BGA 85 - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BGA 85 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à batterie STIHL BGA 85, moteur sans balais, tension de batterie 36 V, débit d'air max 780 m³/h, vitesse de l'air max 55 m/s. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs, léger et maniable pour un usage prolongé. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le filtre à air, et inspecter les pièces pour tout signe d'usure. |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, utiliser des protections auditives si nécessaire. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, compatible avec la gamme de batteries STIHL AP, temps de charge rapide. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BGA 85 STIHL
Questions des utilisateurs sur BGA 85 STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BGA 85 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BGA 85 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI BGA 85 STIHL
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 44
Utilisation 49
Branchement électrique du
chargeur 49
Recharge de la batterie 50
DEL sur la batterie 51
DEL sur le chargeur 52
Mise en marche 53
Arret 54
Rangement 55
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur 55
Instructions pour la maintenance et
I'entretien 56
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et eviter les avaries 57
Principales pieces 58
Caracteristiques techniques 59
Dépannage 61
Instructions pour les réparations 63
Mise au rebut 63
Déclaration de conformité UE 63
STIHL
BGA 85
français
nousyoufelicitonsd'avoirchoisi un produitdequalite de la societe STIHL.
Ce produit a eté fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avances. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les valeurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.

Dr. Nikolas Stihl
La presente Notice d'emploi est protegee par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelsconques.
français
Indications concernant la presente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la presente Notice d'emploi.
Reperage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégats matériels.

AVIS
Avertissement contre un risque de déterioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste a poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourrait donc enaucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la presente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail

Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particulières.

Avant la première mise en service, dire attentivement et intégralement la presente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causeur un accident grave, voire mortel.

AVERTISSEMENT
- Les enfants et les jeunesnes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine. Veiller à ce que des enfants ne jouent pas avec cette machine.
-La machine ne doit etre utilise que par des personnes qui ont reçu les instructions nécessaires pour son utilisation et sa manipulation ou peuvent fournir la preuve qu'elles sont capables de manier cette machine en toute sécurité.
-Les personnes qui ne disposent pas de toute leur intégrité physique, sensorielle ou mentalale, requise pour utiliser cette machine en toute sécurité, ne doit l'utiliser que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
-Ne confier la machine qu'a des personnes familiarisées avec ce modele et sa manipulation -toujours y joindre la Notice d'emploi.

Retirer la batterie de la machine :
-Avant d'entreprenevre tout nettoyage de la machine.
-Avant de quitter la machine.
-Avant le transport.
-Avant deranger la machine.
-Avant d'entreprenevre toute opération de maintenance ou réparation.
-En cas urgence ou de danger.
Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Lorsque la machine n'est pas utilisé, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisé sans autorisation.
L'utiliseur est responsable des blessures qui pouraient etre infigées à d'autres personnes, de meme que des dégats matériels causés.
Avant de travailler pour la première fois avec la machine : demandez au vendeur ou à une autre personne compétente de vous montré comment utiliser cette machine en toute sécurité.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créèaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
Il est interdirit d'utiliser la machine si ses composants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pieces de la machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit être reposé, enonne sante et en bonnecondition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait
consulter sonmedicinent lui demandersi elle peut travailler avec une tellemachine.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utilisation conforme à la destination prévue
Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou dans la cour d'une propriété.
Ne pas balayer des matieres nocives.
Ne pas utiliser la machine dans des locaux fermés.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit - cela aussi pourrait l'endommager ou cause des accidents.
Conditions d'utilisation
Il est possible de travailler avec cette machine par temps humide ou même sous la pluie. Si la machine a eté mouillée, il faut la faire secher après le travail.
Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
Vétements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail.

Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.

