BLACK & DECKER HVLP200 - Jet de peinture

HVLP200 - Jet de peinture BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HVLP200 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER HVLP200 - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Type : Jet de peinture HVLP, Puissance : 650 W, Débit d'air : 320 l/min, Pression : 0,3 bar, Capacité du réservoir : 800 ml
Utilisation Idéal pour les travaux de peinture intérieure et extérieure, application de vernis, laques et autres revêtements.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des buses et du réservoir recommandé, vérification des joints et des filtres.
Sécurité Utiliser dans un endroit bien ventilé, porter des équipements de protection individuelle (gants, masque), éviter les sources d'ignition.
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 25 x 25 x 30 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : 1 buse de peinture, 1 filtre.

FOIRE AUX QUESTIONS - HVLP200 BLACK & DECKER

Comment nettoyer le jet de peinture BLACK & DECKER HVLP200 après utilisation ?
Pour nettoyer le jet de peinture, démontez les pièces amovibles et rincez-les à l'eau chaude savonneuse. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de peinture. Assurez-vous de bien sécher toutes les pièces avant de les remonter.
Que faire si le jet de peinture ne pulvérise pas correctement ?
Vérifiez d'abord si le réservoir est plein et que le matériau est suffisamment fluide. Assurez-vous également que la buse n'est pas obstruée. Si nécessaire, nettoyez la buse avec de l'eau chaude.
Quelle est la viscosité recommandée pour les peintures à utiliser avec le HVLP200 ?
La viscosité recommandée est généralement de 20 à 30 secondes avec un viscosimètre à cupule. Il est conseillé de diluer la peinture si elle est trop épaisse pour assurer un bon fonctionnement.
Le jet de peinture peut-il être utilisé avec des peintures à base d'huile ?
Oui, mais assurez-vous de bien nettoyer l'appareil immédiatement après utilisation pour éviter que la peinture ne sèche à l'intérieur. Il est conseillé d'utiliser des diluants appropriés pour les nettoyages.
Quel type de protection est recommandé lors de l'utilisation du HVLP200 ?
Il est recommandé de porter un masque respiratoire, des lunettes de protection et des gants pour éviter toute inhalation de particules de peinture ou contact avec la peau.
Comment ajuster le débit de peinture sur le HVLP200 ?
Le débit de peinture peut être ajusté à l'aide de la molette de réglage située sur l'appareil. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le débit et dans le sens inverse pour l'augmenter.
Est-ce que le BLACK & DECKER HVLP200 est adapté pour les projets de grande envergure ?
Le HVLP200 est idéal pour les petits à moyens projets. Pour des projets de grande envergure, il peut être nécessaire de faire des pauses pour éviter la surchauffe de l'appareil.
Y a-t-il une garantie sur le produit ?
Oui, le BLACK & DECKER HVLP200 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur la garantie.

Questions des utilisateurs sur HVLP200 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HVLP200 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HVLP200 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI HVLP200 BLACK & DECKER

Votre pulverisateur Black & Decker est utilisé pour pulveriser avec précision des peintures à base d'eau et de solvant, des finitions, des apprêts, des vernis d'obturation, des couches de finition transparentes et des apprêts pour bois. Il ne peut enaucun cas pulveriser des solutions caustiques, des materiauxd'enduit acide, des revêtements à base de particules granuleuses ou solides ainsi que des liquides anti-gouttes. Ilest destiné à une utilisation exclusivement domestique.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité concernant les outils electroportatifs

BLACK & DECKER HVLP200 - Consignes de sécurité concernant les outils electroportatifs - 1

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserve tous les avertissements et instructions pour reference ultérieure. La notion d'« outil electroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environmentnementPRESENTANT des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electroportatifs generationsl des etincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil electroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifies enaucun cas la prise. N'utilise pas de prises d'adaptateur avec des appeareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes reduit le risque de chocoléctrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.

c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocoléctrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleururs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chocolélectrique augmente si les cables sont endommages ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologue pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilise pas l'outil lorsque vous etes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des medicaments. Un moment d'inattention en utilisant I'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Evitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant demettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez ainsi mistril dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approche pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.

g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueiller les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.

  1. Utilisation des outils electroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil electroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez比较好 et en toute sécurité.

b. N'utilise pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne repond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.

c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.

d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent enaucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.

e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommaged, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus.

f. Maintenez les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.

