D25761K - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25761K DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau perforateur D25761K, puissance de 1 800 W, énergie de frappe de 19 J, fréquence de frappe de 1 300 coups/min. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protections auditives. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 9,5 kg, dimensions : 50 x 30 x 20 cm, garantie de 3 ans, livré avec un coffret de transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D25761K DEWALT
Questions des utilisateurs sur D25761K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25761K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25761K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D25761K DEWALT
personales que, de no evitarse, pourrait
Voues aze choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils electriques.
Fiche technique
| D25721 | D25722 | D25723 | D25761 | D25762 | D25763 | D25871 | ||
| Tension V | DC | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Type | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Puisssance absorbée | W | 1350 | 1400 | 1400 | 1500 | 1500 | 1500 | 1400 |
| Énergie de frappe (EPTA 05/2009) | J | 1,5-11 | 1,5-11 | 1,5-11 | 3-15,5 | 3-15,5 | 3-15,5 | 1,5-11 |
| Capacité totale de perçage béton : | ||||||||
| forets | mm | 12-48 | 12-48 | 12-48 | 18-52 | 18-52 | 18-52 | - |
| trépans | mm | 40-115 | 40-125 | 40-125 | 40-150 | 40-150 | 40-150 | - |
| Capacité optimale de perçage béton : | ||||||||
| forets | mm | 25-40 | 25-45 | 25-45 | 28-48 | 28-48 | 28-48 | - |
| Positions du burin | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | |
| Porte-outil | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | |
| Poids | kg | 8,7 | 9,1 | 9,1 | 9,9 | 9,9 | 9,9 | 8,0 |
| LPA(pression acoustique) | dB(A) | 96 | 95 | 95 | 96 | 96 | 96 | 93 |
| KPA incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA(puisssance acoustique) | dB(A) | 107 | 106 | 106 | 107 | 107 | 107 | 104 |
| KWA incertitude de puisssance acoustique) | dB(A) | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration ah | ||||||||
| Perçage du béton | ||||||||
| ah,HD = | m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | - |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - |
| Valeur d'émission de vibration ah | ||||||||
| Burinage | ||||||||
| ah,Cheq = | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
FRANÇAIS
Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essayir normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l'outil et des accessoires, maintainir la température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien n'est fait pour l'éviter,aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour I'eviter, poursa avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindre.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourraitposer des risques de dommages matériels.

Indique des risques de décharges électriques.

Indique des risques d'incendie.
Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES

MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caracteristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25871
Brise-béton électrique 2000/14/CE (portatif) m < / = 15 kg, Annexe VIII; TÜV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Allemagne, n d'organisme notified: 0197
Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, n^10 . < / = 15kg
L_WA (niveau de puissance acoustique mesure) dB 101
LWA (niveau de puissance acoustique garanti) dB 105
Ces produits sont également conformés aux normes 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénieurie
D-65510, Idstein, Allemagne
14.05.2014
FRANÇAIS

SSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, dire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comprote des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outil électriche » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieuxsons ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTRIques peuvent produit des étinçelles qui pourrait enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toutte distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) SÉCURITÉ - ÉLECTRICITE
a) La fiche électricque de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électricques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil electrique. Proteger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommagés ou emmèlés augmentent les risques de décharges electriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge concise à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricque en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.
3) SECURITE INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retrir toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrice compte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra deromeux maftriser l'outil electrolyque en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porterer aucment vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles, car ils pouraient s'y faire préindre.
FRANÇAIS
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électric quont l'interrupteur est défectueux. Tout apparéil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Àprousutilisation,rangerlesoutils électriques hors de portéeedes enfants etne pevmetre à aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuventetre dangereux entre des mains inexpérienceées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuited. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, meches, etc., conformément aux prsentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique a des fins autres que celles prevues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entreprises les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour marteaux à percussion
-
Porter des protections auditives. L'exposition au bruit peut causeer des pertes de l'ouïe.
Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut cause des blessures. -
Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et electrolyuter l'utilisateur.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux à percussion et burineurs :
- Blessures causées par le contact avec les pièces pivotantes ou les pièces chaudes de l'outil
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risque de se coincer les doigs lors du remplacement de l'accessoire.
- Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière causée lors du travail dans le béton et/ou la maconnerie.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
FRANÇAIS

