YT82827 - Broyeur Yato - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YT82827 Yato au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur Yato YT82827, puissance 2500 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le broyage de branches, déchets de jardin et végétaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le réservoir de collecte après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de 30 kg, dimensions 80 x 60 x 40 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - YT82827 Yato
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YT82827 - Yato et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YT82827 de la marque Yato.
MODE D'EMPLOI YT82827 Yato
2. poignée auxiliaire
3. couvercle de la roue
5. verrouillage de la broche
7. régulateur de vitesse
8. roue abrasive (roue)
9. fond de la bride de montage
10. bride de fi xation supérieure
12. chargeur de batterie
13. indicateur de charge de la batterie
14. loquet de la batterie
Une meuleuse d’angleest un outil électrisé qui est conçu pour la coupe et le broyage des métaux et des matériaux de construction minéraux, tels que la brique, la pierre naturelle et artifi cielle, le béton, les tuiles, etc. Au moyen de meules et de meules choisies de manière appropriée pour le matériau. Dans tous les cas, l’outil ne doit pas être utilisé pour le traitement de matières autres que celles mentionnées ci-dessus, par exemple. Pour le meulage et le polissage ou la coupe de bois. Le fonctionnement correct, fi able et sûr du broyeur dépend de l’opération proprement dite, donc avant d’utiliser le broyeur: Avant d’utiliser l’outil, lire toutes les instructions et les maintenir. Toujours utiliser des lunettes de protection! Ne pas utiliser des roues avec une vitesse périphérique maximale tolérée inférieure à 80 m/s! Ne pas utiliser des roues avec une vitesse inférieure à la vitesse de rotation de la meule. Pour les dommages résultant du non-respect des règles de sécurité et les recommandations de ce manuel, le fournisseur n’est pas responsable. ÉQUIPEMENT Le produit est livré complet, mais nécessite des travaux d’installation avant de commencer. Avec le produit sont fournis: batterie, station de charge (charge), le protège-lame abrasive, la clé de fi xation de la roue et la poignée auxiliaire. L’équipement ne com- prend pas les meules. Attention! Le numéro de catalogue de produits: YT-82827 n’est pas équipé de la batterie et la station de charge.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82826, YT-82827 YT-82828 réseau de tension [V] DC 18 DC 18 vitesse nominale [Min-1] 10 000 10 000 diamètre de la meule [Mm] 115 115 diamètre des trous de la roue [Mm] 22.2 22.2 broche M14 M14 masse [Kg] 1.5 1.5 niveau de bruit - pression acoustique LpA ± KpA [DB (A)] 88,0 ± 3,0 88,0 ± 3,0 - Puissance LwA ± KwA [DB (A)] 99,0 ± 3,0 99,0 ± 3,0 Niveau de vibration ah, AG ± K [M / s2] 4,9 ± 1,5 4,9 ± 1,5 classe d’isolation III III degré de protection IPX0 IPX0 Type de batterie Li-ion Li-ion
- Capacité de la batterie [Ah] 2 3 chargeur * tension d’entrée [V] 220 - 240 220 - 240 fréquence [Hz] 50/60 50/60 la tension de sortie [V] DC 21 DC 21 courant de sortie [A] 2.4 2.4 puissance nominale [W] 60 60 Temps de charge ** [H] 1 1,5
- uniquement dans les modèles équipés d’une batterie et d’un chargeur ** le temps de charge spécifi é ne s’applique qu’à la batterie dont la capacité est indiquée dans le tableau La valeur d’émission sonore déclarée a été mesurée à l’aide d’une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre. La valeur d’émission sonore déclarée peut être utilisée dans l’évaluation initiale de l’exposition. Le niveau de vibration total déclaré a été mesuré selon la méthode d’essai standard et peut être utilisé pour comparer un outil avec un autre. Le niveau de vibration total déclaré peut être utilisé pour l’évaluation initiale de l’exposition. Attention ! L’émission des vibrations pendant le fonctionnement de l’outil peut diff érer de la valeur déclarée, en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Attention ! Les mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, basées sur une évaluation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (comprenant toutes les parties du cycle d’utilisation, comme la durée pendant laquelle l’outil est à l’arrêt ou lorsqu’il fonctionne au ralenti et la durée de mise en régime), doivent être spécifi ées.105 INSTRUCTIONS ORIGINALES
ATTENTION ! Lisez toutes les consignes mentionnées ci-dessous. Le non respect de ces consignes peut conduire à une com- motion électrique, à un incendie ou à des blessures. La notion d’«outil électrique » utilisée dans les notices d’utilisation se réfère à tous les outils alimentés par un courant électrique, tant à ceux avec fi l qu’à ceux sans fi l.
RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSOUS
Lieu de travail Le lieu de travail doit être bien éclairé et propre. Un désordre et un mauvais éclairage peuvent provoquer des accidents. Il est interdit d’utiliser des outils électriques dans un environnement à grand risque d’explosion, là où il y a des liquides infl ammables, des gaz ou des vapeurs. Les outils électriques font apparaître des étincelles qui, étant en contact avec des gaz ou vapeurs infl ammables, risquent de provoquer un incendie. Protégez le lieu de travail contre l’accès des tiers et des enfants. En cas de déconcentration l’utilisateur risque de ne pas contrôler l’outil. Sécurité électrique La fi che du câble électrique doit correspondre à la prise. Il est interdit de modifi er la fi che. Des adapteurs qui ont pour but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique. Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à la terre du corps augmente le risque de commotion électrique. N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent à l’intérieur de l’outil électrique augmentent le risque de commotion électrique. Ne surchargez pas le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter, connecter et décon- necter la fi che de la prise électrique. N’exposez pas le câble d’alimentation à la chaleur, aux huiles, aux arêtes vives et aux éléments mobiles. Un endommagement du câble d’alimentation augmente le risque de commotion électrique. Si vous travaillez hors des locaux fermés utilisez uniquement des rallonges électriques prévus pour être utilisés hors des locaux fermés. L’utilisation d’un rallonge électrique approprié réduit le risque de commotion électrique. Dans le cas où l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un dispositif dif- férentiel à courant résiduel (DDR) en tant que protection contre la tension d’alimentation. L’utilisation des DDR réduit le risque de commotion électrique. Sécurité individuelle N’utilisez l’outil que lorsque vous être en une bonne condition physique et mentale. Faites attention à tous vos mou- vements. Ne travaillez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’infl uence de médicaments ou d’alcool. Même un moment d’inattention lors du travail peut entraîner des blessures graves. Portez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation de l’équipement de protection individuelle comme des masques respiratoires, des chaussures de sécurité, des casques et une protection auditive réduit le risque de blessures graves. Évitez tout démarrage accidentel de l’outil. Assurez-vous que l’interrupteur électrique est en position « arrêt » avant de connecter l’outil au réseau électrique. Si vous tenez le dispositif avec un doigt posé sur l’interrupteur ou si vous branchez l’outil électrique lorsque l’interrupteur est en position « en marche », vous risquez de subir des blessures graves. Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez toutes les clés et autres outils qui ont été utilisés pour son ajustage. Une clé laissée sur des éléments de l’outil en rotation peut entraîner des blessures graves. Gardez votre équilibre. Gardez tout le temps une position convenable. Ainsi, vous pourrez bien contrôler l’outil électrque en cas de situations imprévue lors du travail. Portez des vêtements de protection. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, des vête- ments et des gants loin des pièces mobiles de l’outil électrique. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être attrapés par des pièces mobiles de l’outil. Utilisez des extracteurs de poussières ou des bacs pour pous- sières, si l’outil en est équipé. Connectez-les correctement. L’utilisation d’un extracteur de poussière réduit le risque de blessures graves. Utilisation de l’outil électrique Ne surchargez pas votre outil électrique. Utilisez un outil qui est approprié pour un travail donné. Un choix convenable de l’outil vous garantit la sécurité et l’effi cacité lors du travail. N’utlisez pas l’outil électrique lorsque son interrupteur ne fonctionne pas. Un outil qui ne peut être contrôlé à l’aide de l’interrupteur électrique est dangereux et doit être réparé. Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de régler, de remplacer des accessoires ou de stocker l’outil. Ceci permet d’éviter la mise en marche accidentelle de l’outil électrique. Stockez l’outil hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes non qualifi ées d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques peuvent être dangereux lorsque ses utilisateurs n’ont pas été convenablement formés.106 INSTRUCTIONS ORIGINALES