  1. Réparations

a. Faites réparer vous outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela permettra de garantir la sécurité.

Consignes de sécurité supplémentaires

Attention!

Avant d'utiliser le matériel, lisez toutes les instructions et précautions de sécurité relatives au matériel et aux produits de pulverisation.
Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant l'aération, la prévention incendie et le fonctionnement.
Laissez le pulverisateur hors de portée des enfants.
Les protections auditives sont recommandées pour les utilisations prolongées.
Protégéz vos yeux pour éviter les éclats de particules.

Dangers liés aux vapeurs

Les insecticides et autres produits similaires peuvent être un danger s'ils sont inhales. Ils peuvent entraîner des nausées, des évanouvissements ou un empoisonnement.

a. S'il y a un risque d'inhalation des vapeurs, utilisez un masque ou un masque filtrant. Lisez toutes les instructions concernant le masque et les produits de pulverisation afin d'eviter toute inhalation dangereuse de vapeurs.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les pistolets à peinture

Attention!

Toute personne utilisant ce pulverisateur doit avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité et autres informations se trouvant dans ce manuel.
N'utilisez en aucun cas des liquides corrosifs (acide) ou de liquides caustiques auto-chauffants (alcali) dans ce pistolet. Les pieces métalliques pourraient rouiller ou les joints et les tuyaux perdre de leur étanchéité.
N'utilisez pas de liquides chauds ou bouillants dans le pistolet. Ils pourraient endommager le réservoir et le tuyau.
Avec avoir utilisé le pistolet, nettoyez toutes traces de résidus ou de produits de pulverisation.
Ne fumez pas pendant la pulverisation ou en presence d'étincelles ou de flammes.
Vérifiez à fond l'intérieur et l'extérieur du pulvérisateur avant chaque utilisation.
Videz, nettoyez et vidangez le réservoir et le tuyau après chaque utilisation en respectant les consignes.
- N'utilisez pas les pistolets pour pulveriser les produits inflammables.
Ne pulverisez aucun produit si les conditions de sécurité ne sont pas connues.
N't utilisez que des liquides non-inflammables.
Ne nettoyez pas les pistolets avec des produits à base de produits inflammables.

Sécurité personnelle

a. Un matériel de protection, comme des gants et un masque ou un masque filtrant doit être utilisé pour manipuler les produits chimiques. Un matériel de sécurité approprié permet de réduire les risques de blessures personnelles.
b. Ne pulverisez pas sur vous, sur une autre personne ou sur un animal. Les mains et les parties du corps doivent être éloignées des produits pulverisés. En cas de contact avec la peau, consultez immédiatement un médecin. Les produits pulverisés peuvent s'infiltrer dans la peau et être injectés dans le corps.
c. Ne considrez pas l'injection comme une simple coupure. La pulverisation peut injector des toxines dans le corps et causeur des blessures corporelles graves. En cas d'injection, consultez immidiatement un medecin.
d. Prenez les précautions nécessaires face au danger que représenté le produit pulvérisé. Vérifiez les étiquettes sur le recipient ou les informations données par le fabricant du produit à pulvériser, y compris les exigences concernant l'utilisation du matériel de protection personnel. Les instructions du fabricant doivent être respectées pour réduire le risque d'incendie et de blessures personnelles, liées aux toxines, substances cancérigènes, etc.

Sécurité des personnes

Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiencies physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et ne connaissant pas le matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l' apparéil.
Ne laïsez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.

Risques résiduels.

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité requises et la presence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment :

Les blessures dues au contact avec une piece mobile.
Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.
Les blessures survenues en changeant des pieces ou des accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Une'utilisation prolongée de l'appareil nécessite des pauses régulières.

Vibration

La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesuree selon une méthode d'essay standard fournie par la norme EN 60745 et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre. Elle peut aussi etre utilise pour une évaluation preliminaire a l'exposition.

Attention! Selon la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.

En exposant le matériel aux vibrations pour évaluer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE concernant la protection des personnes utilisant régulièrement des outils electroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Étiquettes sur l'appareil

Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Attention! N'exposez pas l'appareil à la pluie, ni à l'humidité.

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 3

Attention! Ne laissez personne s'approcher.

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 4

Attention! Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet outil.

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 5

Attention! Portez un masque ou un masque filtrant.

BLACK & DECKER HVLP200 - Étiquettes sur l'appareil - 6

Attention! N'utilisez que des liquides non-inflammables.

