ Después de cada uso limpie a fondo el aparato y sus accesorios y, en caso necesario, coloque todas las cubiertas de protección.
Almacene el aparato en un lugar seco, protegido contra heladas y que se pueda cerrar con llave.
■ Guarde el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Antes de períodos de inactividad de más de 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas:
Limpie la cuchilla de corte y rocíela con aceite antioxidante.
■ Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco.
11.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO!
Peligro por explosiones e incendios.
Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.
Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.

NOTA
La batería está protegida frente a sobre-carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente.
- Guarde la batería en un lugar seco y protegido de heladas a la temperatura de almacenamiento reglamentaria (véase el manual de instrucciones de la batería) y con un estado de carga en torno al 40 – 60%.
No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peligro de cortocircuito.
■ Después de 6 meses de almacenamiento, recargue la batería durante unas 2 horas.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
- Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio
■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
■ Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos
■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts
14 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
■ Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
| Producto | Fabricante | Apoderado para la recopilación de la documentación |
| Cortasetos con batería | AL-KO Geräte GmbH | |
| Número de serie | Ichenhauser Str. 14 | Andreas Hedrich |
| G2033012 | 89359 Kötz (Alemania) | Ichenhauser Str. 14 |
| 89359 Kötz (Alemania) | ||
| Tipo | Directivas UE | Normas armonizadas |
| HT 2000 | 2006/42/CE | EN 60745-1 |
| 2014/30/UE | EN 60745-2-15 | |
| Nivel de potencia acústica | 2000/14/CE | EN 55014-1 |
| EN ISO 3744 | 2011/65/UE | EN 55014-2 |
| medido / garantizado | EN 62841-4-2:2015 | |
| 80,3 dB(A) / 90 dB(A) | Evaluación de conformidad | EN 62233 |
| 2000/14/CE, anexo V |
Kötz, 14/08/2018