AVERTISSEMENT

Etant donne le risque de blessure des yeux, il faut impératifement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées.
Il est recommendé de porter un dispositif antibruit « individuel » - par ex. des capsules protège-oreilles.
français
STIHL propose a gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport

Toujours arreter la machine, placer le levier d'encliquetage dans la position et refirer la batterie de la machine - même pour un transport sur de courtes distances. Cela ecarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
Porter la machine par la poignée de commande.
Pour le transport dans un vehicule: assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser et d'être endommagée.
Accessoires
Monter exclusivement des pieces ou accessoires autorisés par STIH pour cette machine ou des pieces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pieces ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquérait de cause un accident ou d'endommager la machine.
STIHL recommende d'utiliser des pieces et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine - cela risquérait d'en comprometter la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégats matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Batterie et chargeur
Batterie
Lire et suivre les instructions du folio ou de la Notice d'emploi de la batterie STIHL, et conserver précieusement ces documents!
Prescriptions de sécurité plus détaillées
- voir www.stihl.com/safety-data-sheets.
Chargeur
Lire et suivre les instructions du folio joint au chargeur STIH, et保守 précieusement ce document.
Avant le travail
S'assurer que la machine se trouve en parfait etait pour garantir un fonctionnement en toute sécurité - conformement aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
-S-assurer qu'il n'y a pas de corps étrangers sur les contacts du logement de la batterie, dans la machine.
-Introduire correctement la batterie - elle doit s'encliqueter avec un déclic audible.
-Ne pas utiliser des batteries défectueuses ou déformées.
-La gachette de commande et le blocage de la gachette de commande doivent fonctionner facilement (levier d'encliquetage dans la position) -des qu'on les relache, ces commandes doivent revenir dans leur position de depart.
-La buse doit être montée conformément aux prescriptions.
-Les poignées doivent être propres et sèches - sans huile ni autres salissures - un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
-N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
-Contrôler l' état du carter de turbine.
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébrechures) peut entraîner un risque de blessure par suite de la projection de corps étrangers. En cas
d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialise - STIHL recommende de s'adresser au revendeur spécialise STIHL.
Il est interd it d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait etat de fonctionnement - risque d'accident !
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arreter immédiatement la machine - placer le levier d'encliquetage dans la position etrirer la batterie.
La machine doit être maniee par une seule personne - ne pas tolérer la presence d'autres personnes dans la zone de travail.
Veiller à ce que des spectateurs évventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.

À part l'utilisateur, personne ne doit se couver dans un rayon de 5 m de la machine en marche - risque de blessure par des objets projétés !
Respecter également cette distance par ex. par rapport à des vehicules garés, vitres etc. - pour éviter de causeurs des dégats matériels!
Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux - la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse - risque d'accident !
Au balayage avec le souffleur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits animaux et ne pas lesmettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Toujours travailler en avançant
lentement - toujours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage - ne pas marcher à reculons, ni courir - pour ne pas risquer de trébucher!
Éviter toute contorsion anormale du corps, afin de ne pas risquer de perdre l'équilibre. Toutjours se tenir dans une position stable et sère.
Faire attention sur les terrains en pente ou irréguliers - risque de dérapage!
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objetsquelconques qui pourrait se trouver sur le sol - pour ne pas risquer de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident!
Un soufflage soulevant de grandes quantités de poussière peut produit des charges electrostatiques qui, dans des conditions très défavorables (par ex. dans une atmophère très seche), risquent de se décharger brusquement.
En cas de dégagement de poussière,
toujours porter un masque
antipoussière.
N'introduireaucunobjectdansle carter de turbine,a traversla grille de protection oupar la buse.Laturbine pourraitprojeterde telsobjetsàhaute vitesse-risque de blessure!
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibrations), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
Si la machine a eté soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a eté soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remetre en marche, il faut impératifement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Avant de quitter la machine : l'arreter, placer le levier d'encliquetage dans la position 日 et-retirer la batterie.
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine - ne pas employerer de produits dissolvant laGRAISE.
français
Vibrations
Cette machine se désigne par un taux de vibrations particulièrement faible, au niveau des mains de l'utilisateur.
Dans certains cas, il est quand même recommendé à l'utilisateur de se faire ausculter par un médecin s'il constate des symptômes (par ex. un fourmillement dans les doigts) qui pouraient signaler une perturbation de l'irrigation sanguine de ses mains.
Maintenance et réparations
Avant d'entrepreneure une réparation ou une opération de maintenance quelconque, placer le levier d'encliquetage dans la position etsteroler la batterie de la machine.Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire executer toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participanté régulierement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pieces de rechange de haute qualite. Sinon, des accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommende d'utiliser des pieces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à la machine - cela risquérait de comprometter la sécurité - risque d'accident !
Contrer periodiquement l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des contacts électriques du chargeur ainsi que de son cordon d'alimentation électrique et de sa fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique du chargeur, ne doivent être réparés ou replacés que par desElectriciens professionnels.
Nettoyer les pieces en matière synthetique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pieces en matière synthetique.
Au besoin, nettoyer la grille de protection du carter du souffleur avec précaution, en utilisant unerosse douce.
Veiller à ce que les rainures de guidage de la batterie soient toujours propres - les nettoyer si nécessaire.
Conserver la machine dans un local sec, enPNANT tous soin de mettre prealablement le levier d'encliquetage dans la position et de retirer la batterie.
Utilisation

