ANGLE EXACT 12V6600 Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ANGLE EXACT 12V6600 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Angle Exact 12V6600 Professional |
|---|---|
| Type d'appareil | Broyeur |
| Tension de la batterie | 12 V |
| Capacité de broyage | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de broyage dans des espaces restreints |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des lames et nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes) |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme 12V Bosch |
FOIRE AUX QUESTIONS - ANGLE EXACT 12V6600 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ANGLE EXACT 12V6600 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ANGLE EXACT 12V6600 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI ANGLE EXACT 12V6600 Professional BOSCH
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ac- cessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly in- crease the vibration and noise emissions over the total work- ing period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Notes on Accuracy The reduction in speed (especially below 50%) can lower the maximum torque. The increased speed when using Power Boost may affect the accuracy and shut-off beha- viour. The clutch may be released. Machine capability tests are usually done at 600rpm in ac- cordance with VDI2647. Changes to the speed and/or torque may affect the accur- acy. The machine capability must be checked with the relevant setting. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a re- chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- tery is included with the power tool by looking at the pack- aging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- tially charged according to international transport regula- tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery re- lease buttons and pull the battery out. Do not use force to do this. Battery charge indicator (yellow LED) Battery charge indic- ator Meaning Flashing light + sound Charge the battery: You can only drive in 6 to 8 more screws. Continuous light + sound There is not enough capacity left to drive in another screw or the power tool has over- loaded: The power tool can no longer be switched on. 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 21 Battery charge indic- ator Meaning – Remove the battery and replace it with a battery that is fully charged. Flashing light The power tool has overheated and switched itself off: – Wait a short while for the light to stop flashing before switching the power tool on again. When the rechargeable battery(7) is inserted and the on/off switch(8) is pressed, the battery charge indicator displays the battery's state of charge for 5seconds. Rechargeable battery charge in- dicator Capacity Green 60–100% Yellow 30–60% Red 0–30% Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. Operating and storage conditions The power tool is suitable only for operation at enclosed work sites. To ensure smooth operation, the permitted ambient temper- ature should be between 0 °C and +45 °C, at a permitted rel- ative humidity of between 20 and 95%, free of condensa- tion. Suspension device (seefigureA) You can use the hanging hook(12) to attach the power tool to a suspension device. – Fit the hanging hook(12) onto the power tool and make sure it engages in the holes(13). u Regularly check the condition of the hanging hook and the catch in the suspension device. Fitting the 180 W angle head (seefigureB) These industrial cordless angle wrenches must be fitted with an adapter and a compatible angled screw head(see "Tech- nical Data", page18) first. – Place the 180 W angle head on the adapter and tighten it with an open-ended spanner(16) against the spanner flat on the cap nut(14). Hold the open-ended spanner(17) against the spanner flat of the adapter (15). u The thread and flange thread must be free from grease and the correct torque(see "Technical Data", page18) must be used so that the angle head cannot come loose. – Turn the lock nut(18) all the way back in the direction of the arrow a (left-hand thread). – Then turn the adapter all the way back in the direction of the arrow a (left-hand thread). u Never clamp the power tool to the housing shells. – Turn the adapter back to the right until the angle head is in the required position, a maximum of 360°. – Fix the adapter in this position by turning the lock nut(18) in the direction of the arrow c against the ad- apter using a suitable tool (hook spanner DIN 1810 form B size 25/28). Tighten the lock nut(18) to the correct tightening torque(see "Technical Data", page18). While doing so, you must hold with a suitable tool. u The thread and flange thread must be free from grease and the correct torque(see "Technical Data", page18) must be used so that the angle head cannot come loose. – Hold the power tool with the open-ended spanner(17) against the spanner flat(15) of