Veillez à l’entretien approprié de l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces inappropriées ou de jeux des éléments mobiles. Assurez-vous qu’aucun élément de l’outil n’est endommagé. Tout défaut remarqué doit être réparé avant d’uti- liser l’outil. De nombreux accidents sont causés par des outils incorrectement entretenus. Gardez l’outil coupant propre et aff ûté. Il est plus facile de contrôler un outil coupant lorsqu’il est bien entretenu. Utilisez les outils électriques et ses accessoires conformément aux indications ci-dessus. Utilisez toujours des outils conformément à leur destination et aux conditions de travail. L’utilisation des outils pour des opérations diff érentes à celles pour lesquelles ils ont été conçues augmente le risque d’apparition des situations dangereuses. Réparations Uniquement des services autorisés ont le droit de réparer l’outil où l’on utilise des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit la sécurité lors de l’utilisation de l’outil électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MEULEUSES ET LES POLISSEUSES À DISQUE L’outil est conçu uniquement au meulage, au ponçage au papier de verre, au brossage et à la découpe. Lisez tous les avertissements, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournies avec l’outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Ne transformez pas cet outil pour des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu et spécifi é par le fabricant. Une telle transformation entraînera une perte de contrôle et des blessures graves. Il est interdit d’utiliser l’outil comme une polisseuse ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel. Utiliser l’outil dans une situation non prévue pourra engendrer un danger ou provoquer des blessures. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et prévus par le fabricant. Le fait que des accessoires peuvent être montés sur l’outil ne signifi e pas qu’ils garantissent un fonctionnement sûr. La vitesse maximale supportée par les accessoires doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale de l’outil. Les accessoires dont la vitesse de rotation prévue est inférieure à la vitesse de rotation de l’outil, peuvent se briser en morceaux pendant le fonctionnement. Le diamètre extérieur et l’épaisseur des accessoires doivent se situer dans la plage de dimensions spécifi ée pour l’outil. Les accessoires de tailles incorrectes ne peuvent pas être correctement protégés ou manipulés. Les dimensions des trous de fi xation des roues, disques, brides et autres accessoires doivent correspondre à la taille de la broche de l’outil. Les accessoires qui n’ont pas la même taille que la broche de l’outil, vibreront au moment de la mise en marche et pourront entraîner la perte de contrôle de l’outil. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant toute utilisation, examinez l’état des accessoires pour déceler la pré- sence éventuelle d’éclats, de fi ssures, d’abrasions ou d’usure excessive. En cas de chute d’accessoires, il faut vérifi er s’ils sont endommagés et éventuellement monter des accessoires neufs et non endommagés. Après l’inspection et le montage des accessoires, se positionner et positionner les autres personnes à l’extérieur de la zone de rotation des accessoires, ensuite faire tourner l’outil pendant une minute à la vitesse maximale. Pendant le test les accessoires endom- magés seront détruits. Utilisez les équipements de protection individuelle. Utilisez des écrans faciaux, des lunettes de protection ou des verres de sécurité en fonction d’utilisation de l’outil. Si nécessaire, utilisez des masques anti-poussière, des protections audi- tives, des gants et des tabliers pour vous protéger contre de petits fragments d’accessoires ou de matériaux projetés pendant le travail. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris éjectés pendant le fonctionnement. Le masque anti-pous- sière doit pouvoir fi ltrer la poussière générée pendant le fonctionnement. Une exposition excessive au bruit peut entraîner la perte d’audition. Gardez une distance de sécurité entre la zone de travail et les autres personnes. Les personnes qui pénètrent sur un lieu de travail, doivent porter des équipements de protection individuelle. Des éclats ou des fragments d’accessoires endomma- gés peuvent être éjectés à proximité immédiate de la zone de travail. Lors des travaux au cours desquels la meule peut entrer en contact avec un câble électrique ou un cordon d’alimentation sous tension caché, il faut tenir la meuleuse obligatoirement à l’aide des poignées isolées. La meule peut être conducteur électrique lorsqu’elle touche un câble sous tension et les parties métalliques de l’outil peuvent être sous tension, ce qui peut provoquer un choc électrique de l’opérateur. Placez le cordon d’alimentation à l’écart des éléments en rotation de l’outil. En cas de perte de contrôle de l’outil, le cordon d’alimentation peut être coupé ou attrapé et la main ou le bras de l’opérateur peut être coincé dans les parties tournantes de la machine. Ne rangez jamais l’outil avant l’arrêt complet des pièces tournantes. Les pièces tournantes peuvent s’« agripper » à la sur- face et provoquer la perte de contrôle de l’outil. Ne démarrez pas l’outil lors des déplacements. Suite au contact accidentel avec les pièces tournantes, les vêtements peuvent être attrapés et coincés, l’outil peut alors entrer en contact avec le corps de l’opérateur. Nettoyez régulièrement les ouvertures de ventilation de l’outil. Le ventilateur du moteur aspire la poussière et les saletés gé- nérées pendant le fonctionnement à l’intérieur de l’outil. Une accumulation excessive de particules métalliques dans la poussière augmente le risque d’électrocution. N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux infl ammables. L’apparition d’étincelles pendant le fonctionnement peut provo-107 INSTRUCTIONS ORIGINALES
