SCHEPPACH DS200 - Ponceuse

DS200 - Ponceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DS200 SCHEPPACH au format PDF.

📄 264 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DS200 - page 36
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DS200

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse à bande SCHEPPACH DS200, puissance 600 W, vitesse à vide 150-300 m/min, largeur de bande 100 mm, longueur de bande 610 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces planes, le travail du bois, le décapage de peinture et la finition des matériaux.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de bande.
Informations générales Poids : 10 kg, dimensions : 400 x 300 x 250 mm, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - DS200 SCHEPPACH

Comment assembler la ponceuse SCHEPPACH DS200 ?
Pour assembler la ponceuse SCHEPPACH DS200, suivez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de fixer toutes les pièces solidement et de respecter les étapes d'assemblage.
Quelle est la puissance de la ponceuse SCHEPPACH DS200 ?
La ponceuse SCHEPPACH DS200 a une puissance de 500 W, ce qui la rend efficace pour le ponçage de différents matériaux.
Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la machine, débranchez-la, puis retirez le papier usé en dévissant les attaches. Fixez le nouveau papier en veillant à ce qu'il soit bien tendu.
Quels types de papiers abrasifs sont compatibles avec la SCHEPPACH DS200 ?
La SCHEPPACH DS200 est compatible avec des papiers abrasifs de 200 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir le bon grain en fonction de votre projet.
Quelle est la vitesse de rotation de la ponceuse SCHEPPACH DS200 ?
La vitesse de rotation de la ponceuse SCHEPPACH DS200 est de 2900 tours par minute, permettant un ponçage efficace et rapide.
Comment nettoyer la ponceuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces. Pour les parties internes, utilisez un aspirateur pour enlever la poussière.
La ponceuse SCHEPPACH DS200 est-elle garantie ?
Oui, la ponceuse SCHEPPACH DS200 est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Si la ponceuse ne démarre pas, vérifiez si elle est correctement branchée et si le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la profondeur de ponçage ?
La profondeur de ponçage peut être réglée à l'aide du levier de réglage sur le côté de la ponceuse. Ajustez-le selon vos besoins avant de commencer à poncer.
Peut-on utiliser la SCHEPPACH DS200 pour poncer des surfaces humides ?
Non, il est déconseillé d'utiliser la SCHEPPACH DS200 sur des surfaces humides. Assurez-vous que les surfaces soient sèches avant de poncer.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DS200 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DS200 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DS200 SCHEPPACH

Ponceuse de cloisons sèches Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Travaillez toujours à deux mains ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Classe de protection II Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe.www.scheppach.com

Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l‘utilisation des produits similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit, g. A

1. Réglage de la vitesse de rotation

4. Poignée supplémentaire

5. Réglage de l’aspiration

6. Interrupteur principal

7. Dispositif d‘aspiration des poussières

11. Sac de collecte des poussières

15. Clé à six pans creux

16. Adaptateur pour raccord

3. Fournitures, g. A

Pos. Quantité Désignation 1x Ponceuse de cloisons sèches 4 1x Poignée supplémentaire 9 6x Papier abrasif 10 1x Flexible d’aspiration 11 1x Sac de collecte des poussières 12 1x Sangle de transport 14 1x Tournevis 15 1x Clé à six pans creux 16 1x Adaptateur pour raccord 2x Balais de carbone de rechange 1x Notice d’utilisation

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n‘est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte,
  • Non-respect de la notice d‘utilisation
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d‘inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113 / VDE 0113 Attention : Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d‘en exploiter les pos- sibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du pro- duit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près du produit. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.www.scheppach.com

5. Consignes de sécurité

m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté- ristiques techniques qui accompagnent cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur batterie (sans câble d’alimentation). Sécurité au poste de travail a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des acci- dents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique. Sécurité électrique a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modi- er d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité.