the adapter. Fitting the 12 V angle head (seefigureC) These cordless angle wrenches must be fitted with a com- patible angled screw head(see "Technical Data", page18) first. The angled screw head(3)with tool holder (2) can be con- tinuously adjusted by 360°. – Turn the lock nut(18) all the way back in the direction of the arrow a (left-hand thread). u Never clamp the power tool to the housing shells. – Turn the angled screw head(3) in the direction of the ar- row d as far as it will go onto the flange. Then turn back in direction b until the required working angle is reached; however, it should only be turned a maximum of one 360° rotation. – Fix the angled screw head(3) in this position by turning the lock nut(18) in the direction of the arrow c against the angled screw head using a suitable tool (hook spanner DIN 1810 form B size 25/28). Tighten the lock nut(18) to the correct tightening torque(see "Technical Data", page18). While doing so, a suitable tool (hook spanner DIN 1810 form B size 20/22) must be hooked into an opening on the angle head and held. u The thread and flange thread must be free from grease and the correct torque(see "Technical Data", page18) must be used so that the angle head cannot come loose. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)22 | English Adjusting the 12V angle head The angled screw head(3)with tool holder (2) can be con- tinuously adjusted by 360°. – Loosen the lock nut(18) by hooking a suitable tool (hook spanner DIN 1810 form B size 25/28) into an opening on the lock nut and turning it in the direction of the arrow a (left-hand thread). While doing so, a suitable tool (hook spanner DIN 1810 form B size 20/22) must be hooked into an opening on the angle head and held. u Never clamp the power tool to the housing shells. – Turn the angled screw head(3) in the direction of the ar- rowb until the required working angle is reached; how- ever, it should only be turned a maximum of one 360° ro- tation. – Fix the angled screw head(3) in this position by turning the lock nut(18) in the direction of the arrow c against the angled screw head. Tighten the lock nut(18) to the correct tightening torque(see "Technical Data", page18) again. While doing so, a suitable tool must be hooked into an opening on the angle head and held. u The thread and flange thread must be free from grease and the correct torque(see "Technical Data", page18) must be used so that the angle head cannot come loose. Configuring the power tool You can configure various settings on the power tool (e.g. ro- tational speed, screwing stage, repeat protection) using BOSCH EXACT Configurator software of version 5.2 or higher. The power tool must be connected to a PC via its USB port in order to do this. Use a USB cable for this: USB2.0TypeA/Micro-USB2.0TypeB – Double-shielded – Max. length 1m When configuring via the USB port, radio interference may occur outside the industrial environment. u Observe all safety notes and instructions in the software operating instructions. Changing the tool at the screw head with external square (see figure D) Inserting the application tool – Press the pin into the square of the tool holder (2), e.g. using a narrow screwdriver, and slide the application tool (1) over the square. Ensure that the pin engages in the re- cess of the application tool. Removing the application tool – Press the pin into the recess of the application tool (1) and pull the application tool off of the tool holder (2). Changing the tool at the screw head with internal hexagon (see figure E) Inserting the application tool – Insert the application tool (1) into the internal hexagon of the tool holder (2) until it audibly engages. Removing the application tool – Pull the application tool (1) off of the tool holder (2), us- ing pliers if necessary. Changing the tool at the screw head with quick- change chuck (see figure F) Inserting the Application Tool Only use application tools with the matching shank (1/4" hexagon). – Pull the sleeve of the quick-change chuck forwards. – Place the application tool into the tool holder (2) and re- lease the quick-change chuck again. Removing the application tool – Pull the sleeve of the quick-change chuck forwards. – Take the application tool out of the tool holder(2) and re- lease the quick-change chuck again. Operation Always set the rotational direction using the rotational direc- tion switch (9) before starting the power tool: The power tool will not start if the rotational direction switch (9) is in the centre (lock-off button). Setting the rotational direction (see figure G) – Clockwise: To drive in screws, press the rotational direc- tion switch (9) through as far as possible to the left. – Anti-clockwise: To loosen or unscrew screws, press the rotational direction switch (9) through as far as possible to the right. Setting the torque (see figure H) The torque depends on the spring preload of the shut-off clutch. The shut-off