Sécurité électrique

BLACK & DECKER HVLP200 - Sécurité électrique - 1

Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,aucun cable de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension presente sur le lieu.

Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation agrée Black & Decker pour éviter les risques eventuels.
Pour manipuler l'outil à l'extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour ce genre d'utilisation. Une rallonge Black & Decker de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance.
Utilisez un dispositif de courant residuel a grande sensibilité, 30mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique.

\section*{Caracteristiques}

Cet apparéil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes :

  1. Prise et cable d'alimentation
  2. Déclencheur
  3. Pulvérisateur
  4. Bloc d'alimentation
  5. Bouton de dégagement
  6. Récipient de remplissage
  7. Couverage
  8. Bouton de réglage de débit
  9. Témoin de débit
  10. Embout sélecteur de mode
  11. Couvercle du filtré
  12. Bol melangeur
  13. Godet de viscosité

Assemblage

Attention! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'appareil est eteint et debranché.

Fixation du recipient de replissage (figure A)

Le récipient de replissage ne peut être installé que d'une seule façon.

Alignez le recipient de replissage (6) sous le tuyau de récapuration (15) avec le couvercle (7) à gauche.
Enclenchez le recipient de remplissage (6).
Serrez la bague (16) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Remarque: Assurez-vous que la bague est correctement serrée et que le recipient de replissage est en place.

Alignement du tuyau de récapération (figures B et C)

Le tuyau de récapération peut être aligné dans le sens de la pulverisation afin de limiter le nombre de replissage.

Si vous pulverisez vers le haut ou tout droit, installez le tuyau de recupération (figure B) vers l'arrête du écipient.
Si vous pulverisez vers le bas, installez le tuyau de récapération (figure C) vers l'avant du recipient.

Vous pulveriserez ainsi le maximum de produit avant d'avoir à replir de nouveau.

Fixation et retrait du pulverisateur (figures D et E)

Extraction du pulverisateur du bloc d'alimentation

Appuyez de manière prolongée sur le bouton de dégagement (5).
Tournez le pulverisateur (3) pour qu'il soit a 90^ du bloc d'alimentation (4).
Tirez le pulverisateur (3) hors du bloc d'alimentation (4).
Relachez le bouton de dégagement (5) du pistonlet.

Fixation du pulverisateur au bloc d'alimentation

Appuyez de maniere prolongée sur le bouton de dégagement (5).
Maintenez le pulverisateur (3) à 90^ du bloc d'alimentation (4).
Poussez le pulverisateur (3) dans le bloc d'alimentation (4).
Tournez le pulverisateur (3) jusqu'à 90^ pour qu'il soit de niveau avec le bloc d'alimentation (4).
Relâchez le bouton de dégagement (5) du pistonel.

Attention! Le pulverisateur doit être correctement fixé au bloc d'alimentation avant d'exécuer des travaux de pulverisation.

Remplissage du recipient (figure F)

Assurez-vous que le recipient de remplissage (6) est visse à fond sur le pistolet.
Posez le pulverisateur sur le cote avec le couvercle vers le haut.
Versez le produit dilué et filtré à pulveriser dans le recipi- ent de replissage.

Remarque: Utilisez le bol mélangeur fourni pour verser le liquide du récipient d'origine dans le récipient de replissage.

Nettoyez toutes traces de résidus sur les filetages ou les cotes du réseau et du pistolet.
- Enclenchez le filetage du couvercle régulierement et serrez à fond sur le recipient de replissage. Le couvercle doit être complètement visse avant de porter le pulverisateur.

Utilisation

Mise en marche et arrêt

Le déclencheur permet demettre le pulverisateur en marche et de l'arrête.

Pourmettrele pulvérisateur en marche,appuyez sur le déclencheur (2).
Pour arreter le pulverisateur, relachez le déclencheur (2).

Attention! N'orientez jamais le pulverisateur vers vous.
N'appuyez jamais sur le déclencheur pendant le réglage du pulverisateur.

Sélection du mode de pulverisation (figures G et H)

Ce pulverisateur est fourni avec un embout (10) proposant 3 modes de pulverisation. Il permet de selectionner le mode de pulverisation approprié.

Avec l'embout (10),CHOISSEZ une des applications suivantes:

Jet plat horizontal - Application vers le haut et vers le bas d'une surface.
Jet circulaire - Pour les coins, les bords et les surfaces étroites.
Jet plat vertical. Application de gauche à droite.

