SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - Nettoyeur à vapeur

Optima Station 6.0 CPP6000 - Nettoyeur à vapeur SOLAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SOLAC

Modèle : Optima Station 6.0 CPP6000

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Pression de vapeur : 4 bars, Capacité du réservoir : 1,5 L, Temps de chauffe : 8 minutes
Utilisation Nettoyage de surfaces variées : sols, tissus, vitres, cuisine, salle de bain
Maintenance et réparation Vider le réservoir après utilisation, nettoyer les buses régulièrement, vérifier les joints
Sécurité Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe, utilisation sur surfaces adaptées
Informations générales Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 25 x 20 cm, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC

Comment remplir le réservoir d'eau du nettoyeur à vapeur SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil et retirez le réservoir. Ouvrez le couvercle et remplissez-le avec de l'eau propre jusqu'à la marque de remplissage max. Refermez le couvercle et remettez le réservoir en place.
Pourquoi le nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Si le nettoyeur ne produit pas de vapeur, vérifiez si le réservoir est plein et si l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que le réglage de la vapeur est activé et attendez quelques minutes pour que la vapeur se génère.
Comment nettoyer les buses et les accessoires du SOLAC Optima Station 6.0 ?
Pour nettoyer les buses et les accessoires, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide ou une brosse douce pour enlever les résidus de saleté. Ne plongez pas les accessoires dans l'eau.
Est-il normal que le nettoyeur à vapeur fasse du bruit pendant son utilisation ?
Oui, il est normal que le nettoyeur à vapeur émette des bruits pendant son fonctionnement, en particulier lors de la génération de vapeur. Si le bruit devient excessif ou s'accompagne de vibrations inhabituelles, contactez le service client.
Comment détartrer le nettoyeur à vapeur SOLAC Optima Station 6.0 ?
Pour détartrer l'appareil, utilisez un produit détartrant spécialement conçu pour les nettoyeurs à vapeur. Suivez les instructions du fabricant du détartrant. Assurez-vous de rincer soigneusement le réservoir après le détartrage.
Quelle est la durée de garantie pour le SOLAC Optima Station 6.0 ?
La durée de garantie standard pour le SOLAC Optima Station 6.0 est de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment stocker le nettoyeur à vapeur lorsque je ne l'utilise pas ?
Pour stocker le nettoyeur à vapeur, assurez-vous qu'il est complètement refroidi et vide. Rangez-le dans un endroit sec et frais, loin de la lumière directe du soleil, et enroulez le cordon pour éviter les dommages.
Le nettoyeur à vapeur peut-il être utilisé sur tous les types de surfaces ?
Le nettoyeur à vapeur SOLAC Optima Station 6.0 peut être utilisé sur de nombreuses surfaces, y compris les carreaux, le linoléum et les tissus d'ameublement. Évitez de l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou non compatibles avec la vapeur.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Optima Station 6.0 CPP6000 - SOLAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Optima Station 6.0 CPP6000 de la marque SOLAC.