4. Utilisation conforme

Ce produit est destiné au ponçage à sec de larges cloi- sons sèches avec les feuilles abrasives prévues en vue de la pose d’une peinture ou d’un papier peint. Ce produit ne convient pas au traitement de petites surfaces, de coins et de bordures. Il n’est pas non plus conçu pour le ponçage de tapisseries et ne doit pas être utilisé pour le ponçage humide. Ce produit ne doit pas être utilisé pour le tronçonnage, la rectication d’ébauche, le polissage ni avec des brosses métalliques. Il est interdit de traiter les maté- riaux amiantés avec ce produit. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d’utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.www.scheppach.com

e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à ré- aliser. L’outil électrique adapté fonctionne en e󰀨et de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- triques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. La pénétration d’eau dans un outil électrique aug- mente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenez le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes et des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex- térieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur di󰀨érentiel. L’utilisation d’un disjoncteur dif- férentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in- terrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- ner des accidents. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures.www.scheppach.com

c) Ne pas utiliser des accessoires qui n‘ont pas été spéciquement prévu et recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir xer un accessoire sur l’outil électrique ne signie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité. d) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxi- liaire doit être au moins égale à celle indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d’être projeté. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil auxiliaire doivent correspondre aux dimen- sions indiquées pour votre outil électrique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina- daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô- lés su󰀩samment. f) Les meules, brides, disques de meulage ou autres accessoires doivent être parfaitement adaptés à la broche de meulage de votre outil électrique. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement adaptés à la broche de meulage de l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. g) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- magés. Avant toute utilisation, contrôler les outils auxiliaires, tels que les meules, an de repérer les éventuels éclats et ssures. Véri- er que les disques de meulage ne présentent ni ssures, ni signe d’usure, ni fatigue exces- sive. Contrôler enn les brosses métalliques à la recherche de brins lâches ou cassés. En cas de chute de l’outil électrique ou de l’outil auxiliaire, vérier qu’aucun dommage n’a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois que l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous- même devez vous placer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil fonctionner pendant une minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils au- xiliaires endommagés cèdent pendant cette pé- riode de test. h) Porter un équipement de protection indivi- duelle. Selon le contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de protection. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si en- dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction- nement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’acti- vité à réaliser. Toute utilisation des outils élec- triques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. Service après-vente a) Ne coner la réparation de l‘outil électrique qu‘à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est maintenue. Consignes de sécurité générales s‘appliquant au meulage, au ponçage au papier abrasif, aux opé- rations à réaliser à la brosse métallique, au polis- sage et au tronçonnage a) Cet outil électrique doit être utilisé comme ponceuse au papier abrasif. Respectez toutes les consignes de sécurité, instructions, re- présentations et informations fournies avec l’appareil. Tout non-respect des instructions sui- vantes entraîne des risques de choc électrique, d‘incendie et/ou de graves blessures. b) Cet outil électrique ne convient pas au pon- çage, aux opérations à réaliser à la brosse métallique, au polissage ou au tronçonnage. Toute utilisation de l’outil électrique pour réaliser des tâches pour lesquelles il n’a pas été prévu peut être dangereuse et causer des blessures.www.scheppach.com

o) Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inammables. Les étincelles peuvent embraser ces matériaux. p) Ne jamais utiliser d’outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidis- sement peut entraîner un choc électrique. Consignes de sécurité pour toutes les applica- tions − mouvement de recul et consignes de sé- curité correspondantes Le à l’ de recul désigne la réaction immédiate qui sur- vient à la suite du blocage ou du coincement d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, un disque de meulage, une brosse métallique, etc. Il en résulte un arrêt soudain de l‘outil auxiliaire en rotation. L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère dans le sens opposé de l’outil auxiliaire à l’endroit où le blocage se produit. Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usinée, son bord inséré dans la pièce risque d’être happé et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouvement de recul. La meule se déplace alors vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul est le résultat d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’outil électrique. Il peut être empêché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer son corps et ses bras dans une po- sition leur permettant d’amortir la force du recul. Toujours utiliser Ia poignée supplé- mentaire, si disponible. Cela vous permet- tra de mieux contrȏler les rebonds ou les ré- actions surprenantes qu‘il pourrait y avoir lors du démarrage de votre outil électrique. L’opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul et de réaction grâce à des mesures de précaution appropriées. b) Ne jamais placer ses mains à proximité des outils auxiliaires en rotation. En cas de mou- vement de recul, l’outil auxiliaire risque de se dé- placer au-dessus des mains. c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l‘outil peut se déplacer en cas de rebond. Si cela se justie, porter un masque an- ti-poussières, une protection anti-bruit, des gants de protection ou un tablier spé- cial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Protéger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contextes. Les masques anti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires doivent ltrer les pous- sières générées lors de l’utilisation de l’appareil. Toute exposition prolongée à de forts niveaux so- nores entraîne un risque de perte de l’audition.