Il existe trois modes de pulverisation, le mode 1, 2 et 3 qui sont indiqués sur l'etiquette au-dessus du pulverisateur (figure G).

Pour selectionner le mode de pulverisation requis, tournez l'embout (10) et alignez le témoin vert sur l'embout (10) avec le chiffre sur l'étiquette (figure H).

Attention! N'orientez jamais le pulverisateur vers vous.
N'appuyez jamais sur le déclencheur pendant le réglage de la pulverisation.

Bouton de réglage de début (figure I)

Le bouton de réglage de débit permet d'ajuster la quantité de liquide à pulveriser.

Pour augmenter le début de liquide, tournez le bouton de réglage de début (8) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le débit de liquide, tournez le bouton de réglage de débit (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le témoin de début (9) sur le côte du pulverisateur se dé

place vers l'avant (min.) et vers l'arrière (max.) en tournant le bouton de commande de début (8).

Remarque : Faites toujours un essai sur un carton ou un support similaire. Commencez par le réglage de début max. sur le bouton. Tournez le bouton pour obtaining un début moins fort. Utilisez le réglage le plus proche du (+) pour pulveriser les produits plus écais et le réglage (-) pour les produits moins écais.

Remarque: Si le réglage du débit est au minimum, la course du déclencheur sera limitée ou nulle. Tournez le bouton de commande de débit dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la course du déclencheur.

Preparation du liquide (figures J et K)

Remarque: Assurez-vous que le produit utilisé peut être nettoyé avec des essences minérales ou des diluants (pour les peintures à l'huile) ou avec un mélange d'eau chaude et de savon (pour les peintures solubles l'eau comme les peintures au latex). Utilisez des chiffons pour protégger les sols et tout objet dans la zone de pulverisation.

Le liquide à pulveriser peut avoir besoin d'être dilué avant de commencer. Pour la dilution, utilisez le liquide recommendé par le fabricant et note sur le recipient.

Attention! N'utilisez pas de produit dont le point d'inflammabilité est inférieur à 55^

Remarque: Un bol mélangeur (12) est fourni. Il permet de transférer le produit à pulveriser du recipient d'origine dans le bol mélangeur soit pour la dilution, soit pour des mesures (figure J).

Remarque: Un godet de viscosité (13) est fourni pour déterminer la « durée de vie » du produit utilisé.

Avant de mesurer la viscosité correcte, mélangez correctement le produit.
Trempez le godet de viscosité (13) dans le produit à pulveriser et replisssez entièrement le godet de viscosité (13).
Avec le godet de viscosité (13) sur le recipient, évalué la durée prise par le jet de produit avant l'arrêt total ou à partir du moment où il n'est plus constant en bas du godet de viscosité (13) (2 minutes ou moins) (figure K). Il s'agit de la « durée de vie ». Reportez-vous au tableau de dilution pour les caractéristiques de dilution des différents produits.
Pour diluer un produit, ajoutez le produit de dilution recommendé par le fabricant.
Cet appeareil peut pulveriser la peinture au latex. La dilution nécessaire peut cependant ne pas correspondre aux specifications données par le fabricant. La peinture au latex passé dans le godet de viscosité (13) en moins de 2 minutes. L'utilisateur doit tener compte du type d'application et de la localisation finale du projet pourCHOISIR un produit qui doit rester plus de 2 minutes dans le godet de viscosité (13).

Tableau de dilution

Produit de dilution Durée de vie
Produits d'isoation et teintures semi-transparents et transparentsAucun diluant requis
Apprés à base d'huile, vernis et polyuréthane(Moins de 2 minutes)
Teintures couleur unie à base d'eau Necessité d'un diluant possible
Peintures au latex ou à l'eau (Plus de 2 minutes)

Remarque: Ne convient pas aux peintures texturées

Conseils pour une utilisation optimale

Conseils de préparation

Mélangez toujours à fond et filtré le produit avant l'utilisation.
Pour les travaux de pulverisation, vous doivent accreterment préparer la surface pour obtenir la meilleure finition possible. Il ne doit y avoir niGRAisse, ni poussiere, ni rouille, ni saleté sur les surfaces. Nettoyez a basse pression les plateformes ou les surfaces extérieures et assurez-vous qu'elles sont sèches avant la pulverisation.
Meme si les pulverisateurs HVLP ont une pulverisation précise, tous les bords et autres zones doivent etre protégés. Les sols doivent etre recouverts de chiffons ainsi que tout ce qui est autour de la zone de pulverisation.
La peau qui se forme sur le dessus de la peinture peut boucher le pulvrisateur. Retirez la peau avant de mélanger. Filtrez avec un entonnoir en fixant un filtre ou à travers un bas afin de retarder les impuretés qui pourrait boucher le système.
Avant de commencer, préparez les gants, les serviettes en papier, les chiffons, etc. pour les évientuelles éclaboussures.