MODE D'EMPLOI Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC

  • Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d’accident.
  • Le fer à repasser doit être uti- lisé et posé sur une surface stable.
  • Lorsque le fer à repasser est placé sur son support, s’assu- rer que la surface sur laquelle est placé le support est stable.
  • Le fer à repasser ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu’il est connecté au réseau électrique.
  • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne pré- sentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiari- sée avec l’appareil mais l’utili- sant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre per- sonne ou en respectant les ins- tructions d’utilisation.
  • Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de net- toyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervi- sion d’un adulte.
  • Maintenir le fer à repasser et le câble hors de portée des en- fants de moins de 8 ans lors- qu’il est activé ou il refroidit.
  • Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de net- toyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervi- sion d’un adulte.
  • Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si des dommages ou des fuites sont visibles.
  • Quand l’appareil est mis en marche, la température des surfaces accessibles peut être élevée.
  • Si le câble électrique est en- dommagé, il doit être rempla- cé par le fabricant, son service agréé ou le personnel qualié an d’éviter des situations de danger. Les surfaces sont suscep- tibles de chauffer pendant leur utilisation.• Débrancher le fer à repasser du secteur avant de remplir le réservoir d’eau.
  • Ne pas forcer l’ouverture du bouchon de nettoyage, s’as- surer que l’appareil est entiè- rement dépressurisé avant de l’ouvrir.
  • Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as- surer que le voltage indiqué sur la plaque si- gnalétique correspond à celui du secteur.
  • Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et supportant au moins 16 am- pères.
  • La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
  • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
  • Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un en- vironnement humide. L’eau qui entre dans l’ap- pareil augmente le risque de choc électrique.
  • Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour le- ver, transporter ou débrancher l’appareil.
  • Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
  • Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.
  • Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’ap- pareil.
  • Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique.
  • Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
  • Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
  • Si une des enveloppes protectrices de l’ap- pareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec- trique.
  • Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brû- ler. UTILISATION ET ENTRETIEN :
  • Avant chaque utilisation, dérouler complète- ment le câble d’alimentation de l’appareil.
  • Ne pas utiliser l’appareil tant que les acces- soires ou les consommables ne sont pas bien ajustés.
  • Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement.
  • Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau.
  • Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
  • Utiliser les poignées pour prendre ou transpor- ter l’appareil.
  • Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur.
  • Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métal- liques ou pointus.
  • Respecter le niveau MAX. (Fig.2)
  • Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou in- dustriel.
  • Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances.
  • Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
  • Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle bien propre, ne l’appliquez pas sur des objets métalliques (par exemple, la planche à repasser, des boutons, des fermetures éclair, etc.)
  • N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau.
  • L’usage d’eau distillée est spécialement re- commandé, si l’eau dont vous disposez est boueuse ou du type « dure » (contenant du calcium ou du magnésium).
  • Vériez à ce que le tampon de sécurité soit bien vissé et assez bien serré avant de bran- cher l’appareil.
  • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale- ment de réduire sa consommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.
  • Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une surface. FR• Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal.
  • Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête- ments textiles.
  • Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’ap- pareil. SERVICE
  • S’assurer que l’entretien de l’appareil est ré- alisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de re- change, celles-ci soient originales.
  • Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. DESCRIPTION A Tuyau de vapeur B Support du fer à repasser C Câble électrique D Bouton de mise en marche E Logement de rangement du tuyau F Bouchon de nettoyage de la chaudière G Témoin de mode ECO H Bouton de changement de fonction par défaut à mode ECO I Témoin niveau d’eau bas J Témoin de vapeur par défaut K Témoin de nettoyage du calcaire (rouge) L Activateur Stand by et bouton de réinitialisation du nettoyage du calcaire de la haudière M Témoin d’entrée en stand/by (vert) N Bouton de déblocage du réservoir d’eau O Réservoir d’eau amovible P Indicateur de niveau maxi. d’eau Q Blocage pour le transport R Bouton de libération du système de transport S Orice de remplissage d’eau T Enclenchement de la vapeur U Commande de sélection de la température V Témoin fer à repasser prêt W Semelle
  • Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma- tériel d’emballage du produit.
  • Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonctionnement, on recommande de le faire marcher à la puissance maximale pendant 2 heures dans une pièce bien ventilée. REMPLISSAGE D’EAU :
  • Il est indispensable de remplir d’eau le réser- voir avant de mettre en marche l’appareil.
  • Retirer le réservoir d’eau.
  • Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (P) (Fig.1 + Fig.2).
  • Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant de bien le xer.
  • Vérier que le bouchon de nettoyage soit par- faitement vissé et serré avant de brancher l’appareil UTILISATION :
  • Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
  • Brancher l’appareil au secteur.
  • Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in- terrupteur de marche/arrêt.
  • Le voyant lumineux (J)s’allumera
  • Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur la position de la température désirée.
  • Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles qui sont indiquées sur les vête- ments à traiter. ● Température pour les bres synthétiques (Polyester, Nylon…). ●● Température pour la soie, la laine. ●●● Température pour le coton. (Température minimum pour repasser à vapeur) Max Température pour le lin.
  • Si la composition du tissu contient différents types de bres, veuillez sélectionner la tem- pérature correspondante à la bre qui requiert une température moins élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de polyester et 40 % de coton, la température à choisir est celle qui correspond au polyester).
  • Attendre que le voyant lumineux (J)indicateur de vapeur prête, s’allume.
  • Si le témoin rouge de nettoyage du calcaire est allumé (K), réaliser immédiatement un détartrage de la chaudière (voir paragraphe NETTOYAGE), puis effectuer le nettoyage en appuyant sur le bouton de réinitialisation (L) pour relancer le cycle. REPASSAGE À SEC :
  • L’appareil dispose d’un dispositif d’enclenche- ment de la vapeur qui, s’il n’est pas activé, per- met un repassage à sec (sans vapeur). FRREPASSAGE À VAPEUR:
  • Pour repasser avec la vapeur, veuillez vérier que le réservoir soit plein et que la température sélectionnée soit adéquate.. CONTRÔLE DU DÉBIT DE VAPEUR :
  • L’appareil dispose d’une commande (S) qui permet de régler le débit de vapeur. REPASSAGE VERTICAL :
  • Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, veuillez suivre les conseils suivants :
  • Sélectionner la température maximale du fer à repasser, en tournant en sens horaire le ré- gulateur de température du fer à repasser. (U)
  • Passer le fer à repasser de haut en bas en ap- puyant sur le bouton vapeur (S). Important : pour le coton et le lin, nous vous conseillons de mettre en contact la base du fer à repas- ser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats, nous vous conseillons de l’éloigner quelques centimètres.
  • Pendant les longues périodes de repassage vertical des gouttes d’eau peuvent sortir de la semelle. Replacer le fer à repasser à l’horizon- tale, attendre quelques secondes et continuer normalement.
  • An de permettre des économies d’énergie, l’appareil passe en mode d’arrêt automatique (stand-by) dans un délai de 8 minutessi l’uti- lisateur n’utilise pas l’appareil durant ce laps de temps.
  • Le témoin lumineux de déconnexion automa- tique (M) clignotera pour indiquer que cette fonction a été activée. (vert)
  • Pour retourner au fonctionnement normal, il suft d’appuyer sur le bouton de réinitialisation de l’appareil. ÉCO
  • Sélectionner la conguration ECO pour un ren- dement optimal du repassage. Le sélectionner entre les points ·· et MAX.
  • La fonction ECO utilise moins d’énergie tout en garantissant une vapeur sufsante
  • pour repasser vos vêtements de manière ap- propriée. Activer uniquement cette fonction lorsque la température de la chaudière et de repassage est correcte. La fonction ECO peut être utilisée avec tout type de tissus. Toutefois, pour les tissus plus épais ou froissés, nous re- commandons d’utiliser la fonction de sortie de vapeur maximum pour garantir des résultats optimaux. APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
  • Choisir la position minimum (MIN) grâce au sé- lecteur de température.
  • Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.
  • Débrancher l’appareil du secteur.
  • Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet.
  • Retirer l’eau du réservoir.
  • Cet appareil dispose d’un ramasse cordon si- tué dans la partie inférieure de l’appareil(E) CONSEILS PRATIQUES :
  • Classer tout d’abord les articles par tempé- ratures de repassage. L’appareil chauffe plus rapidement qu’il ne refroidit. Par conséquent, pour éviter les accidents, réduire au maxi- mum la consommation d’énergie et optimiser votre temps, nous vous recommandons de commencer avec les articles qui requièrent la température la plus basse puis progresser vers ceux qui requièrent des températures plus éle- vées.
  • Les vêtements en laine pure (100 % laine) peuvent être repassés avec l’appareil en posi- tion vapeur. Sélectionner une température de vapeur élevée et utiliser un torchon en coton sec entre l’appareil et le vêtement. PROTECTEUR THERMIQUE DE SÛRETÉ:
  • L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute sur- chauffe. TRANSPORT
  • Placer le fer à repasser correctement et le xer avec le système de transport en s’assurant qu’il est bien xé puis le soulever à la verticale avec le manche du fer. NETTOYAGE
  • Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le net- toyer.
  • Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im- prégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher (Fig.4).
  • Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de FRproduits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
  • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
  • Traitement contre les incrustations de calcaire:
  • Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
  • Pour éviter ce type de problème, nous vous re- commandons d’utiliser de l’eau distillée.
  • Dans tous les cas, si l’utilisation du type d’eau recommandé antérieurement n’est pas pos- sible, il faut procéder régulièrement à un trai- tement de détartrage de l’appareil.
  • Pour cela, il vous faudra utiliser un produit an- ti-calcaire adapté à cet appareil.
  • Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont pas recommandées.

NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE

  • Vérier que l’appareil est froid (attendre au moins 3 heures après avoir débranché l’appa- reil)
  • Premièrement, vider le réservoir d’eau (O) et par la suite la chaudière.
  • Pour vider la chaudière ouvrir le couvercle du bouchon de la chaudière (F) et dévisser le bouchon du réservoir en sens anti-horaire.
  • Vider la chaudière d’eau et une fois terminé, fermer le bouchon en le vissant inversement au mouvement d’ouverture (Fig.5).
  • Remplir le réservoir (O)avec environ 500 ml d’eau et ajouter le produit anti-calcaire de votre choix.
  • Brancher l’appareil (sur position de repassage à vapeur maximale) et attendre environ 20 mi- nutes pour que l’anti-calcaire fasse son effet.
  • Laisser sortir toute la vapeur (à un endroit ap- proprié, par exemple dans un évier) jusqu’à éliminer toute l’eau du réservoir.
  • Attendre que l’appareil refroidisse, rincer le réservoir d’eau et la chaudière avec de l’eau froide.

ANOMALIES ET RÉPARATION

  • En cas de panne, remettre l’appareil à un ser- vice d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de dé- monter l’appareil; cela implique des risques. POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/ OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION:

ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT

  • Les matériaux dont l’emballage de cet appa- reil est constitué intègrent un programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau.
  • Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement. Ce symbole signie que si vous souhai- tez vous débarrasser de l’appareil, en n de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d’équi- pements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que la surface peut se chauffer pendant l’usage. Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/UE en matière de compatibili- té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie. FRDEUTSCH DE Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC. Die Technologie, das Design und die Funktiona- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.

TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous de- vrez vous adresser à l’un de nos services d’as- sistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- vez accéder au lien suivant : http://solac.com Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- tions et ses mises à jour sur http://solac.com

Avenue 2 Mars, Résidence NASSRALLAH, Appt nº 2 1er Casablanca (+212) 522 86 30 95