Le souffleur est concu pour etre manie d'une main. L'utilisateur peut le porter en tenant la poignee de commande de la main droite ou de la main gauche.
Toujours tenir fermement la machine.
En utilisant le souffleur dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux.
Buses

AVERTISSEMENT
N'utiliser la machine qu'vec la buse intégralement montée - risque de blessure!
La buse ronde convient tout particulièrement pour l'utilisation sur des surfaces irrégulées (par ex. espaces verts, pelouses).
Avec la buse plate (livrable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut etre controle avec une tres grande precision ; elle convient tout particulierement pour nettoyer des surfaces planes couvertes de sciere de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupee etc.

Montage de la buse
Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) - le téton (3) doit alors s'engager dans l'échéancrure (4);
- pour la verrouiller, tourner la buse (1) à fond dans le sens de la flèche.
Pour le demontage,proceder dans l'ordre inverse.
Branchement électrique du chargeur
La tension du secteur et la tension de service doit corresponde.

- Introduire la fiche (1) dans la prise de courant (2).

Après le branchement du chargeur sur l'alimentation électrique, un auto-test a lieu. Au cours de cette Procedure, la diode electroluminescente (1) du chargeur s'allume env. 1 seconde de couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint.
français
Recharge de la batterie
À la livraison, la batterie n'est pas complètement chargée.
Il est recommendé de charger la batterie à fond avant la première mise en service.
- Brancher le chargeur sur le secteur - la tension du secteur et la tension de service du chargeur doivent correspondre - voir « Branchement électrique du chargeur »
N'utiliser le chargeur que dans des locaux fermes et secs, à des températures ambiantes de +5^ à +40^ (41°F à 104°F).
Ne recharger que des batteries sèches. Si la batterie est humide, la laisser secher avant de la recharger.

Glisser la batterie (1) dans le chargeur (2) jusqu'à la première résistance perceptible - puis pousser jusqu'en butée.

Apre s'introduction de la batterie,la DEL (3) du chargeur est allumee -voir «DEL sur le chargeur».
La recharge commence des que les DEL (4) de la batterie s'allument de couleur verte - voir « DEL sur la batterie »
Le temps de recharge réel dépend de différents facteurs tels que l'état de la batterie, la température ambiente etc., et il peut donc différer des temps de recharge indiqués.
Au cours du travail, la batterie de la machine se rechauffe. Si l'on introduit une batterie chaude dans le chargeur, il peut etre nécessaire de la laisser refroidir avant la recharge. La recharge ne commence qu'une fois que la batterie est refroidie. Le temps de recharge peut donc augmenter, en fonction du temps de refroidissement préalable nécessaire.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se rechauffent.
Chargeurs AL 300, AL 500
Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un ventilateur qui refroidit la batterie.
Chargeur AL 100
Avant la recharge, le chargeur AL 100 attend que la batterie se soit refroidie d'elle-même. Le refroidissement de la batterie est assure par la dissipation de la chaleur dans l'air ambiant.
Fin de la recharge
Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur interrupt automatiquement la recharge, ce qui est reconnaissable au fait que:
-les DEL de la batterie s'eteignent ;
-la DEL du chargeur s'eteint;
- le ventilateur du chargeur s'arrête (si le chargeur en est équipé).
Après la fin de la recharge, retarder la batterie rechargée du chargeur.
DEL sur la batterie
Quatre DEL indiquent l'etat de charge de la batterie et signalent le cas échéant des problèmes touchant la batterie ou la machine.