i) Si d’autres personnes sont présentes, veiller

à ce qu’elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés peuvent être projetés et entraîner des blessures, y compris hors de la zone de travail immédiate. j) Tenir l‘appareil uniquement par les surfaces de préhension isolées pour réaliser une tâche pendant laquelle l‘outil auxiliaire est suscep- tible d‘entrer en contact avec des câbles élec- triques dissimulés ou le câble d‘alimentation propre. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et entraîner une décharge électrique. k) Mettre le câble électrique à l’abri des outils auxiliaires en rotation. En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble électrique peut être sectionné ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rotation. l) Ne jamais ranger l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’outil auxiliaire. L’outil auxiliaire en rotation peut entrer en contact avec la surface de rangement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pen- dant son transport. Tout contact inopiné peut entraîner un happement des vêtements et l’outil auxiliaire en rotation risque de s’enfoncer dans le corps. n) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumula- tion excessive de poudre métallique représente un risque du point de vue électrique.www.scheppach.com

3. Adaptez votre mode de travail à l‘outil électrique.

4. Ne pas surcharger l‘outil électrique.

5. Faites au besoin contrôler l‘outil électrique.

6. Arrêtez l‘outil électrique lorsqu‘il n‘est pas utilisé.

Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de cet outil élec- trique, des risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir du fait de la construction et de la version de cet outil électrique : a) Dommages pour la santé résultant des vibrations exercées sur les mains/bras si l’appareil est utilisé pendant une période prolongée ou si le guidage ou la maintenance ne sont pas réalisés correc- tement. b) Blessures et dommages matériels causés par la projection d’outils auxiliaires projetés de l’outil électrique de manière inattendue en raison d’un dommage soudain, de l’usure ou d’une pose in- correcte. c) Des brûlures et des coupures en cas de contact direct avec les disques abrasifs. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- telles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.

6. Caractéristiques techniques

Tension nominale 230 V~ Fréquence nominale 50 Hz Puissance absorbée 1200 W Vitesse nominale de la meule 1500−3200 min

Diamètre du disque de meulage 210 mm Diamètre de la meule 215 mm Dimensions L x l x H 380 x 260 x 260 mm Longueur du tuyau d’aspi- ration 1500 mm Taille de la broche M14 Classe de protection II Poids 3,4 kg Les rebonds déplacent toujours l‘outil dans Ia direction opposée au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. d) Se montrer particulièrement prudent à proxi- mité des angles, arêtes coupantes, etc.. Em- pêcher que l‘accessoire ne rebondisse sur la pièce et se bloque. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l‘outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas utiliser de lames de scie chaîne en- dommagées. Ces outils auxiliaires causent sou- vent un mouvement de recul ou entraînent la perte du contrôle de l’outil électrique. Consignes de sécurité pour le ponçage au papier de verre a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives surdi- mensionnées; toujours respecter les spéci- cations du fabricant pour les dimensions des feuilles abrasives. Les feuilles abrasives qui dé- passent du disque de meulage peuvent provoquer des blessures, ainsi que des blocages, des dé- chirures des feuilles abrasives ou des rebonds. Consignes de sécurité supplémentaires a) Branchez un aspirateur à l‘adaptateur fourni avant de commencer. b) ATTENTION ! Tenir à l‘écart des ammes les poussières de ponçage. Ces poussières peuvent être inammables. c) Toujours porter des lunettes de protection et un masque de poussière lors du ponçage, en particulier lors de travaux en hauteur et lors de l‘abrasion de matériaux spéciques ! Lors du meulage certains matériaux (par exemple Ia peinture au plomb, certains types de bois et métaux) des poussières nuisibles ou incommo- dantes peuvent être génères. Toucher ou respirer cette poussière peut impli- quer des risques pour l‘opérateur ou Ies per- sonnes se trouvant à proximité. Notes concernant Ies émissions de vibration et de bruit Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