Eglage d'embrayage de 40 Nr
conqu pour la plupart des applications de
per

églage d'embrayage de 80 Nm est
conqu pour les applications nécessitant

us grand couple

Voyant indicateur de service rouge. Pour
une description détaillée, voir Voyants
indicateurs de service

Voyant indicateur de service jaune. Pour
une description détaillée, voir Voyants
indicateurs de service
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (w), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Perceuse à percussion (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
ou
1 Marteau burineur (D25871)
1 Poignée latérale
1 Coffret de transport (modèles K uniquement)
1 Outil à saigner (D25871 uniquement)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclated
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n' ont pas ete endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B)
AVERTISSEMENT: ne jamais
modifier l'outil electrique ni:aucun de
ses composants. Il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
a. Gachette (D25721, D25722, D25723, D25761,
D25762, D25763)
Interrupteur marche/arrêt à bascule (D25871)
b. Glissiere de verrouillage (D25721, D25722,
D25723,D25762,D25763)
c. Poignée latérale
d. Poignée principale
e. Contrôle de vibration actif
f. Commutateur de mode
g. Variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact
h. Molette de blocage
i. Blocage de poignée latérale
j. Bague en acier
k. Douille
I. Porte-outil
m. Goupille
n. Collier
o. Manchon de verrouillage
p. Bouton de poignée laterale
USAGE PREVU
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Votre perceuse à percussion a ete concue pour les applications professionnelles de perage à percussion et de burinage.
D25871
Votre marteau burineur a ete concu pour les applications professionnelles de burinage, de ciselage et de demolition.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux sont des outils électriques professionnelles.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire après de tout utilisateur non experimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorieles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
FRANÇAIS
Fonctionnalité démarrage en douceur
D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
La fonction de démarrage progressif permet d'augmenter lentement la vitesse de l'outil afin d'éviter que le foret ne sorte de la position du trou désirée au démarrage.
La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate transmise aux engrenages et à l'opérateur si le marteau est démarré avec le foret dans un trou existant.
Variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (fi g. 1, 3)
Le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g) offre les avantages suivants :
- utilisation d'accessoires plus petits sans risque de rupture ;
- rupture réduite lors du ciselage ou du perçagedans les matérielles tendres ou cassants ;
- contrôle optimal de l'outil pour un ciselage précis.
Embrayage limiteur de couple

AVERTISSEMENT: l'utiliseur doit toujours Maintenir une prise solide sur l'outil durant l'utilisation.
L'embrayage limiteur de couple réduit le return maximum de couple transmis à l'utilisateur en cas de grippage d'un foret. Cette fonction permet également de prévenir que la boite de vitesse et le moteur électricne ne calent.
AVIS: arrêtez toujours l'util avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d'endommager l'oultil.
CONTRôle COMPLET DU COUPLE (CTC) (FIG. 3) D25722/D25762
Le contrôle complet du couple (CTC) offre a l'utiliser un embrayage mecanique a deux niveaux avec des options de couple ajustable. L'ajustement du couple offre un meilleur contrôle pour différentes applications.
Le réglage bas (40 Nm) permet à l'util de fonctionner à un niveau de couple réduit pour augmenter le contrôle pour des nombreuses applications de perçage solide. Le réglage élevé (80 Nm) est disponible pour les applications plus exigentes comme le carottage et l'utilisation de mèches pleines de gros diamètre.
Consultez Reglage de l'embrayage mecanique à deux niveaux pour plus d'informations.
CONTRôle ULTIME DU COUPLE (UTC) D25723/D25763
En plus de l'embrayage mécanique à deux niveaux, le contrôle ultime du couple (UTC) offre un meilleur comport et une plus grande sécurité grâce à une technologie antirotation intégrée capable de détecter la perte de contrôle du marteau de la part de l'utilisateur. Lorsqu'un blocage est détecté, le couple et la vitesse sont immédiatement réduits. Cette fonction empêche la rotation de l'outil sur lui-même, réduisant ainsi les blessures au poignet.
Voyants indicateurs de service (fi g. 3)
Levoyant indicateur jaune d'usure des charbons (s) s'allume lorsque les charbons sont presque usages pour indiquer que l'outil doit être réviser dans les 8 heures d'utilisation suivantes.
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Levoyantindicateurde service rouge (r)sallume si le bouton de verrouillage (b) estutilisedans tout autre mode que le mode de burinage. Sur les modeles dotés du contrôle ultime du couple (UTC), levoyant rouge (r)sallume si le disposifit antirotation est activé.Levoyant rouge commence a clignoter en cas de panne de l'outil ou si les brosses sont complètement usées (consultez la section Brosses sous Entretien).
D25871
Levoyantindicateur de service rouge (r)sallume en cas de panne de I'outil ou si les charbons sont complètement usagés (voir Charbons sous Entretien).
Poignée principale à amortissement total des vibrations (fi g. 1)
Les amortisseurs de la poignée principale (d) absorbent les vibrations transmises à l'utilisateur. Cela améliore le comport de l'utilisateur pendant l'utilisation.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a eté concu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le replacer par un cordon spécialément congu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1,5mm^2 pour une longueur maximale de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'apparéil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'ins taller ou de retarder des accessoires, avant de régler ou de changer la confi guration ou lors du marquage de repères. Assurez-vous que
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