- Appuyer sur la touche (1) pour activer l'affichage - l'affichage s'eteint automatiquement au bout de 5 secondes.
Les DEL peuvent être allumées continuèlement ou clignoter de couleur verte ou rouge.

DEL continuèlement allumée de couleur verte.

DEL clignotant de couleur verte.

DEL continuellement allumée de couleur rouge.

DEL clignotant de couleur rouge.
Au cours de la recharge
Les DEL sont continuèlement allumées ou clignotent pour visualiser la progression de la recharge.
Au cours de la recharge, la capacité en cours de recharge est indiquée par une DEL clignotant de couleur verte.

Une fois que la recharge est terminée, les DEL de la batterie s'eteignent automatiquement.
Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge - voir « Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent »
Au cours du travail
Les DEL vertes sont continuellement allumées ou clignotent pour indiquer la charge actuelle.

Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge - voir « Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent »
français
Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent

3901BA041 KN
| A 1 | DEL est continuelle-ment allumée de couleur rouge : | Batterie trop chaude \( {}^{1)}{}^{2)}/ \) trop froide \( {}^{1)} \) |
| B 4 | DEL cli- gnotent de couleur rouge : | Dysfonctionne- ment dans la batterie \( {}^{3)} \) |
| C 3 | DEL sont continuelle- ment allumées de couleur rouge : | Machine trop chaude – la liaison ser refroidir. |
| D 3 | DEL cli- gnotent de couleur rouge : | Dysfonctionne- ment dans la machine \( {}^{4)} \) |
1) Au cours de la recharge : après le refroidissement / le rechauffement de la batterie, la recharge demarre automatiquement.
2) Au cours du travail : la machine s'arrête - laisser la batterie refroidir pendant quelques instants ; à cet effet, on peut-retirer la batterie de la machine.
3) Derangement electromagnétique ou défectuosity. Retirer la batterie de la machine et la remette en place. Mettre la machine en marche - si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être replacée.
4) Dérangement electromagnétique ou défectuosiè. Retirer la batterie de la machine. Enlever les saletés déposées sur les contacts, dans le logement de la batterie, en utilisant un objet ajustat, sans arêtes vives. Remetre la batterie en place. Mettre la machine en marche - si les DEL clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialise - STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.

DEL sur le chargeur
La DEL (1) du chargeur peut etre continuellement allumée de couleur verte ou clignoter de couleur rouge.
Un allumage continu de couleur verte ...
... peut avoir les significations suivantes :
La batterie STIHL
-est en cours de recharge ;
-est trop chaude et doit refroidir avant la recharge.
Voir également « DEL sur la batterie »
La DEL verte du chargeur s'eteint des que la batterie est rechargée à fond.
Un clignotement de couleur rouge ...
... peut avoir les significations suivantes :
- pas de contact électrique entre la batterie et le chargeur - retirer la batterie et la remettre en place ;
-dysfonctionnement dans la batterie -voir également « DEL sur la batterie »
-dysfonctionnement du chargeur -le faire controller par le reveneur spécialise. STIHL recommende de s'adresser au reveneur spécialise STIHL.
Mise en marche
À la livraison, la batterie n'est pas complètement chargée.
Il est recommendé de charger la batterie à fond avant la première mise en service.
- Avant de monter la batterie, enlever le cas échéant le couvercle du logement de batterie. À cet effet, appuyer simultanément sur les deux leviers de verrouillage – le couvercle est déverrouillé – et enlever le couvercle.

Montage de la batterie
- Introduire la batterie (1) dans le logement de la machine - la batterie glisse dans son logement - il suffit d'exercer une légere pression pour la faire encliqueter avec un déclic audible - la batterie doit affleurer avec le bord supérieur du carter.
Mise en marche de la machine
- Se tenir dans une position stable et sûre ;
se tenir droit -tenir la machine en restant decontracte;

- déverrouiller la machine en plaçant le levier d'encliquetage (2) dans la position 0 ;

- enforcer simultanément le blocage de la gachette de commande (3) et la gachette de commande (4) et lesMAININER.
Le moteur ne fonctionne que si le levier d'encliquetage (2) se trouve en position et que le blocage de gachette de commande (3) et la gachette de commande (4) sont actionnés en même temps.
français
Gachette de commande

La gachette de commande permet d'ajuster le régime du moteur. Plus l'on enforce la gachette de commande, plus le régime du moteur augmente.
Arrêt


Relacher le blocage de gachette de commande (1) et la gachette de commande (2);
- placer le levier d'encliquetage (3) dans la position - il est alors impossible d'actionner la gachette de commande (2) - la machine est verrouillée de telle sorte qu'un risque de mise en marche accidentelle est exclu.
Lors des pauses et à la fin du travail,
retirer la batterie de la machine.
Démontage de la batterie

Appuyer simultanement sur les deux leviers de verrouillage (4) - la batterie (5) est déverrouillée;
- extraire la batterie (5) du carter.
Lorsque la machine n'est pas utilisé, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas etre utilisée sans autorisation.
Rangement
- Placer le levier d'encliquetage dans la position Μ ;
retirer la batterie; - nettoyer soigneusement machine;
- conserver la machine à un endroit sec et sur; la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas etre utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
Couvercle pour logement de batterie
Pour certains pays, la machine est munie d'un couvercle pour le logement de la batterie. Ce couvercle évite que des saletés pénétre dans le logement de la batterie.

- Àprou la fin du travail, glisser le couvercle (1) dans le logement jusqu'à ce que le couvercle s'encliquette avec un déclic audible.
Rangement de la batterie
- Retirer la batterie de la machine ou du chargeur;
- la conserver dans un local fermé et sec, en lieu sur. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'elle ne se salisse pas;
ne pas conserver les batteries de reserve sans les utiliser de temps en temps - employer alternatively toutes les batteries disponibles.
Pour qu'elle puisse atteindre une durée de vie optimale, conserver la batterie avec une charge d'env. 30% .
Rangement du chargeur
- Retirer la batterie;
retirer la fiche de la prise de courant; - conserver le chargeur dans un local fermé et sec, en lieu sur. Le ranger de celle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'il ne se salisse pas.
Contrôle et maintenance par l'utilisateur