1. Utilisez uniquement des outils électriques en par-

2. Procédez régulièrement à la maintenance et au

nettoyage des outils électriques.www.scheppach.com

Le sang n’irrigue plus su󰀩samment les zones concer- nées, ce qui les fait apparaître extrêmement pâles. L’utilisation fréquente d’appareils vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes sou󰀨rant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabi- tuels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. Si vous utilisez le matériel sur de longues périodes et régulièrement, il est donc recommandé de surveiller de près l’état de vos mains et de vos doigts. Pour réduire les dangers, respectez les consignes sui- vantes :

  • S’il fait frais, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Limitez le temps d’utilisation quotidien d’outils à fortes vibrations et étalez ce temps sur plusieurs jours. Élaborez un plan de travail qui limite la charge de vibrations.
  • Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces xes sur le produit. Remplacez immédiatement les com- posants usés.
  • Changez régulièrement de position de travail.
  • Si le produit est utilisé plus souvent, vous devez vous mettre en relation avec votre revendeur et au besoin faire l’acquisition d’accessoires antivibra- tions (poignées).
  • Ouvrez l‘emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro- tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
  • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l‘année de construction du produit. Valeurs de bruit et de vibrations Niveau de pression sonore

94,2 dB Niveau de puissance sonore

102,2 dB Incertitude K 3 dB Paramètres de vibrations Vibration de la poignée principale a

Vibration de la poignée supplémentaire a

Sous réserve de modications techniques ! Portez une protection auditive ! Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Remarque :

  • La vibration des mains et des bras indiquée se base sur un ponçage avec une feuille abrasive. D’autres applications peuvent donner des valeurs di󰀨érentes.
  • Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calcu- lées conformément à la norme EN 62841-1.
  • La valeur de vibrations indiquée a été mesurée dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils élec- triques entre eux.
  • La valeur de vibrations indiquée peut également être utilisée an de réaliser une première estimation de l’exposition. Vibrations : Évitez les risques liés aux vibrations, p. ex. le risque d’un syndrome de Raynaud (trouble de la circulation sanguine), en e󰀨ectuant souvent des pauses pendant lesquelles vous frottez les surfaces de vos mains l’une contre l’autre. Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des pe- tits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Les symptômes comprennent : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, démangeaisons, douleurs, perte de force, changement de couleur ou d’état de la peau.www.scheppach.com

8.4 Raccord d’aspiration des poussières

m AVERTISSEMENT ! Le traitement de peintures contenant du plomb peut générer des gaz nocifs/toxiques. Ces gaz sont dangereux pour l’utilisateur ainsi que pour les personnes à proximité ! C’est pourquoi vous ne devez utiliser cet outil électrique qu’avec un dispo- sitif d’aspiration des poussières et vous protéger ainsi que les autres personnes dans la zone de tra- vail avec un équipement de protection individuelle adapté ! Les travaux avec ce produit génèrent beaucoup de poussière. Le dispositif d’aspiration des poussières est très utile pour garder votre espace de travail propre et limiter l’exposition aux poussières de l’opérateur.

8.5 Montage du exible d’aspiration (g. 5.1 - 5.3)

1. Insérez l’adaptateur pour raccord (16) dans le rac-

cord du dispositif d’aspiration des poussières (7).

2. Insérez le exible d’aspiration (10) dans l’adapta-

teur pour raccord (16).

3. Tournez le exible d’aspiration (10) vers la droite

pour raccorder solidement les deux éléments entre eux.

4. Pour le démontage, tournez le exible d’aspiration

(10) vers la gauche, retirez le exible d’aspiration (10) et retirez l’adaptateur pour raccord (16).

8.6 Montage du sac de collecte des poussières

1. Insérez le exible d’aspiration (10) dans l’embout

de raccordement du sac de collecte des pous- sières (11).

2. Veillez à ce que le tenon s’enclenche dans l’em-

bout de raccordement du sac de collecte des poussières (11) an de garantir un raccord solide entre le exible d’aspiration (10) et le sac de col- lecte des poussières (11).

3. Accrochez la sangle de transport (12) aux œillets

du sac de collecte des poussières (11) et au produit.

4. Pour démonter le sac de collecte des poussières

(11), utilisez un tournevis (14) pour appuyer sur l’embout de raccordement verrouillé du exible d’aspiration (10) et retirez le exible d’aspiration (10).