Technique de pulverisation appropriée (figures L et M)

Faites des essais, par exemple sur un morceau de carton pour tester le mode de pulverisation et pour s'habituer à la commande de début du pulverisateur.
Il ne doit y avoir niGRAISS,ni poussiere,ni rouille,ni saleté sur la surface a peindre.
Vérifiez qu'il n'y a ni saleté, ni poussière dans la zone à peindre. En effet celles-ci pourraient se retrouver sur les surfaces peintes au pulverisateur.
Couvrez toutes les zones qui ne doivent pas etre peintes au pulverisateur.
Pulverisez toujours à une distance minimale de 25~mm et maximale de 355~mm (figure L).
La méthode la plus utilisée pour pulveriser sur une grande surface est la méthode croisée. Il suffit de pulveriser des

bandes horizontales, puis ensuite des bandes verticales.

Pour obltenir une pulverisation reguliere, gardez toujours votre bras à la meme distance (figure L) de la surface à peindre et evitez les mouvements du poignet (figure M).
Maintenez une vitesse constante pour éviter les inégalités Démarrez la pulverisation une fois le premier passage commencé et relâchez le déclencheur avant de terminer le passage.
- Evitez de trop pulvériser. Il vaut mieux plusieurs couches fines McClôt qu'une couche épaissé qui risque de couler. N'oubliez pas que le bouton de réglage de débit permet d'ajuster la quantité de liquide à pulvériser. Le débit de liquide augmente en tournant le bouton de réglage de débit dans le sens des aiguilles d'une montre. Le débit de liquide diminue en tournant le bouton de réglage de débit dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En cas de gouttes, ayant un pinceau sec à portée de main pour les étaler.
Mettez le pulverisateur hors tension et place-le sur le support du bloc d'alimentation quand il n'est pas utilisé.

Nettoyage et entretien

Votre apparéil Black & Decker a été concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaistant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l' apparéil.

Attention! Portez toujours un équipement de protection approprié.

Attention! Avant d'effectuer des réparations ou un nettoyage de l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.

Attention! N'utilisez pas de produit dont le point d'inflammabilité est inférieur à 55^ . Le point d'inflammabilité correspond à la température atteinte par un liquide dont les vapeurs peuvent s'enflammer (voir les instructions du fournisseur de peinture).

Attention! Assurez-vous que la zone de nettoyage est correctement ventilée et qu'il n'y a pas de vapeurs inflammables. Attention! Pulverisez toujours les solutions de nettoyage à l'extérieur.

Attention! N'immergez pas le bloc d'alimentation.

Rinçage du pulvérisateur (figure N)

  • Debranchez le pulverisateur du secteur.
    Devissez le couvercle sur le cote du recipient et versez le liquide restant dans le recipient d'origine (figure N).
    Versez une petite quantite de solution de nettoyage appropriée dans le recipient.

  • Rechauffez l'eau savonneuse pour les produits à base d'eau.
    La solution de nettoyage recommendée par les fabricants pour les produits à base d'huile.

Serrez fermement le couvercle sur le recipient et secouez vigoureusement le pulvérisateur.
Dévissez le couvercle sur le côte du récipient et jetez la solution de nettoyage en respectant les consignes de mise au rebut.
Remplissez de nouveau le recipient avec une petite quantité d'une nouvelle solution de nettoyage. Vissez fermement le couvercle sur le recipient.
Remontez le pulvérisateur sur le bloc d'alimentation, branche-ile et mettez-le sous tension.
Pulverisez la solution de nettoyage avec le pulverisateur sur le support d'essayi pendant 2 à 3 secondes.

