SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - Limpiador a vapor

Optima Station 6.0 CPP6000 - Limpiador a vapor SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Optima Station 6.0 CPP6000 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Optima Station 6.0 CPP6000 de la marca SOLAC.

MANUAL DE USUARIO Optima Station 6.0 CPP6000 SOLAC

CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO

STEAM STATION INSTRUCTIONS FOR USE

CENTRALES DE REPASSAGE MODE D'EMPLOI

Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC.

Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.

Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

- La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estabel

- Cuando se coloque la plancha sobre su soporte, asegurarse que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.

- La plancha no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la red de alimentación eléctrica.

Este aparato pueden ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.

. La limpieza y el mantenimiento-

to del usuario no serán hechos por los niños sin supervisión.

  • Mantener la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad cuando se activa o mientras esté enfriandose
  • Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimeinto del usuario no serán hechos por los niños sin supervisión.
    La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si tiene fugas
  • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.

SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

Las superficies son susceptibles a calentarse durante el uso

  • Desenchufar la plancha de la red antes de rellenar el depósito de agua.
  • No forzar la apertura del tapón de limpieza, asegúrese de que el aparato esté completamente

ES

despresurizado antes de proceder a su apertura.

  • Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
  • Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte 16 amperios.
  • La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
  • No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
  • No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
  • No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
  • No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
  • No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado.
  • No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando de la mesa o quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
  • Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
  • No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
  • No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
  • Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
  • No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden provocar quemaduras.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:

  • Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
  • No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados.
  • No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
  • No poner el aparato en marcha sin agua.
  • No utilizar el aparato si alguno de los disposi-

tivos de puesta en marcha/paro no funciona.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.
- Para conservar el tratamiento antiadherente en buen estado, no utilizar sobre el utensilios metálicos o punzantes.
- Respetar la indicación de nivel MAX. (Fig.2)
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
- No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente.
- Para un correcto funcionamiento, mantener la suela bien lisa, no la aplique contra objetos metálicos (por ejemplo contra la tabla de planchar, botones, cremalleras,...)
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Se recomienda el uso de agua destilada, especialmente si el agua de la que usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo "dura" (que contiene calcio o magnesio).
- Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamente enroscado y apretado antes de conectar el aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
- No dejar el aparato en marcha reposando encima de una superficie.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
- No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo.
- Colocar el mando termostato a la posición de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión permanente del aparato.

SERVICIO

  • Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean originales.
  • Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo

ES

con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

DESCRIPCIÓN

A Manguera de vapor
B Soporte de la plancha
C Cable de electricidad
D Boton de encendido
E Alojamiento de guardado de la manguera
F Tapón de limpieza de la caldera
G Luz de modo ECO
H Boton de cambio de función por defecto a modo ECO

I Luz de falta de agua
J Luz de vapor por defecto
K Luz de limpieza de la cal (rojo)
L Activador Stand y Botón reseteo del aviso de limpieza de cal de la caldera
M Luz de entrada en stand/by (verde)
N Botón de desbloqueo del deposito de agua
O Deposito de agua extraible
P Indicador del nivel max. de agua
Q Bloqueo para el transporte
R Botón de liberación del sistema de transporte
S Gatillo de activacion de vapor
U Mando selección temperatura
V Luz de plancha lista
W Suela

MODO DE EMPLEO

NOTAS PREVIAS AL USO:

  • Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
  • Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada.

LLENADO DE AGUA:

  • Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha.
  • Extraer el depósito del aparato.
  • Llenar el depósito respetando el nivel MAX (P) (Fig.1 + Fig.2).
  • Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que esté debidamente encajado.
  • Comprobar que el tapón de limpieza esté perfectamente enroscado y apretado antes de conectar el aparato

USO:

  • Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
  • Enchufar el aparato a la red eléctrica.
  • Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.
  • El piloto luminoso (J) se iluminará
  • Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición que corresponda a la temperatura deseada.
  • No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar.

  • Temperatura para fibras sintéticas (Polyester, Nylon...).

  • Temperatura para seda, lana.
  • Temperatura para algodón. (Mínima temperatura para planchar con vapor) Max. Temperatura para lino.

  • Si la composición del tejido contiene varios tipos de fibras, debe seleccionarse la temperatura correspondiente a la fibra que requiera una temperatura más baja. (Por ejemplo para un tejido que contenga 60% de polyester y 40% de algodón, debe seleccionarse la temperatura correspondiente al polyester).

  • Esperar a que el piloto luminoso (J) indicador de vapor a punto se conecte.
  • Si la luz roja de limpieza de cal esta encendida (K) proceder inmediatamente con el proceso de descalcificación de la caldera, ver apartado LIMPIEZA, y después hacer la limpieza pulsar el botón de reset (L) para reiniciar de nuevo el ciclo.

PLANCHADO EN SECO:

  • Elegir la adecuada/s según producto
  • El aparato dispone de un gatillo para activar el vapor, que sino se activa, permite planchar en seco (sin vapor).

PLANCHADO CON VAPOR:

- Es posible planchar con vapor siempre que el depósito disponga de agua y la temperatura seleccionada sea la adecuada.

CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR:

- El aparato dispone del mando (S) que permite regular el flujo de vapor.

PLANCHADO EN VERTICAL:

  • Es posible planchar cortinas colgadas, prendas de vestir en su propia percha, etc. Para hacerlo proceder de la siguiente manera:
  • Seleccionar la máxima temperatura de la plancha, girando en el sentido horario el regulador

ES

de temperatura de la plancha. (U)

  • Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el mando vapor (S). Importante: para el algodón y el lino se aconseja poner la base de la plancha en contacto con el tejido. Para otros tejidos más delicados se aconseja tener la base de la plancha a unos centímetros de distancia.
  • En periodos prolongados de planchado vertical, es posible que algunas gotas de agua salgan de la suela, póngala de nuevo en posición horizontal, espere unos segundos y continue normalmente.

FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (STAND-BY):

  • Con la finalidad del ahorro energético, el aparato pasa al estadio de auto-desconexión (stand-by) al cabo de 8 minutos, si durante este periodo el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él.
  • El indicador luminoso de auto-desconexión (M) parpadeará para indicar que esta función ha estado activada. (Color verde)
  • Para volver al funcionamiento normal simplemente deberá pulsar el botón de reset del aparato.

ECO

  • Seleccione la configuración ECO para un rendimiento óptimo de planchado, seleccionelo solo entre los puntos •• y MAX.
  • LA Función ECO Usa menos energía garantizando un vapor suficiente
  • para planchar sus prendas de manera adecuada. Active esta funcion solo cuando la temperatura de la caldera y de la plancha sean las correctas. La función ECO se puede utilizar con todo tipo de tejidos. Sin embargo, para tejidos muy gruesos o arrugados le recomendamos que utilice la función de salida de vapor máxima para garantizar resultados óptimos.

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:

  • Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el mando selector de temperatura.
  • Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro.
  • Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable.
  • Retirar el agua del depósito.
  • Limpiar el aparato

ALOJAMIENTO CABLE

- Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte trasera (E)

CONSEJOS PRÁCTICOS:

  • Clasificar primero los artículos según la temperatura de planchado. El aparato se calienta más rápido que no se enfría, en consecuencia para evitar accidentes, minimizar el consumo de energía y optimizar su tiempo, se recomienda empezar el planchado con los artículos que requieran temperaturas más bajas e ir progresando hacia los que requieran temperaturas más altas.
  • Las prendas de pura lana (100% lana) pueden ser planchadas con el aparato en posición vapor. Seleccionar una temperatura de vapor alta y utilizar entre la suela del aparato y la prenda un paño de algodón seco.

PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:

- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento.

TRANSPORTE

- Coloque la plancha correctamente y ánclela al sistema de trasporte, asegurandose que esta correctamente anclada, y levántela en vertical asiendo del mango de la plancha (Fig.4).

LIMPIEZA

  • Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
  • Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
  • No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
  • No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.

TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS:

  • Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.
  • Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de agua destilada.
  • En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá

ES

proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato

  • Para ello deberá usar un producto antical específico para este tipo de aparato.
  • No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato.

LIMPIEZA DE LA CALDERA

  • Verificar que el aparato esté frio (esperar al menos durante 3 horas después de desconectar el aparato).
  • Proceder al vaciado del depósito de agua (O) primero y posteriormente de la caldera.
  • Para vaciar la caldera desenroscar el tapón de limpieza (F) en sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Vaciar la caldera y al acabar cerrar el tapón enroscándolo procediendo de forma inversa al movimiento de apertura (Fig.5).
  • Llenar el depósito de agua (O) con 500ml de agua aproximadamente y añadir el producto antical elegido.
  • Conectar el aparato (en posición de planchado con vapor máximo) y esperar unos 20 minutos para dejar actuar al descalcificante.
  • Dejar salir todo el vapor (en un sitio conveniente, por ejemplo un fregadero) hasta que se acabe el agua del depósito.
  • Esperar que el aparato de enfríe, enjuagar el depósito de agua y la caldera con agua fría.

ANOMALÍAS Y REPARACIÓN

- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.

PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE:

ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO

  • Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
  • El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.

Este símbolo significa que si desea deshacerse

del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Este símbolo indica que la superficie puede calentarse durante el uso.

Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.

ENGLISH EN

Dear customer,

ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA

Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.

Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://solac.com

También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.

Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://solac.com

EN ) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE

AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA

Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)

Vicente López (Pcia.Buenos Aires)

541153685223

BG) BULGARIA - EUROPE

265, Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766

SOFIA

35929211120

DZ) ARGELIA - AFRICA

46, Ave MAX MARCHAND

Oran

213041532020

ES) ESPAÑA - EUROPE

Avda. Los Huetos, 79-81

1010 Vitoria

902012539

atencioncliente@solac.com

FR) FRANCIA - EUROPE

ZA Les Bas Musats, 18

Les Bas Musats 89100

Malay-le-Grand

03 86 83 90 90

HU) HUNGRÍA - EUROPE

LT) LITUANIA - EUROPE

Strazdo g. 70A LT-48460

Kaunas

8-37 759025

MAR) MARRUECOS - AFRICA

MXN) MEXICO - AMERICA

Rosas Moreno N° 4-203 Colonia de San Rafael

C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc

Ciudad de México

(+52) 55 55468162

NL) HOLANDA - EUROPE

Calle los Negocios 428, Surquillo

Lima

(511) 421 6047

PT) PORTUGAL - EUROPE

Avenida Rainha D. Amélia, n°12-B 1600-677

Lisboa

+351 210966324

SA) SOUTHAFRICA - AFRICA

lo que hacemos, lo hacemos bien what we do, we do well

Español / ES

English / EN

Français / FR

Deutsch / DE

Português / PT

Italiano / IT

Nederlands / NL

Česky / CS

Polski / PL

Slovenský / SK

Magyar / HU

българск / BG

Română / RO

SOLAC Optima Station 6.0 CPP6000 - SA) SOUTHAFRICA - AFRICA - 1

Model: CPP 6000

Rated Power: 220-240V\~

50-60Hz

2000-2400 W

CE

www.solac.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOLAC

Modelo : Optima Station 6.0 CPP6000

Categoría : Limpiador a vapor