SSEMENT : les forets peuventétre chaud et vous devez porter desgants lors de leur remplacement ou delleur retrait pour éviter toute blessure
Assemblage et montage de la poignée latérale (fi g. 2A, 2B)
La poignée latérale (c) peut être montée des deux côts de la machine pour convenir aux utilisateurs droitiers et gauchers.

AVERTISSEMENT: utilisez toujours l'outil avec la poignée laterale correctement assemblée.
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
MONTAGE EN POSITION AVANT (FIG. 2A)
- Engagez la bague en acier (j) sur le collier (n) derriere le porte-outil (l). Pincez les deux
extrémités pour les rapprocher, montez la douille (k) et insérez la goupille (m).
- Placez le blocage de poignée latere (i) et vissez la molette de blocage (h). Ne pas serrer.

AVERTISSEMENT : une fois assemblé, le blocage de poignée lésal re doit jamais être démontré.
- Vissez la poignée latérale (c) dans la douille (k), puis dans la molette de blocage. Serrez solidement.
- Faire tourner l'ensemble de montage de poignée latérale dans la position désirée. Pour le perçage horizontal avec un ford lourd, nous conseillons de placer la poignée latérale à un angle d'environ 20^ pour un contrôle optimal.
- Verrouillez l'ensemble de montage de poignée laterale en position en serrant la molette de blocage (h).
D25871 (FIG. 2B)
- Devisser le bouton de poignée latérale (p).
- Faites coulisser l'ensemble de poignée latore sur la machine en plaçant la bague en acier (j) dans la zone de montage (y). La position correcte de la poignée latore se trouve entre la tête et le milieu du tube.
- Ajustez la poignée latérale (c) selon l'angle désiré.
- Faire coulisser et tourner la poignée laterale dans la position désirée.
- Verrouillez la poignee laterale en position en serrant le bouton (p).
Montage et démontage des accessoires SDS Max® (fi g. 1, 4A, 4B)
Cette machine utilise des forets et burins SDS Max (voir l'encadré de la figure 4B pour la coupe en section d'une tige de foret SDS Max).
- Nettoyez la tige du foret.
- Retractez le manchon de verrouillage (o) et insérez la tige du foret.
- Tourmez légèrement le foret jusqu'à ce que le manchon s'engage en position.
- Tirez sur le foret pour vérifier qu'il est correctement verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le foret puisse se déplacer axialement de plusieurs centimétres lorsqu'il est verrouillé dans le porte-outil.
FRANÇAIS
- Pour-retirer un foret, rétractez le manchon/collier de verrouillage du porte-otutil (o) et sortez le foret du porte-otil (l).
Sélection du mode de fonctionnement (fi g. 1)
T Perçage à percussion: D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
pour les opérations de perçage dans béton, brique, pierre et maconnerie.
T Percussion uniquely: pour les applications de ciselage et de démolition. Dans ce mode, l'util peut être aussi utilisé comme levier pour libérer un foret coince.
- Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu'au point où se trouve le symbole du mode requis.
Il peut être nécessaire de pivoter légèrement le porte-outil (l) pour permettre au commutateur de mode (f) de passer la position 0