Nettoyage du pulverisateur (figures O à S)

Debranchez le pulverisateur du secteur.
Retirez le recipient de replissage (6) et devisse le couvercle (7) sur le cote. Retirez le clapet (18), le tuyau de récapuration (15) et le joint (17) du pulvérisateur. Nettoyez les pièces avec la Brosse de nettoyage (figure O).
Devissez le collier (19), puis retirez l'embout (10) et le support de pulverisation (20). Nettoyez toutes les pieces avec la Brosse de nettoyage (figure P).
Pour un produit à base d'eau, nettoyez le pulverisateur en faisant passer de l'eau dans le tuyau de récapération. Avec un produit à base d'huile, nettoyez l'entrée du tuyau de récapération avec une solution de nettoyage appropriée. Renouvelez le processus jusqu'à ce que le nettoyage soit terminé. Prenez les précautions nécessaires pour nettoyer l'aiguille de pulverisation (21).
Sechez à fond toutes les pièces.
Mettez la solution de nettoyage au rebut.
Placez une goutte d'huile de cuisine sur la bille en métal du clapet (18) (figure Q).

Important: La lubrification de la bille du clapet (18) après le nettoyage permet d'eviter qu'elle n'adhere ce qui pourrait bloquer le clapet et empêcher d'obtenir le début approprié.

Remarque: Pour le remontage, placez la bille en métal du clapet (18) dans le pulverisateur.

Remontez le pulverisateur (figure S).

Remarque: Le support de pulverisation (20) ne peut etre installé que dans un sens. L'encoche (22) sur le support doit etre alignée avec le creux dans les filetages du pulverisateur (figure R).

Nettoyage du bloc d'alimentation

Debranchez le pulverisateur du secteur.
Utilisez exclusivement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le bloc d'alimentation.

Attention! Ne laissez jamais le liquide s'introduire dans le bloc d'alimentation.

Attention! Ne plongez aucune piece du bloc d'alimentation dans du liquide.

Nettoyage du filtré

Le bloc d'alimentation contient un filtré réutilisable/lavable (figure T). Vérifiez le filtré avant et après chaque utilisation. S'il est sale, lavez-le à l'eau chaude et laissez-le sécher à l'air avant de le réinstaller ou bien remplacez-le, si nécessaire.

Pour vérifier le filtr, retirez le couvercle (11) en dévisant les 2 vis du dessus du couvercle, puis enSORTI le couvercle du bloc d'alimentation.
Retirez le filtré (23) et vérifie.
Replacez le filtrer et le couvercle.

Attention! N'utilisez jamais le bloc d'alimentation sans le filtré. Des débris pourrait être aspirés et empêcher le fonctionnement correct du bloc d'alimentation.

Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)

Si une nouvelle prise secteur doit etre installee :

Mettez au rebuilt la vente prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Branchez le fil vert/jaune à la borne de terre.

Attention! Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommendés : 13 A.

Protection de l'environnement

BLACK & DECKER HVLP200 - Protection de l'environnement - 1

Recyclage. Cet outil ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers.

Si vous appeareil/outil Black & Decker doit etre remplace ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures menagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

BLACK & DECKER HVLP200 - Protection de l'environnement - 2

collecte séparée des produits et des embal-lages usages permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.

Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits menagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.

Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner votre produit à un réparateur agréé qui se chargea de le collector pour nous.

Pour connaître l'adresse du répartaréur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse

indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de répartateurs agreés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante: www.2helpU.com

\section*{Caracteristiques techniques}

HVLP200 (Type 1)
Tension Vac230
Puisance W400
Volume du réserve |1.2
Poids kg 1.49
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LDA) 78 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puisance sonore (LWA) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (ah, D) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2

Déclaration de conformité CE

CONSIGNES DE MACHINERIE

BLACK & DECKER HVLP200 - Déclaration de conformité CE - 1

HVLP200

Black & Decker confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745

Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.

Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

BLACK & DECKER HVLP200 - Déclaration de conformité CE - 2

Kevin Hewitt

Vice-Président - ingénierie internationale

Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie tres large. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer a vos droits legaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.

Si un produit Black & Decker s'avere defectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pieces defectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

Le produit a ete utilise dans un but commercial, professionnel, ou a ete loue;
Le produit a eté mal utilisé ou utilisé avec néligence;
Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur/agree.

Pour connaître l'adresse du répartéur/agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de répartéurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrerVote nouveau produit Black & Decker et etre informedes nouveaux produits et des offres speciales. Pour plusd'informations concernant la marque Black & Decker et notregamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr

Uso previsto

recolha separada de produits e embalagens.

N'oubliez pas d'enregistrer votre produit!

www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez vous produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/ productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays.

ITALIANO

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : HVLP200

Catégorie : Jet de peinture