clutch is triggered upon reaching the set torque, both in clockwise and anticlockwise rotation. Only use the supplied adjustment tool(20) to set the indi- vidual torque. – Push the cover for the clutch back. – Insert the application tool(20) into the small protrusion (setting disc(21)) of the clutch and turn the adjustment tool(20). Turning clockwise will result in a higher torque; turning anti- clockwise will result in a lower torque. – Remove the adjustment tool(20). Push the cover for the clutch until the opening is closed to protect the clutch from contamination. Note: The required setting is dependent on the type of threaded connector and can be best determined by practical trials. Check a trial screw application with a torque spanner. u If you set the torque to a value outside the specified power range, the shut-off clutch will not be triggered. u Check the torque on the screw connection regularly and readjust the shut-off clutch if necessary. 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 23 Switching on/off The screwdrivers have a torque-dependent shut-off clutch that can be set to a value in the specified range. It responds when the set torque is reached. – To switch on the power tool, press the on/off switch(8) as far as it will go. – The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the on/off switch (8) is released too early, the pre- set torque will not be reached. u Check the torque on the screw connection regularly and readjust the shut-off clutch if necessary. Temperature Dependent Overload Protection In the event of overload, the power tool switches off until it returns to the optimum operating temperature range. Re- lease the on/off switch(8) and switch the power tool back on to continue working. The power tool is not operated at optimum efficiency at rota- tional speeds lower than 50%. This may cause the temperat- ure dependent overload protection to be activated sooner. Set the output speed higher than 50% or reduce the max- imum torque used if you have problems with these settings. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Screwdriving indicator (green/red LED) The shut-off clutch is triggered upon reaching the preset torque. The LED indicator (5) lights up green. If the preset torque has not been reached, the LED indicator (5) lights up red and the tool emits a sound. The screw must be driven in again. Repeat protection If the shut-off clutch is triggered while driving a screw, the motor will switch off. You will need to wait 0.7 seconds be- fore you can switch the tool on again. This prevents you from accidentally retightening screws that are already firmly in place. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u Check the entire power tool for damage and wear every 100,000 screw connections at the latest and check all functions. Then set the torque of the clutch again. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)24 | Français Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page23). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)26 | Français identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. AVERTISSE- MENT La poussière produite lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can- cérogènes, mutagènes ou tératogènes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques à base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimi- quement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d’ex- position à ces substances. Pour réduire les risques, ne tra- vaillez que dans des locaux bien aérés en portant des équi- pements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites par- ticules). u Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de mettre en place un accu. Le fait de por- ter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrup- teur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui‑ci est en marche peut entraî- ner des accidents. u N’utilisez que des accessoires de travail en parfait état et non usés. Les accessoires de travail défectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégâts matériels. u Lors de la mise en place de l’accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l’accessoire de travail n’est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. u Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l’outil électroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquez de vous blesser si l’outil électroportatif vient à glisser ou déraper. u Vérifiez le sens de rotation avant de mettre l’outil électroportatif en marche. L’outil électroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrô- lable si vous tentez de dévisser une vis alors que le sens de rotation est réglé sur rotation droite (c’est-à-dire vis- sage). u N’utilisez en aucun cas l’outil électroportatif comme perceuse. Les outils électroportatifs munis d’un em- brayage d’arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L’em- brayage d’arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- sage de vis, d’écrous et d’autres éléments filetés dans la plage de dimensions et de puissance indiquée. L’outil électroportatif n’est conçu que pour un usage indus- triel. L’outil électroportatif n’est pas conçu pour être utilisé comme perceuse. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Accessoire de travail