quer un incendie. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent le refroidissement par un liquide. L’eau ou le liquide de refroidissement peuvent provoquer une électrocution. La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de la broche de la meuleuse. Pour les acces- soires montés à l’aide de brides, le trou de montage des accessoires doit correspondre à la taille de la bride de serrage. Les accessoires qui ne correspondent pas correctement au support de l’outil électrique, provoquent un déséquilibre, des vibra- tions excessives et peuvent entraîner la perte de contrôle. Avertissements relatifs au rebond de l’outil vers l’opérateur Le rebond de l’outil vers l’opérateur est une réaction soudaine au blocage ou au serrage du plateau rotatif, de la meule de polis- sage, de la brosse ou de tout autre accessoire. Le blocage ou le serrage provoque un arrêt soudain de l’accessoire en rotation, ce qui entraîne la rotation de l’outil électrique dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est bloquée ou serrée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui tombe sur le point de serrage peut pénétrer dans la surface du matériau et provoquer une sortie rapide ou l’éjection de la meule. La meule peut également s’échapper vers ou s’éloigner de l’opérateur, en fonction du sens de déplacement de la meuleuse au point du serrage. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le rebond de l’outil vers l’opérateur est le résultat d’une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions du mode d’em- ploi. Ces phénomènes peuvent être évités en suivant les recommandations ci-dessous. Maintenez une prise ferme et une position correcte du corps et des mains pour résister aux forces provoquées par le rebond. Utilisez toujours une poignée supplémentaire, si elle est fournie avec l’outil, pour assurer un contrôle maximal pendant le rebond ou une rotation inattendue lors du démarrage de l’outil. L’opérateur est en mesure de contrôler la rotation ou le rebond de l’outil si des précautions appropriées sont respectées. Ne mettez jamais la main à proximité de pièces tournantes de l’outil. Les pièces tournantes peuvent entrer en contact avec la main en cas de rebond de l’outil. Ne vous positionnez pas dans la zone où l’outil est susceptible de se trouver lors du rebond. Le rebond enverra l’outil dans la direction opposée au sens de rotation de la meule abrasive, à l’endroit où elle est coincée. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez près des coins, des arêtes vives, etc. Évitez les rebonds et le blocage de la meule abrasive. L’usinage des angles ou des arêtes présente un risque accru de blocage de la meule abrasive, pouvant entraîner la perte de contrôle ou le rebond de l’outil. N’utilisez pas de disques à chaîne pour le travail du bois, de disques diamantés segmentés avec un espace périphérique entre les segments supérieur à 10 mm ou de scies à dents. Ces disques provoquent des rebonds fréquents et la perte de contrôle de l’outil. Avertissements concernant le ponçage et la découpe N’utilisez que des meules adaptées à l’outil et des capots de protection conçus pour le type de meule spécifi que. Les meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu, ne peuvent pas être correctement protégées et ne sont pas sûres. Une meule convexe doit être montée de sorte que la surface de ponçage ne dépasse pas de la surface de la bride de protection du capot. Une meule mal montée qui dépasse du capot de protection, présente un risque pour la sécurité lors de l’utilisation. Le capot de protection doit être solidement fi xé à l’outil et placé dans une position off rant une sécurité maximale, de sorte que même la plus petite partie de la meule soit exposée à l’opérateur. Le capot de protection protège l’opérateur contre les débris de la meule et empêche tout contact accidentel avec la meule. La meule doit être utilisée conformément à l’usage prévu. Par exemple : ne poncez pas avec une meule prévue pour la découpe. Les meules abrasives pour la découpe sont conçues pour des eff orts périphériques, les forces latérales appliquées à la meule de coupe peuvent provoquer sa désintégration. Utilisez toujours des brides de serrage en bon état, qui sont de la taille