- Avant et après le travail, contrôle si la grille de protection n'est pas endommagée - en cas d'endommagement, faire replacer la grille de protection par le revendeur spécialisé1).
- Au besoin, si la grille de protection est encrassée, la nettoyer avec précaution en utilisant une brosse douce.
Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très pousiéreuse etc.) et des jours de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. Avant toute intervention sur la machine, placer le levier d'encliquetage dans la position et-retirer la batterie de la machine. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | une fois par semaine | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de détermination | au besoin | |
| Machine complète | Contrôle visuel (état) X | ||||||||
| Nettoyage X | |||||||||
| Poignées de commande (levier d'encli-quetage, blocage de gâchette decommande, gâchette de commande) | Contrôle du fonctionnement X | ||||||||
| Nettoyage X | X | ||||||||
| Grille de protection | Contrôle visuel (état) X X | ||||||||
| Nettoyage X | |||||||||
| Remplacement par revendeur spécifique1) | X | ||||||||
| Vis et écrous accessibles Resserrage X | |||||||||
| Batterie Contrôle visuel X | X | X | |||||||
| Logement de la batterie | Nettoyage X | X | |||||||
| Contrôle de fonctionnement (éjection dela batterie) | X | ||||||||
| Étiquettes de sécurité Remplacement X | |||||||||
1) STIH L recommande de s'adresser au revendeur specialise STIH L
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la presente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif.
Le dispositif doit être utilisé, entretenu et rangié comme décrit dans la presente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
-modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL;
-utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
-utilisation pour des travaux autres que ceux prevus pour ce dispositif :
-utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
-avaries decouant du fait que le dispositif a ete utilise avec des pièces defectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations enumeratedes au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas
ou l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL commande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participanté régulierement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requis.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entrainer des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
-avaries du moteur electrique par suite du fait que la maintenance n'a pas ete effectue a temps ou n'apas ete integralement efectuee (p.ex.nettoyage insuffisant des pieces de canalisation d'air de refroidissement) ;
-avaries causées au chargeur par un branchement électrique incorrect (tension incorrÊnte) ;
-corrosion et autres avaries
subsèquentes, sur le dispositif, la
batterie et le chargeur, par suite
d'un stockage dans des conditions
inadéquates ou d'une utilisation
incorrecte ;
-avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usage
Meme lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prevus dans sa conception, certaines pieces subissant une usure normale et elles doivent etre remplacées en temps youlu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pieces suivantes :
-Buse
-Batterie
Principales pieces

1 Logement de la batterie
2 Poignée de commande
3 Blocage de gâchette de commande
4 Gachette de commande
5 Levier d'encliquetage
6 Tube de soufflage
7 Buse
8Grille de protection
9 Leviers de verrouillage de la batterie
10 Batterie
11 Diodes electroluminescentes (DEL) sur la batterie
12 Touche d'activation des diodes electrolytrominescentes (DEL) sur la batterie
13 Chargeur
14 Diode electroluminescente (DEL) sur le chargeur
15 Cordon d'alimentation electrique avec fiche de branchement sur le secteur
Numéro de machine
Caracteristiques techniques
Batterie
Type : Lithium-lon
Genre de batterie: AP, AR
La machine ne doit être utilisé qu'avez des batteries STIHL AP ou STIHL AR d'origine.
La durée de fonctionnement de la machine dépend de la capacité énergétique de la batterie.
Débit volumétrique maximal
avec buse ronde 650 m ^3 /
avec buse plate 715 m ^3 /
ans buse 845 m 3/h
Vitesse de l'air
avec busronde 46 m/s
avec buse plate 45m / s
Dimensions
Longueur 987 mm
Hauteur 285 mm
Profondeur 167 mm
Poids
sans batterie 3,2 kg
Niveau sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L_ suivant EN 50636-2-100
83 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_w suivant EN 50636-2-100
98 dB(A)
Taux de vibrations a_h suivant EN 50636-2-100
Poignée gauche Poignée droite
2,5 m/s² 2,5 m/s²
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0m / s^2
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisé et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques.
Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de referencia pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.
L'exposition aux vibrations ne peut etre quantifiée que par une estimation. On peut alors egressement prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Transport
Les batteries STIHLSatisfont aux conditions precises dans le Manuel UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Partie III, alinea 38.3.
L'utilisateur peut donc transporter les batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, sans etresoumis a des obligations particulieres.
Les batteries Lithium-lon faisant partie de l'ensemble livre sous soumises aux prescriptions de la loi sur le transport de marchandises dangereuses.
En cas d'expédition par des tiers (par ex. par voie aérienne ou par une entreprise de transport), il faut respecter des exigences particulières concernant l'emballage et le marquage.
Pour la préparation de l'objet à expédier, il faut faire appel à un expert en matière de transport de marchandises dangereuses. Le cas échéant, respecter les prescriptions nationales spécifiques eventuellement plus sévères.
Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
français
Pour de plus amples renseignements sur les prescriptions concernant le transport - voir www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie.
| Dérangement Cause Remède | ||
| La machine ne démarre pas à la mise en circuit | Pas de contact électrique entre la machine et la batterie | Retirer la batterie et la remettre en place après avoir examé les contacts. |
| Niveau de charge de la batterie trop faible(1 DEL de la batterie clignote de couleur verte) | Recharger la batterie. | |
| Batterie trop chaude / trop froide(1 DEL de la batterie est allumée de couleur rouge) | Laisser la batterie refroidir / laisser la batterie se réchauffer lentement à une température ambiente d'env. 15 °C à 20 °C. | |
| Défaut dans la batterie(4 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge) | Retirer la batterie de la machine et la remettre en place. Mettre la machine en marche - si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être replacée. | |
| Machine trop chaude(3 DEL de la batterie sont allumées de couleur rouge) | Machine trop chaude - la laisser refroidir. | |
| Dérangement électromagnétique ou défaut dans la machine(3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge) | Retirer la batterie de la machine et la remettre en place. Mettre la machine en marche - si les diodes électroluminescentes clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôle par le revendeur spécialisé 1) | |
| Humidité dans la machine et/ou la batterie | Faire sécher la machine / la batterie. | |
| La machine s'accête au cours de l'utilisation | Batterie ou électronique de la machine trop chaude | Retirer la batterie de la machine, laisser la batterie et la machine refroidir. |
| Dérangement électrique ou électromagnétique | Retirer la batterie et la remettre en place. | |
| Durée de fonctionnement trop courte | Batterie pas complètement rechargée Recharger la batterie. | |
| Durée de vie de la batterie atteinte ou dépassée | Contrôler la batterie 1) et la replacer le cas échéant. | |
français
Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie.
| Dérangement Cause Remède | ||
| La batterie coince à l'introduction dans la machine / le chargeur. | Pièces de guidage / contacts encrassés | Nettoyer avec précaution les pièces de guidage / les contacts. |
| La batterie n'est pas rechargée, bien que la DEL du chargeur soit allumée de couleur verte. | Batterie trop chaude / trop froide(1 DEL de la batterie est allumée de couleur rouge) | Laisser la batterie refroidir / laisser la batterie se réchauffer lentement à une température ambiente d'env. 15 °C à 20 °C.N'utiliser le chargeur que dans des locaux fermés et secs, à des tempéra-tures ambiantes de +5 °C à +40 °C. |
| La DEL du chargeur clignote de couleur rouge | Pas de contact électrique entre le char-geur et la batterie | Retirer la batterie et la remettre en place. |
| Défaut dans la batterie(4 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge pendant env. 5 secondes) | Retirer la batterie de la machine et la remettre en place. Mettre la machine en marche - si les DEL clignotent encore, la batterie est défectueuse et doit être replacée | |
| Défait dans le chargeur Faire contrôle le chargeur par le reven-deur spécialisé 1). | ||
1) STIHL commande de s'adresser au revendeur spécialise STIH
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la presente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participanté régulierement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pieces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pieces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pieces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pouraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommende d'utiliser des pieces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STIHL sont reconnaisables à leur reférence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHL et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STIHL (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

Les produits STIHLe ne doivent pas etre jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent etre mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialise STIHLP pour obtenir les informations d'actualite concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.115 D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
Genre de produit : Souffleur à batterie
Marque de fabrique:STIHLType:BGA85
Numéro d'identificaiton de série : 4853
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 50636-2-100.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garantia a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré
BGA 85:98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
BGA 85:100 dB(A)
Conservation des documents techniques:
français
L'année de fabrication et le numero de machine sont indiqués sur la machine.
Waibingen, le 24/06/2016
Chef de la Division Produits et Services

Indices
Director de gestion de produits y services
C E
Caricare solo batterie asciutte.
1) STIHL adviseert de STIHL dealer