(4) Curseur de présélection de couple (5) LED pour vissages (6) Indicateur d’état de charge de l’accu (7) Accu
(8) Bouton Marche/Arrêt (9) Sélecteur de sens de rotation (10) Poignée (surface de préhension isolée) (11) Bouton de déverrouillage d’accu
(13) Trous pour l’étrier de suspension (14) Méplat sur l’écrou-raccord
(15) Méplat sur le flasque de renvoi d’angle
(19) Mandrin à serrage rapide
(20) Outil de réglage
(21) Disque de réglage (22) Cache USB
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Visseuse industrielle sans fil ANGLEEXACT 12V-12-400 12V-6-600 12V-3-600 Référence 3602D966.0 3602D966.1 3602D966.2 Tension nominale V= 12 12 12 Indice de protection IP20 IP20 IP20 Poids kg 0,7 0,7 0,7 Batterie (non fournie) Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ion Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0...+35 0...+35 0...+35 Températures ambiantes admissibles pen- dant l’utilisation
et pour le stockage °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 Batteries recommandées GBA12V... GBA12V... GBA12V... Chargeurs recommandés GAL12... GAX18... GAL12... GAX18... GAL12... GAX18... Caractéristiques techniques sans renvoi d’angle Régime à vide n
kg 0,9–1,1 0,9–1,1 0,9–1,1 Caractéristiques techniques avec renvoi d’angle 12V Référence
kg 0,9–1,3 0,9–1,3 0,9–1,3 Caractéristiques techniques renvoi d’angle 180W Référence
kg 1,0–1,4 – – A) performances réduites à des températures <0°C
Mesuré à 20−25°C avec accuGBA 12V 6.0Ah. C) Performances réduites à des régimes < 50% D) Seulement possible en fonctionnement cyclique : < 5 vissages par minute E) selon l’accumulateur utilisé Renvoi d’angle Adapta- teur ■1/4" ■3/8" 1/4" Mandrin à serrage rapide 1/4" ■3/8" Mandrin à serrage rapide 1/4" Référence
Nm 27 27 27 27 15 15 20 Couple de serrage sur le flasque Nm 20 20 20 20 15 15 20 Poids kg 0,20 0,20 0,20 0,20 0,15 0,15 0,05 A) L’homologation selon VDI 2647 peut être téléchargée sur le site www.bosch-professional.com. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-2. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-2: Serrage de vis et d’écrous de la taille maximale admissible:
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 29 électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Remarques sur la précision Une réduction de la vitesse de rotation (à moins de 50% tout particulièrement) peut entraîner une réduction du couple maximal. La vitesse de rotation plus élevée en mode Power Boost peut influer sur la précision et le comportement d’arrêt. L’embrayage peut se mettre à patiner. Les tests de capabilité machine sont normalement effectués à 600tr/min conformément à la norme VDI2647. Toute modification de la vitesse de rotation et/ou du couple peut influer sur la précision. Il convient de vérifier la capabilité machine avec le réglage choisi. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur les boutons de déver- rouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur d’état de charge de l’accu (LED jaune) Indicateur d’état de charge de l’accu Signification Lumière cli- gnotante + signal so- nore Charge de l’accu : Au maximum 6 à 8 vissages peuvent encore être effectués. Allumage permanent + signal so- nore La capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou l’outil électroportatif a subi une surcharge : L’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. – Remplacez l’accu par un accu chargé. Clignote- ment L’outil électroportatif s’est désactivé suite à une surchauffe : – Attendez quelques instants que le cligno- tement cesse avant de remettre l’outil électroportatif en marche. Lors de l’actionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt(8) après insertion de l’accu(7), l’indicateur d’état de charge in- dique pendant 5s le niveau de charge de l’accu. Indicateur d’état de charge de l’accu Capacité Vert 60–100% Jaune 30–60% Rouge 0–30% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Fonctionnement et stockage L’outil électroportatif est exclusivement conçu une utilisation dans des locaux fermés. Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiante soit comprise entre 0 °C et +45°C et que le taux Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)30 | Français d’humidité relative de l’air se situe entre 20 et 95% sans condensation. Dispositif de suspension (voir figureA) L’étrier de suspension(12) permet de fixer l’outil électro- portatif à un dispositif de suspension. – Fixez l’étrier de suspension(12) à l’outil électroportatif en veillant à ce qu’il s’enclenche au niveau des trous(13). u Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspen- sion et l’état du crochet du dispositif de suspension. Montage du renvoi d’angle 180 W (voir figureB) Sur ces visseuses d’angles industrielles sans fil, il faut mon- ter d’abord un adaptateur puis un renvoi d’angle approprié (voir «Caractéristiques techniques», Page27). – Positionnez le renvoi d’angle 180 W sur l’adaptateur et serrez-le à l’aide d’une clé plate(16) au niveau du méplat de l’écrou-raccord(14). Durant cette opération, contre- bloquez en plaçant une clé plate(17) au niveau du méplat de l’adaptateur(15). u Le filetage et le filetage du flasque doivent être exempts de graisse et il convient d’appliquer le couple prescrit (voir «Caractéristiques techniques», Page27) pour ex- clure tout desserrage du renvoi d’angle. – Tournez le contre-écrou(18) à fond vers l’arrière dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). – Tournez à présent l’adaptateur à fond vers l’arrière dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). u Ne serrez jamais l’outil électroportatif au niveau des demi-coques. – Tournez ensuite l’adaptateur vers la droite (de maximum 360°) jusqu’à ce que le renvoi d’angle se trouve dans la position souhaitée. – Bloquez l’adaptateur dans cette position en tournant le contre-écrou(18) dans le sens de la flèche c (sens oppo- sé à l’adaptateur) avec un outil approprié (clé à ergots DIN 1810, forme B, taille 25/28). Serrez le contre- écrou(18) au couple de serrage prescrit (voir «Caracté- ristiques techniques», Page27). Contrebloquez ce fai- sant avec un outil approprié. u Le filetage et le filetage du flasque doivent être exempts de graisse et il convient d’appliquer le couple prescrit (voir «Caractéristiques techniques», Page27) pour ex- clure tout desserrage du renvoi d’angle. – Bloquez l’outil électroportatif en plaçant une clé plate(17) au niveau du méplat(15) de l’adaptateur. Montage du renvoi d’angle 12 V (voir figureC) Sur ces visseuses d’angles industrielles sans fil, il faut d’abord monter un renvoi d’angle adapté (voir «Caractéris- tiques techniques», Page27). Le renvoi d’angle(3) est orientable en continu sur 360° avec le porte-outil(2). – Tournez le contre-écrou(18) à fond vers l’arrière dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). u Ne serrez jamais l’outil électroportatif au niveau des demi-coques. – Tournez le renvoi d’angle(3) dans le sens de la flèche d jusqu’en butée contre le flasque. Tournez ensuite dans le sens de la flèche b (de maximum 360°) jusqu’à ce que l’angle de travail souhaité soit atteint. – Bloquez le renvoi d’angle(3) dans cette position en tour- nant le contre-écrou(18) dans le sens de la flèche c (sens opposé au renvoi d’angle) avec un outil approprié (clé à ergots DIN 1810, forme B, taille 25/28). Serrez le contre-écrou(18) au couple de serrage prescrit (voir «Caractéristiques techniques», Page27). Pendant cette opération, contrebloquez en insérant un outil approprié (clé à ergots DIN 1810, forme B, taille 20/22) dans l’une des ouvertures du renvoi d’angle. u Le filetage et le filetage du flasque doivent être exempts de graisse et il convient d’appliquer le couple prescrit (voir «Caractéristiques techniques», Page27) pour ex- clure tout desserrage du renvoi d’angle. Réglage du renvoi d’angle 12 V Le renvoi d’angle(3) est orientable en continu sur 360° avec le porte-outil(2). – Dévissez le contre-écrou(18) en insérant un outil appro- prié (clé à ergots DIN 1810, forme B, taille 25/28) dans l’une des ouvertures du contre-écrou et en tournant dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). Pendant cette opération, contrebloquez en insérant un outil approprié (clé à ergots DIN 1810, forme B, taille 20/22) dans l’une des ouvertures du renvoi d’angle. u Ne serrez jamais l’outil électroportatif au niveau des demi-coques. – Tournez le renvoi d’angle(3) dans le sens de la flèche b (de maximum 360°) jusqu’à ce que l’angle de travail sou- haité soit atteint. – Bloquez le renvoi d’angle(3) dans cette position en tour- nant le contre-écrou(18) dans le sens de la flèche c (sens opposé au renvoi d’angle). Resserrez le contre- écrou(18) au couple de serrage prescrit (voir «Caracté- ristiques techniques», Page27). Pendant cette opéra- tion, contrebloquez en insérant un outil approprié dans l’une des ouvertures du renvoi d’angle. u Le filetage et le filetage du flasque doivent être exempts de graisse et il convient d’appliquer le couple prescrit (voir «Caractéristiques techniques», Page27) pour ex- clure tout desserrage du renvoi d’angle. Configuration de l’outil électroportatif Le logiciel BOSCHEXACTConfigurator (à partir de la version 5.2) permet de paramétrer différents réglages sur l’outil électroportatif (par ex. vitesse de rotation, nombre d’étapes de vissage, protection antiredémarrage). À cet effet, l’outil électroportatif doit être connecté à votre ordinateur via la prise USB. Utilisez pour cela un câble USB : USB2.0typeA/micro-USB2.0typeB – Double blindage – Longueur maximale 1m 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Lors du paramétrage via la prise USB, des interférences électromagnétiques peuvent se produire en dehors de l’envi- ronnement industriel. u Observez pour cette raison toutes les consignes de sécu- rité et toutes les instructions de la notice d’utilisation du logiciel. Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec carré mâle (voir figure D) Montage d’un accessoire de travail – Avec par ex. un tournevis assez fin, repoussez vers l’inté- rieur l’ergot du carré mâle du porte-outil (2) et position- nez l’accessoire de travail (1) sur le carré mâle. Assurez- vous que l’ergot s’enclenche dans l’évidement de l’acces- soire. Retrait d’un accessoire de travail – Repoussez vers l’intérieur l’ergot dans l’évidement de l’ac- cessoire de travail (1) et dégagez l’accessoire du porte- outil (2). Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec six pans creux (voir figure E) Montage d’un accessoire de travail – Insérez l’accessoire de travail (1) dans le six pans creux du porte-outil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible. Retrait d’un accessoire de travail – Chassez l’accessoire de travail (1) du porte-outil (2) si nécessaire à l’aide d’une pince. Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure F) Montage d’un accessoire de travail N’utilisez que des accessoires dotés d’une queue adaptée (six pans mâle 1/4"). – Tirez vers l’avant la bague du mandrin à serrage rapide (19). – Insérez l’accessoire (1) dans le porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Retrait d’un accessoire de travail – Tirez vers l’avant la bague du mandrin à serrage rapide (19). – Retirez l’accessoire (1) du porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Mise en marche Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, n’oubliez pas de régler le sens de rotation à l’aide du sélecteur de sens de rotation (9) : L’outil électroportatif ne peut se mettre en marche que si le sélecteur de sens de rotation (9) ne se trouve pas en posi- tion médiane (verrouillage de mise en marche). Sélection du sens de rotation (voir figure G) – Rotation droite : Pour serrer des vis, poussez le sélection de sens de rotation (9) jusqu’en butée vers la gauche. – Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (9) jusqu’en bu- tée vers la droite. Préréglage du couple (voir figure H) Le couple est fonction de la tension initiale (précontrainte) du ressort de l’embrayage d’arrêt. L’embrayage d’arrêt entre en action – tant en rotation gauche qu’en rotation droite – au moment où le couple présélectionné est atteint. Pour effectuer le préréglage du couple, utilisez l’outil de réglage(20) fourni. – Glissez le cache de l’embrayage vers l’arrière. – Insérez l’outil de réglage(20) dans la petite échancrure (disque de réglage(21)) de l’embrayage et tournez l’outil de réglage(20) avec précaution. Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le couple, tournez dans le sens inverse. – Retirez l’outil de réglage(20). Faites glisser le cache d’embrayage vers l’avant jusqu’à ce qu’il masque complè- tement l’ouverture. Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d’essais pra- tiques. Lors de ces essais, contrôlez les vissages (couple at- teint) à l’aide d’une clé dynamométrique. u Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En de- hors de cette plage, l’embrayage d’arrêt ne joue plus son rôle. u Vérifiez régulièrement la justesse du couple au niveau d’un point de vissage. Corrigez si nécessaire le ré- glage de l’embrayage d’arrêt. Mise en marche/arrêt Les visseuses disposent d’un embrayage d’ar- rêt asservi au couple, réglage dans la plage in- diquée. L’embrayage entre en action quand le couple préréglé est atteint. – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt(8) jusqu’en butée. – L’outil électroportatif s’arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint. u Si l’interrupteur Marche/Arrêt(8) est relâché trop tôt, le couple préréglé n’est pas atteint. u Vérifiez régulièrement la justesse du couple au niveau d’un point de vissage. Corrigez si nécessaire le ré- glage de l’embrayage d’arrêt. Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Dans le cas d’une surcharge, l’outil électroportatif s’arrête jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de températures de service admissibles. Pour reprendre le travail, relâchez l’in- Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)32 | Français terrupteur Marche/Arrêt (8) et remettez l’outil électroporta- tif en marche. Quand la vitesse de sortie est inférieure à 50%, l’outil élec- troportatif ne fonctionne pas avec le rendement optimal. Il se peut alors que la protection contre les surcharges entre en action plus tôt. En cas de problèmes de cet ordre, confi- gurez une vitesse de sortie supérieure à 50% ou réduisez le couple maximal utilisé. Instructions d’utilisation u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- tion risque de glisser. Affichage des vissages (LED verte / rouge) L’embrayage d’arrêt entre en action dès que le couple préré- glé est atteint. La LED (5) s’allume alors en vert. Si le couple préréglé n’a pas été atteint, la LED (5) s’allume en rouge et un signal acoustique retentit. Il faut alors réeffec- tuer le vissage. Protection antiredémarrage Lorsque l’embrayage d’arrêt (c’est-à-dire le limiteur de couple) entre en action, le moteur s’arrête. Une remise en marche n’est possible qu’au bout de 0,7 seconde. Ceci per- met d’éviter tout resserrage involontaire de vissages déjà bien serrés. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. u Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. u Contrôlez au plus tard tous les 100000 vissages l’état et l’usure de l’outil électroportatif complet et testez toutes les fonctions. Réglez ensuite à nouveau le couple de l’embrayage. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous: www.bosch‑pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé- ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail: sav.outillage@ma.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d’autres adresses de service sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisa- teur peut transporter les batteries par voie routière sans me- sures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en- dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal- lage. Veuillez également respecter les réglementations sup- plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 33 Seulement pour les pays de l’UE: Les outils électroportatifs usagés et les batteries/piles dé- fectueuses ou usagées doivent être mis au rebut séparé- ment. Utilisez les systèmes de collecte prévus. S’ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d’équi- pements électriques et électroniques peuvent avoir des ef- fets néfastes sur l’environnement et la santé humaine en rai- son de la présence éventuelle de substances dangereuses. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page32). Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)34 | Español u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- bricante o un servicio técnico autorizado. 1 609 92A 9SM | (09.08.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 35 Indicaciones de seguridad para atornilladoras u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el porta- útiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con con- ductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumula- dor contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. ADVERTEN- CIA El polvo producido durante el lija- do, aserrado, esmerilado, taladra- do y actividades similares puede ser cancerígeno, teratogénico o mutagénico. Algunas de las sustancias contenidas en estos polvos son: Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento y otros trabajos de albañilería; arsénico y cromato en maderas tratadas químicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la frecuencia con la que esté expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, trabaje solo en áreas bien ventiladas con el equipo de protección adecuado (p. ej. con aparatos respiratorios especialmente diseñados que filtran incluso las partículas de polvo más pe- queñas). u Evite una conexión accidental. Asegúrese de que el in- terruptor de conexión/desconexión esté en la posi- ción de desconexión antes de colocar un acumulador. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la in- serción del acumulador estando conectada la herramien- ta eléctrica, puede provocar un accidente. u Utilice únicamente útiles impecables y no desgasta- dos. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales. u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. u Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamiento dependiendo del tipo de tor- nillo y el útil utilizado. Los tornillos largos se suelen con- trolar con mayor dificultad, y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos. u Preste atención al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta eléctrica. Por ejemplo, si de- sea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille, puede generarse un violento movimiento incontrolado de la herramienta eléc- trica. u No utilice la herramienta eléctrica como taladradora. Las herramientas eléctricas provistas de un mecanismo de desconexión no son adecuadas para taladrar. El aco- plamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, tuercas y demás cierres a rosca dentro del margen de dimensiones y potencia indicados. La herramienta eléctrica solamente es adecuada para su uso en entornos industriales. La herramienta eléctrica no es apropiada para taladrar. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SM | (09.08.2024)36 | Español Componentes representados La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Útil
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Visseuse industrielle sans fil ANGLE EXACT N° d’article
Notice Facile