adaptée à la meule abrasive. Une bride de serrage adaptée à la meule abrasive réduit le risque d’endommagement de la meule. Les brides de serrage pour les meules de découpe peuvent être diff érentes des brides de serrage pour les meules abrasives. N’utilisez pas de meules abrasives usées provenant d’outils plus gros. Une meule abrasive de plus grand diamètre n’est pas conçue pour une plus grande vitesse de rotation des outils plus petits et elle peut se briser. Si vous utilisez des meules à double usage, utilisez toujours une protection adaptée à la tâche spécifi que. L’utilisation d’une protection inadéquate peut avoir pour eff et que le degré de protection souhaité n’ait plus assuré, ce qui peut provoquer des blessures graves. Avertissements relatifs à la découpe Ne « bloquez » pas la meule et n’appliquez pas trop de pression. Ne tentez pas de couper trop profondément. Une tension excessive de la meule abrasive augmente la charge et la susceptibilité à la torsion ou au grippage de la meule dans la fente découpée, ce qui augmente le risque de rebond vers l’opérateur ou d’endommagement de la meule. Ne vous positionnez pas dans la ligne de coupe ou derrière la meule abrasive en rotation. Si, pendant le fonctionnement, la meule abrasive s’éloigne du corps de l’opérateur, le rebond vers l’opérateur peut diriger la meule en rotation et l’outil vers108 INSTRUCTIONS ORIGINALES
l’opérateur. Si la meule est coincée ou si la découpe est interrompue pour une raison quelconque, il faut éteindre l’outil et le main- tenir immobile jusqu’à ce que la rotation de la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de coupe en rotation de la fente, car cela pourrait entraîner le rebond vers l’opérateur. Il faut en trouver des raisons et prendre des mesures appropriées pour éliminer le coincement de la meule. Ne recommencez pas à couper dans le matériau. Laissez la meule atteindre sa vitesse nominale et ne l’insérez qu’avec précaution dans la fente de découpe. La meule peut être coincée, retirée ou repoussée vers l’opérateur si la découpe est reprise dans le matériau. Les panneaux et les autres matériaux surdimensionnés doivent être soutenus pour minimiser le risque de blocage et de rebond vers l’opérateur. Les matériaux surdimensionnés ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le matériau à proximité de la ligne de coupe et près du bord du matériau, des deux côtés de la ligne de coupe. Il faut être particulièrement prudent en faisant des entailles en plongée dans les murs et les autres surfaces inconnues. Une meule saillante peut couper des câbles de gaz ou d’électricité ou d’autres objets qui peuvent provoquer le rebond vers l’opérateur. N’essayez pas de couper en courbe. La surcharge de la meule augmente sa charge et sa susceptibilité à la torsion ou au coincement dans la fente de découpe et la probabilité de rebond vers l’opérateur ou de rupture de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves. Avertissements relatifs au ponçage au papier de verre Utilisez du papier de verre de la bonne taille. Lors du choix d’une meule abrasive, les recommandations du fabricant doivent être prises en compte. Le papier de verre qui dépasse excessivement de la meule abrasive peut causer des blessures et augmenter le risque de blocage, de déchirure ou de rebond vers l’opérateur. Avertissements relatifs à l’utilisation des brosses métalliques Faites attention, car des éclats de fi ls sont également éjectés de la brosse pendant le fonctionnement normal. Ne sur- chargez pas les fi ls en appliquant une force trop importante à la brosse. Les fi ls peuvent facilement percer des vêtements légers et/ou la peau. Si l’utilisation de capots de protections est recommandée pendant l’utilisation d’une brosse métallique, tout contact entre la brosse et le capot de protection doit être évité. La brosse métallique peut augmenter son diamètre sous l’action de la charge et de la force centrifuge. Avertissements relatifs au polissage Ne laissez pas tourner librement une partie de la meule à polir ou du cordon de fi xation. Les cordons lâches et tournants peuvent s’emmêler dans les doigts ou être attrapées par la pièce à usiner.
PRÉPARATION AU TRAVAIL
REMARQUE! Toutes les activités mentionnées dans ce chapitre doivent être eff ectués alors que l’alimentation - la batterie doit être déconnecté de l’outil! Consignes de sécurité de charge de la batterie Attention! Avant de charger assurez-vous que le corps du cordon d’alimentation et la prise ne sont pas fi ssuré et endommagé. Ne jamais utiliser une alimentation défectueuse ou endommagée et station de recharge! Pour charger les batteries Utiliser uni- quement la station de charge et l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation de tout autre adaptateur pourrait provoquer un incendie ou endommager l’outil. Charger la batterie ne peut avoir lieu dans un endroit fermé, sec et protégé contre l’accès par des personnes non autorisées, en particulier les enfants. Ne pas utiliser la station de charge et l’alimentation sans surveillance constante d’un adulte! Si vous avez besoin de quitter la salle, ce qui se fait en charge, débranchez le chargeur du secteur en retirant l’alimentation de la prise électrique. Dans le cas de l’extraction d’une fumée de chargeur, l’odeur comme un suspect. Débranchez immédiate- ment le chargeur de la prise murale! Perceuse - tournevis fourni avec la batterie est déchargée, donc avant de commencer le travail doit être chargé conformément à la procédure décrite ci-dessous à l’aide du bloc d’alimentation inclus et la station de charge. Batteries Li-Ion (Lithium - ion) ne mon- trent pas la soi-disant. « Eff et mémoire », ce qui leur permet d’être rechargée à tout moment. Il est recommandé de décharger la batterie pendant le fonctionnement normal, puis charger à pleine capacité. Si, en raison de la nature du travail n’est pas possible à chaque fois que la batterie un tel traitement, cela devrait être fait au moins tous les quelques cycles douzaine. En aucun cas, ne doit pas décharger la batterie en court-circuitant les électrodes, parce qu’il provoque des dommages irréparables! En outre, ne pas vérifi er l’état de la charge de la batterie en court-circuitant des électrodes et vérifi er l’étincelle. Stockage de la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie pour assurer des conditions de stockage appropriées. La batterie peut durer pendant environ 500 cycles à « charge - décharge ». Le bloc-batterie dans la plage de température de 0 à 30 degrés Celsius et à une humidité relative de 50%. Pour stocker la batterie pendant de longues périodes de temps, la charge à la capacité d’environ 70%.109 INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un stockage prolongé, périodiquement, une fois par an, charger la batterie. Ne doit pas conduire à une décharge excessive de la batterie, car elle raccourcit sa durée de vie et peut causer des dommages irréparables. Au cours du stockage de la batterie déchargée progressivement, en raison de la fuite. Le processus de décharge spontanée dé- pend de la température de stockage, plus la température, plus le processus de décharge. Dans le cas des batteries de stockage inappropriées peuvent fuite d’électrolyte. En cas d’une fuite de déversement devrait être assurée au moyen d’un agent neutrali- sant, dans le cas de contact avec les yeux doivent être rincer abondamment les yeux avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Il est interdit d’utiliser l’outil avec une batterie endommagée. Dans le cas de la consommation totale de la batterie, prendre à un point de collecte spécialisé pour l’élimination des déchets. Transport des batteries Batteries au lithium - ion par la législation sont considérées comme des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter outil utilitaire avec la batterie et la batterie par terre eux-mêmes. Ils ne doivent pas être respectées si les conditions supplémentaires. Dans le cas des commandes de transport à des tiers (par exemple, le transport par service de messagerie) doit suivre les règles pour le transport des matières dangereuses. Avant la livraison, s’il vous plaît contacter à ce sujet avec une personne possédant les qualifi cations appropriées. Il est interdit de transporter les batteries endommagées. Pour le transport de la batterie démontée doit être retirée de l’outil, les terminaux exposés à protéger, par exemple. Bande Seal. Les batteries rechargeables pour obtenir le paquet de telle sorte qu’ils ne se déplacent pas à l’intérieur du paquet pendant le transport. Il convient également de se conformer aux réglementations nationales sur le transport des matières dangereuses. Charge de la batterie Attention!Avant de charger, couper l’alimentation électrique de la station de charge du réseau électrique en débranchant l’adap- tateur secteur de la prise électrique. Il devrait également être propre et les bornes de batterie à la saleté et la poussière avec un chiff on doux et sec. La batterie a un indicateur de batterie intégré. En appuyant sur le bouton s’allume les diodes électroluminescentes (II), plus, plus la batterie chargée. Si le bouton est enfoncé, les LED ne s’allument pas, cela signifi e la batterie déchargée. Débranchez la batterie de l’outil. Pousser la batterie dans la prise de charge (II). Brancher le chargeur sur une prise électrique. La lumière rouge, qui est en cours de charge. Après la charge, le voyant rouge se éteint et la LED verte est allumée, ce qui indique est complètement chargée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise électrique. Extraire la batterie de la station de charge, en appuyant sur le loquet de la batterie. Attention!Si le chargeur est branché au réseau électrique de la LED verte indique une batterie complètement chargée. Dans ce cas, le chargeur ne démarre pas de charge.
INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT
Installation de la meule Pour ce faire, mettre la garde sur la partie cylindrique du corps et autour de la broche avec un serre-joint ou un couvercle terminal, immobiliser de façon que le couvercle a été fi xé droit devant lui, fermement. Oui garde mis en abrasif, ne fait pas partie du bouclier était couvert dans la mesure du possible à partir du moulin à main de l’utilisateur. Ne jamais travailler sans le moulin correctement monté la garde! Avec le broyeur couverture fournie assure une protection adéquate uniquement lors du meulage à l’aide des meules et des dis- ques qui utilisent des pinceaux de papier de verre et fi l. Bouclier monté sur un axe pas saillie au-delà du bord latéral de la garde. Dans le cas d’un autre type de travail devrait être autorisé à contacter le fabricant pour acheter barrière pour ce genre de travail. Installation de la poignée auxiliaire Installer la poignée en le vissant dans une certaine tête d’outil. La poignée a une fente pour stocker la clé pour monter la roue. Cela rend plus facile à stocker la clé. À la fi n de tous les travaux nécessitant l’utilisation de la clé doit être insérée dans la fente et assurez-vous qu’il vient spontanément sous son propre poids. FONCTIONNEMENT REMARQUE! L’installation de la meule peut être eff ectuée que lorsque l’alimentation est coupée. Retirez la batterie de la prise de courant! Installation des meules Débranchez l’alimentation de l’outil. Retirez la batterie de la prise de courant! Lors de l’installation, une attention particulière aux bords de A (IV) en bas de la broche et les brides de fi xation de broche se110 INSTRUCTIONS ORIGINALES
chevauchent exactement. Incorporer la bride de montage supérieure sur la broche. Placer la meule sur la broche et la bride de montage supérieure Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Installer la batterie pour l’alimentation, meuleuse de commutation et observer son fonctionnement sans charge pendant une durée d’environ 1 minute. Retirez la batterie et vérifi ez les disques de montage. Emplacement des brides de montage Il convient de noter que protège le point d’attache à la broche peut avoir des épaisseurs diff érentes. En fonction des meules minces utilisées (épaisseur 3,2 mm) ou épais (épaisseur supérieure à 3,2 mm), l’autre est la position des brides de fi xation (III). Ne pas utiliser des disques plus épais de 6 mm. Démantèlement des meules abrasives Éteignez le broyeur et retirez la batterie. Appuyez sur le verrouillage de la broche et desserrer la bride inférieure de fi xation avec une clé pour fi xer et retirer la meule de la broche. Purifi er la broche et les brides de la poussière et d’autres contaminants générés pendant le fonctionnement. Les types de meules Pour faire fonctionner la ponceuse peut être utilisé toutes les meules sont destinés à être utilisés avec des meuleuses d’angle avec une vitesse périphérique admissible d’au moins 80 m / s et des diamètres externes de fi xation et défi nis dans le tableau des spécifi cations. Si la roue de meulage est muni d’un trou non fi leté pour le montage des brides de montage à utiliser. Il est également possible de monter des disques ayant un diamètre extérieur indiqué dans le tableau des spécifi cations, muni d’un trou fi leté M14. Dans ce cas, pas être utilisées brides de fi xation, et visser le bouclier directement à la broche de verrouillage par bouton-poussoir et le bouclier de serrage fermement à l’aide d’une clé (pas de dispositif fourni). Dans le cas des disques pour permettre au papier de verre de l’ensemble de disque à l’aide de Velcro, utiliser uniquement des disques de papier de verre ayant un diamètre indiqué dans le tableau des spécifi cations. Anneaux doivent être placés de manière concentrique sur le disque. Le bord du disque ne peut pas se prolonger au-delà du bord du disque. Il est également possible d’utiliser des disques abrasifs de diamant ayant les dimensions indiquées dans le tableau des données techniques pour la coupe et le broyage à sec. L’installation doit être réalisée de la même manière que dans le cas des meules abrasives. Travail des métaux recommandé d’utiliser des meules en matériaux conçus pour traiter le type de métal. S’il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la meule. Pour le traitement des matériaux céramiques peuvent être utilisés pour des meules abrasives pour l’usinage de lames de pierre ou de diamant, conçu pour fonctionner à sec. Les brosses métalliques et des roues avec du papier abrasif est recommandé d’utiliser pour enlever la vieille peinture métal. Interdite modifi e le trou de montage de la broche ou l’utilisation de la réduction des anneaux, afi n d’adapter le diamètre du trou de montage au diamètre de la broche. Il est interdit d’utiliser des meules ayant un diamètre de fi xation autres que ceux défi nis dans le tableau des spécifi cations. Il est interdit d’utiliser des disques ou couper avec une scie à chaîne lames, en raison du fait qu’ils augmentent le risque de l’outil de rebond vers l’opérateur. Attention! Il est interdit d’utiliser d’autres que les disques homologués pour une utilisation dans ce manuel. Même si elle peut être monté sur la broche de la machine. Une mauvaise boucliers ne peuvent pas supporter les charges générées pendant le fonctionnement de la meuleuse d’angle. Endommagé, l’eff ritement des disques abrasifs constituent une menace de dommage grave ou la mort.
UTILISER DE LA MEULEUSE
Retirez la batterie de la prise de courant! Avant l’outil de travail, vérifi er que le couvercle du boîtier et la batterie ne sont pas endommagés. En cas de dommages visibles sont interdit de conduire un moulin! Fixer le couvercle de la roue et la poignée. Ne jamais travailler sans couvercle de la meule meuleuse monté! Sélectionnez le type de travail pour le type de roue et monter la roue sur la broche ponceuse appropriée. Le matériau traité est monté d’une manière appropriée afi n de ne pas se déplacer pendant le traitement, par exemple au moyen de pinces ou clips. Meule tourne à grande vitesse, et la fi xation adéquate de la pièce peut entraîner un mouvement incontrôlé pendant le fonctionnement, ce qui augmente le risque de blessures graves. Lors de la découpe devant être clivée matériau de support sur les deux côtés de la ligne de coupe, mais de telle manière que lors de la coupe ne provoque pas de blocage de la lame de scie. Les supports doivent être positionnés à proximité du bord de la pièce111 INSTRUCTIONS ORIGINALES
à usiner et à proximité de la ligne de coupe. Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Branchez ensuite la batterie à l’outil de puissance. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à l’interrupteur du broyeur. A un commutateur de verrouillage pour empêcher le démarrage du broyeur. Déplacez le verrou vers l’arrière afi n qu’il affl eure l’interrupteur, puis permis à la presse. Le commutateur ne peut pas être verrouillé sur la position, maintenez-le en tout temps. Commencez le travail en appliquant la surface appropriée du tampon à la pièce: - dans le cas de meules abrasives meuler la surface latérale et / ou la face, - dans le cas des roues à lamelles meuler surface latérale de sorte que les feuilles de papier de verre déplacé parallèlement à la pièce à usiner, - dans le cas des disques avec Velcro pour permettre la fi xation du papier de verre, le meulage doit être eff ectuée surface laté- rale, - dans le cas de brosses fi l à interpréter la fi n de travail des fi ls et non leur surface latérale, - dans le cas de meules abrasives, la face d’extrémité à couper, broyer ou un écran facial à couper. Lorsque le meulage de la surface latérale pour maintenir le broyeur à un angle supérieur à 30 degrés par rapport à la surface d’usinage (VII). Déplacer les mouvements de fl uide ponceuse vers et à l’écart les uns des autres. Lors de la coupe, la lame de scie doit être placé à angle droit par rapport à la surface de coupe. Ne pas faire la coupe à un angle diff érent. Il est interdit de changer l’angle de la lame par rapport à la pièce à usiner lors de la découpe. Les coupes doivent être faites uniquement dans une ligne droite. Le non-respect de ces instructions augmente le risque de coincement de la lame dans la pièce, ce qui peut entraîner un outil à eff et de rebond vers l’opérateur, la rupture du disque ou de la désintégration. Lors de la coupe doit être eff ectuée à une direction de rotation de la meule du disque (VIII). Pendant le fonctionnement, le broyeur n’exerce pas trop de pression sur la pièce et eff ectuer des mouvements brusques qui ne provoquent pas de brouillage et de déchirure ou rupture de la roue. Ne surchargez pas le broyeur, la température de surface extérieure ne peut jamais dépasser 60 ° C Exclusion broyage suivi par relâchement de la pression sur l’interrupteur. Après l’opération éteindre le broyeur, retirez la batterie et réviser. Attention! Bouclier peut tourner pendant un certain temps après l’arrêt du broyeur. Attendez un arrêt complet avant de mettre le mouvement de la meule de roue. Avant la révision, attendre pour refroidir la lame. Pendant le fonctionnement, à la fois le disque et la pièce à usiner peut chauff er à une température élevée. Rappelez-vous! Lorsque vous travaillez une meuleuse d’angle: Toujours utiliser des lunettes de protection. Ne pas utiliser de meules abrasives vitesse périphérique maximale tolérée inférieure à 80 m/s. Ne pas utiliser des meules avec une vitesse inférieure à la vitesse de rotation du broyeur.
ENTRETIEN ET INSPECTION
REMARQUE! Avant le réglage, entretien ou la maintenance débrancher l’outil de la prise électrique. Après l’opération, vérifi er l’état de l’outil par une inspection visuelle et évaluation: le corps et la poignée, le câble électrique avec le bouchon et le guide-câ- ble, l’action de commutation électrique, la perméabilité des ouvertures de ventilation, la formation d’étincelles de la brosse, le bruit de fonctionnement des paliers et des engrenages, le fonctionnement et la douceur. Au cours de la période de garantie, vous ne pouvez pas démonter le pouvoir ou remplacer un composant ou des composants, car cela annulera votre garantie. Les irrégulari- tés constatées lors de l’examen, ou pendant le travail, sont un signal pour mener à bien le centre de service de réparation. Après l’opération, un boîtier, des persiennes, des commutateurs, et le couvercle de la poignée latérale doit être nettoyé, par exemple. Un courant d’air (à une pression non supérieure à 0,3 MPa), une brosse ou d’un chiff on sec, sans utilisation de produits chimiques et de fl uides de nettoyage. Outils et poignées doi vent être net toys avec un chiff on propre et sec.112 ISTRUZIONI ORIGINALI
Notice Facile