- Verifie que le commutateur de mode (f) est verrouillé en position.
Réglage de la position du burin (fi g. 5)
Le burin peut être positionné et verrouillé dans 24 positions différentes.
- Faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu'à ce qu'il indique la position 0.
- Faites tourer le burin dans la position désirée.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position "percussion uniquement".
- Faites tourner le burin jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
Réglage du variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (fi g. 1, 3)
Ajustez le bouton (g) sur le niveau désire. Tournez le bouton vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la réduire. Le réglage requis est une question d'expérience. Par exemple :
-
lors du ciselage ou du perçage dans des matériaux tendres et cassants ou lorsqu'une rupture minimale est requise, placez le variateur sur un réglage faible;
-
lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs, placez le variateur sur un réglage élevé.
Réglage de l'embrayage mécanique à deux niveaux (fi g. 3)
D25722, D25723, D25762, D25763
AVIS: arrêtez toujours l'outil avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d'endommager l'outil.
Déplacez le levier de contrôle de couple (t) sur le réglage 40 Nm ou 80 Nm selon les besoin de l'application.
Le réglage de l'embrayage à 40 Nm (u) est concu pour la plupart des applications de perçage et permet de débrayer facilement lorsque le foret rencontres des barres d'armature ou d'autres corps étrangers.
- Le réglage d'embrayage à 80 Nm (v) est consçu pour les applications nécessitant un couple plus élevé comme la trépanation et le perçage de trous profonds et permet de débrayer à un seul de couple plus élevé.
REMARQUE: s'il n'est pas possible de selectionner la position 80 Nm, faire fonctionner l'appareil en charge et reessayer.
Chaque fois que l'outil est branché, il se passé automatiquement sur le réglage d'embrayage 1 à 40 Nm (u) (réglage le plus sensible).
UTILISATION
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les consignes de sécurité et les nomes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. Ssurez-vous que l'interrupteur est en position ARRÉT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: les forets peuvent etre chaud et vous devez porter des gants lors de leur remplacement ou de leur retrait pour éviter toute blessure.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: Tenez cc
Tenez compte de l'emplacement de la tuyaauterie et du câblage.
- Appliquer seulement une pre-légère sur l'outil (env. 20 kg). Un force excessive n'accélé pas le percage, mais réduit les performances de l'outil et peut diminer sa durée de vie.
Tenez toujours l'util fermement des deux mains et prenez une position sure. Utilisez toujours l'util avec la poignée latorele correctement assemblée.
REMARQUE: la température d'utilisation est de -7 à +40 °C (19 à 104 °F). L'utilisation de l'util hors de cette plage de température diminue sa durée de vie.
Position correcte des mains (fi g. 6)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTEMATIQUEMENT la position correcte des mains illustrée.