8.7 Raccordement à l’alimentation secteur

1. Assurez-vous que le produit est éteint. Avant le

raccordement à l’alimentation secteur, mettez tou- jours l’interrupteur principal (6) en position arrêt. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étou󰀨ement !

8. Montage et commande

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la che secteur avant d’e󰀨ectuer des réglages sur le produit.

8.1 Montage de la poignée supplémentaire (4)

1. Prenez la poignée supplémentaire (4) et tournez-la

dans le sens des aiguilles d’une montre dans le letage prévu à cet e󰀨et jusqu’à ce qu’elle soit bien xée.

2. Pour la démonter, tournez la poignée supplémen-

taire (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer du letage.

8.2 Choix du papier abrasif

La granulométrie du papier de verre est indiquée à l’ar- rière. Plus le nombre indiqué est bas, plus la granulo- métrie est grossière.

1. Utilisez du papier abrasif à granulométrie gros-

sière pour les travaux de ponçage grossiers. Uti- lisez du papier abrasif à grain n pour les travaux de nition. Nous recommandons d’utiliser des pa- piers de verre contenant de l’oxyde d’aluminium, du carbure de silicium et d’autres matériaux abra- sifs synthétiques.

2. Si vous pouvez utiliser di󰀨érents papiers de verre,

commencez avec une granulométrie grossière et terminez avec la granulométrie la plus ne pour obtenir un résultat de ponçage lisse et satisfaisant.

8.3 Mise en place du papier abrasif (g. 3, 4)

1. Placez le produit sur une surface plane.

2. Utilisez la bande Velcro située sur la plaque d’a󰀨û-

tage (8) pour mettre le papier abrasif (9) en place.

3. Alignez le papier abrasif (9) avec la plaque d’a󰀨û-

tage (8) et exercez une pression homogène des- sus.

4. Veiller à ce que les trous de la plaque d’a󰀨ûtage

(8) soient alignés avec ceux du papier abrasif (9).www.scheppach.com

Remarque : Ne maintenez pas le produit trop long- temps à un endroit pour ne pas obtenir un résultat de ponçage irrégulier.

7. Retirez la plaque d’a󰀨ûtage (8) de la surface à trai-

ter avant d’arrêter le produit.

8. Attendez que l’outil auxiliaire soit immobilisé avant

de déposer le produit. 8.12. Après l’utilisation

1. Arrêtez le produit comme indiqué, débranchez-le

de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.

2. Nettoyez et entretenez le produit comme indiqué

au point 10 et stockez-le soigneusement.

9. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond au disposi- tions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur e󰀨ectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Lignes de raccordement électriques défectueuses Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vériez régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.

2. Branchez la che secteur à une prise de courant

conforme, qui répond aux exigences indiquées dans les caractéristiques techniques.

3. Votre produit est à présent opérationnel.

8.8 Réglage de la vitesse (g. 2)

Avant de commencer le travail, réglez le régime en fonction du contexte d’utilisation. Utilisez un régime faible pour les travaux de ponçage grossiers. Augmen- tez le régime pour les travaux ns. Réglez la vitesse de la plaque d’a󰀨ûtage en tournant la molette de réglage (1).

8.9 Démarrage/arrêt (g. 1)

Mise en marche : Appuyez sur l’interrupteur principal (6). Fonctionnement continu : Actionnez l’interrupteur principal (6) et verrouillez-le avec le blocage d’activation (2). Arrêt : Appuyez brièvement sur l’interrupteur principal (6) et relâchez-le immédiatement. Remarque : l’outil auxiliaire continue de tourner après la mise hors tension. Attendez que l’outil auxiliaire soit immobilisé avant de déposer le produit.

8.10 Réglage de la puissance d’aspiration (g. 7)

1. Faites tourner le dispositif de réglage de l’aspira-

tion (5) jusqu’à atteindre la puissance d’aspiration souhaitée.

1. Installez un papier abrasif (9) adapté et choisissez

une vitesse appropriée.

2. Maintenez fermement le produit par les surfaces

de préhension (3, 4) et mettez-le en marche en suivant les instructions.

3. Attendez que l’outil auxiliaire ait atteint sa vitesse

de travail maximale.

4. Si nécessaire, réglez la puissance d’aspiration.

5. Guidez la plaque d’a󰀨ûtage (8) parallèlement à la

paroi si possible après l’avoir posée contre la sur- face à traiter.

6. Déplacez le produit sur la surface en e󰀨ectuant

des mouvements réguliers.www.scheppach.com

2. Insérez la clé à six pans creux (15) dans le trou

correspondant au milieu de la plaque d’a󰀨ûtage (8) et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre an de retirer la plaque d’a󰀨ûtage endommagée (8).

3. Insérez la nouvelle plaque d’a󰀨ûtage (8) et xez-la.

10.2.2 Remplacement des balais de charbon

Les balais de charbon sont des pièces d’usure qui s’usent avec le temps. Par conséquent, ils doivent être régulièrement contrôlés. Pour éviter les dommages au niveau du circuit d’activation, remplacer simulta- nément les 2 balais de charbon. m AVERTISSEMENT ! Le remplacement des balais de charbon ne doit être entrepris que par un personnel de service autorisé. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les deux ba- lais de charbon !

10.2.3 Remplacement du papier abrasif (g. 3)

m AVERTISSEMENT ! Débranchez la che secteur !

1. Placez le produit sur une surface plane.

2. Retirez le papier abrasif (9) de la plaque d’a󰀨ûtage

3. Mettez le nouveau papier abrasif en place (voir

secteur Si le câble de raccordement secteur de l’outil élec- trique est endommagé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter les risques. m AVERTISSEMENT ! À l’intérieur de ce produit, aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur ! N’ouvrez en aucun cas le produit ! Conez-le à des spécialistes qua- liés pour tous travaux de maintenance complé- mentaires !

10.2.5 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha- sé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) ! Type de raccord Y S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccor- dement secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger an d’éviter les risques pour la sécurité.

10. Nettoyage, maintenance et stoc-

kage m AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention sur le produit (transport, montage, transformation, nettoyage ou mainte- nance p. ex.), débranchez la che secteur de la prise de courant !

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, les ou- vertures d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible.
  • Essuyez le produit avec un chi󰀨on propre ou souf- ez dessus avec de l’air comprimé à faible pression (3 bar max.).
  • Nettoyez le produit directement après chaque utili- sation.
  • N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- vants, car ils risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l‘appareil.

Contrôlez le produit et ses accessoires (outils auxi- liaires p. ex.) pour détecter l’usure et les dommages avant et après chaque utilisation. Remplacez les pièces usées par des neuves selon les instructions de ce mode d’emploi. Respectez les exigences techniques.

10.2.1 Remplacement de la plaque d’a󰀨ûtage

Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Pièces d‘usure* : Balais de charbon, plaque d’a󰀨ûtage, papier abrasif
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.

Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re- couvrez le produit an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du produit.

m AVERTISSEMENT ! Débranchez la che secteur !

1. Portez toujours le produit par les surfaces de pré-

2. Emballez le produit pour éviter les dommages pen-

dant le transport ou utilisez l’emballage d’origine.

3. Protégez le produit des vibrations et des tremble-

ments, en particulier pendant le transport dans des véhicules.

12. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement.www.scheppach.com

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Panne Cause possible Remède Le produit ne démarre pas Alimentation électrique est interrompue Contrôler l’alimentation électrique en branchant un autre appareil Câble d’alimentation ou le connecteur sont défectueux Faire contrôler l‘outil électrique par un électricien spécialisé Autre défaut électrique du produit Faire contrôler l‘outil électrique par un électricien spécialisé Le produit ne fonctionne pas à plein régime Câble d‘extension trop long ou avec une section transversale trop petite Utilisez des rallonges de longueur ou de section approuvées La tension de l‘alimentation électrique (par ex. générateur) est trop faible Raccorder le produit à une alimentation électrique adaptée Mauvais résultat L’outil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d‘a󰀨ûtage usée Remplacer la plaque d‘a󰀨ûtage Fort dégagement de poussière Aspiration des poussières non connectée / activée Raccorder / activer le dispositif d‘aspiration des poussièreswww.scheppach.com

14. Déclaration de conformité