SSEMENT : pour réduiretout risque de dormages corporelsgraves, maintainir fermement etSYSTEMMATIQUEMENT l'util pour
anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale (c) avec l'autre main sur la poignée principale (d).
Mise en marche et arrêt de l'appareil (fi g. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Appuyez sur la gachette (a) pourmettre l'outil en marche.
Pour arreter l'outil, relacher la gachette.
D25721, D25722, D25723, D25762, D25763
La glissière de verrouillage (b) permet de bloquer la gachette (a) en position marche uniquement pour le mode ciselage. Si le bouton de verrouillage est activé en mode de percage, une fonction arrête l'outil automatique.
Appuyez sur la gachette (a) pourmettre l'util en marche.
Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
Pour un fonctionnement continu, tenez enforcé l'interrupteur (a), faites coulisser sur le bouton de verrouillage (b) vers le haut et relâchéz l'interrupteur.
Pour arreter l'util en fonctionnement continu, appuyer brièvement sur l'interrupteur et le relâcher immidiatement. Tout joursmettre l'util à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'util.
D25871
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt à bascule (a) dans la partie inférieure de la gâchette pourmettre l'outil en marche.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt à bascule dans la partie supérieure de la gachette pourmettre arrêté l'outil.
Perçage à percussion
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (a) pourmettre l'outil en marche.
Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
Perçage avec un foret (fi g. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
- Introduisez le foret approprié.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de perçage à percussion.
- Reglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g).
- Montez et ajustez la poignée laterale (c).
- Repérez l'endroit où le trou doit être percé.
- Placez le foret sur le point et mettez l'util en marche.
- ToujournsmettreI'utila'arrêtapresel'returail et avant de débrancher I'outil.
Perçage avec un trépan (fi g. 1)
- Introduizes le trépan approprié.
- Assemblez le foret à centrer dans le trépan.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de perçage à percussion.
- Tournez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g) sur un réglage de vitesse moyenne ou élevé.
- Montez et ajustez la poignée latérale (c).
- Placez le foret de centrage sur le point et mettez l'outil en marche. Percer jusqu'à ce que le trépan penètre d'environ 1 cm dans le béton.
- Arrêtez l'outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage.
- Lors du perçage à travers une structure plus épaissé dans la profondeur du trépan, rompez
FRANÇAIS
le cylindre de beton ou la carotte à l'intérieur du trépan à intervalles réguliers.
Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou,PERCEZ d'abord un trou du diamètre du foret de centrage à travers toute la structure.Effectuez ensuite la trépanation a moitié d'un cotoé et de l'autre.
- ToujourmsmettreI'outila'arrêtapresle travail et avant de débrancher I'outil.
Burinage et ciselage (fi g. 1)
- Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour le verrouiller dans l'une des 24 positions.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de percussion uniquement.
- Reglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g).
- Montez et ajustez la poignée latérale (c).
- Mettez l'outil en marche et commencez le travail.
- ToujournsmettreI'outila'arrêtapresel'reseauit et avant de débrancher I'outil.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de-retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. SSUREZ-vous que l'interrupteur est en position ARRÉT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Cette machine ne peut pas etre réparée par l'utilisateur. Portez I'otail a un agent de réparation agree DEWALT toutes les 150 heures d'utilisation environ. Si un problème survient avant cet intervalle, constazé un agent de réparation agree DEWALT.
Charbons (fi g. 3)
Les balais de charbon ne peuvent être replacés par l'utilisateur. Portez l'util à un agent de réparation/agréé DEWALT.
Levoyantindicateurjaune d'usuredes charbons(s) s'allume lorsque les charbons sont presque usages. Aubout de 8heuresd'utiliseuoulorsqueles charbonssonscompletementusages,le moteur s'arrête automatiquement.
L'entretien de l'outil doit être effectuee au plus tot lorsque I'indicateur de service (r) s'allume.

Lubrification
Votre outil électric ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'airération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'util. Ces produits chimiques poursaient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protégé l'util de tout liquide et n'immerger aucune de ses pieces dans aucun liquide.
Accessoires en option

SSEMENT : comme les
accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce
produit, leur utilisation avec cet apparieil pourait etre dangereuse. Pour reduire tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommendados doivent etre utilisés avec cet apparieil.
Veuiliez consultier toute revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Différents types d'embouts à visser et ciseaux SDS Plus® sont disponibles en option.
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protégger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation/agree qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation/agréé pres de chez vous, veuilliez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, returnez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un-delai de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuee gratuitemet par un centre de reparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un defaulted de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT présente un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectuese ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait etéutilisécorrectement;
- Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit fournie ;
- Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.
SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX® COMBINAZIONE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
Congratulations!
| Scalpellatura | ||||||||
| ah,Cheq = | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Segurança électrique
| Titreşim emisyondehyerithenBeton delme | ||||||||
| ah,HD = m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | - | |
| Kesinsizlik K = m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - | |
| Titreşim emisyondehyerithentheksi | ||||||||
| ah,Cheq = m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 | |
| Kesinsizlik K = m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |