DBN500 - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DBN500 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse pneumatique, compatible avec des agrafes de type 18GA, capacité de 100 agrafes, pression de fonctionnement de 5 à 7 bars. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de finition, la pose de revêtements muraux, et l'assemblage de meubles. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre d'air, et remplacer les joints usés pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'outil vers soi ou vers d'autres personnes, et respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, et garantie constructeur de 1 an. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DBN500 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DBN500 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DBN500 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DBN500 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DBN500 MAKITA
F Cloueur Brad Sans Fil Manuel d'instructions
FRANÇAIS (Instructions d'origine)
Descriptif
| 1. Voyant rouge | 17. Guide-embout (dispositif de contact) | 32. Appuyer sur la gâchette. |
| 2. Bouton | 33. Boulon à tête hexagonale A | |
| 3. Batterie | 18. Levier de verrouillage | 34. Boulon à tête hexagonale B |
| 4. Voyant de batterie | 19. Glissière | 35. Boulon à tête hexagonale C |
| 5. Étoile | 20. Guide-embout | 36. Protection du guide-embout |
| 6. Voyants | 21. Magasin | 37. Clou |
| 7. Bouton de vérification | 22. Clous | 38. Humide |
| 8. Verrou de gâchette | 23. Adaptateur de bec | 39. Très chaud |
| 9. Appuyez pour verrouiller (Lock) | 24. Saillie | 40. Boulon à tête hexagonale |
| 10. Appuyez pour déverrouiller (Free) | 25. Plaque de centrage | 41. Poussoir |
| 26. Support | 42. Manchon | |
| 11. Sélecteur de mode | 27. Rainure | 43. Ressort (long) |
| 12. Mode séquentiel | 28. Crochet | 44. Ressort (court) |
| 13. Mode continu | 29. Vis | 45. Butée |
| 14. Bague de réglage | 30. Clé hexagonale | |
| 15. Lampe | 31. Placez le dispositif de contact contre la pièce à clouer. |
SPÉCIFICATIONS
| Modèle DBN500 | ||
| Taille des clous Brad 18Ga x 15, 20, 25, | 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm | |
| Contenance du magasin de clous Brad 100 clous | ||
| Dimensions (L x P x H) 294 mm x 97 mm x 318 mm | ||
| Tension nominale 18 V C.C. | ||
| Poids net 3,3 kg | 3,5 kg | |
| Batteries standard | BL1815/BL1815N/BL1820/BL1820B | BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
- Les spécifications et la batterie peuvent varier d'un pays à l'autre.
- Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END311-1
Les symboles utilisés pour l'appareil sont indiqués ci-dessous.
Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'appareil.


Lisez attentivement le manuel d'instructions.


Portez des lunettes de sécurité.

N'utilisez pas l'outil sur un échafaudage ou une échelle.

Pour éviter tout déclenchement accidentel, éloignez les doigts de la gâchette lorsque vous n'insérez pas de clous.

Cd Ni-MH Li-ion
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques et les bloc-batteries dans les ordures ménagères ! Conformément aux directives
européennes relatives aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE) ainsi qu'aux batteries, aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques, les batteries et les bloc-batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Utilisations
ENE073-1
Cet outil de clouage est destiné aux travaux d'intérieur et d'ameublement.
Consignes de sécurité générales des outils électriques GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CLOUEUR SANS FIL GEB117-2
GEB117-2
- Gardez toujours à l'esprit que l'outil contient des clous. En cas de mauvaise utilisation du cloueur, les clous risquent d'être éjectés de manière inopinée et de causer des blessures graves.
- Ne dirigez jamais l'outil vers vous ou vers une autre personne à proximité. Un déclenchement intempestif risque d'éjecter le clou et de causer des blessures.
- N'activez pas l'outil avant qu'il ne soit fermement placé sur la pièce à clouer. Si l'outil n'est pas en contact avec la pièce à clouer, le clou risque de dévier de sa trajectoire.
- Si un clou se bloque dans l'outil, débranchez ce dernier de la source d'alimentation. Si le cloueur est branché, il risque de se déclencher accidentellement lorsque vous enlevez le clou bloqué.
- Soyez prudent lors du retrait d'un clou bloqué. Le mécanisme risque d'être sous compression et le clou peut être libéré violemment lorsque vous désenrayez l'outil.
- N'utilisez pas ce cloueur pour fixer des câbles électriques. Il n'est pas conçu pour l'installation de câbles électriques et risque d'endommager leur isolation et d'augmenter par conséquent les risques de décharge électrique ou d'incendie.
- Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux, ainsi qu'une visière de protection intégrale si nécessaire.
- Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de la sortie d'éjection.
- Suivez les instructions de lubrification et de remplacement des accessoires.
- Retirez toujours la batterie avant d'introduire les clous, de procéder au réglage, à l'inspection ou à l'entretien de l'outil ou bien après l'avoir utilisé.
- Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité. Ne tentez jamais de clouer en même temps les côtés opposés d'un mur. Les clous risquent alors de transpercer la pièce ou d'être projetés, présentant un grave danger.
- Regardez où vous marchez et conservez un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Si vous travaillez en hauteur, assurez-vous que personne ne se trouve en dessous de vous.
- N'utilisez jamais les cloueurs portant le symbole « N'utilisez pas l'outil sur un échafaudage ou une échelle » pour des travaux spécifiques, par exemple :
- lorsque le changement de la position de clouage implique l'utilisation d'un échafaudage, d'un escalier ou d'une échelle, par ex., pour clouer des lattes de toit ;
- la fermeture de boîtes ou de caisses ;
- l'installation de dispositifs de sécurité pour le transport, par exemple sur des véhicules ou des wagons.
- Pour éviter tout risque de décharge électrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc., provoqué par le contact avec des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz, vérifiez les murs, le plafond, le plancher, le toit, etc.
- N'utilisez que les clous spécifiés dans ce manuel. L'outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou.
- N'altérez pas l'outil ou ne tentez pas de l'utiliser pour d'autres applications que le clouage.
- N'utilisez pas l'outil sans y insérer des clous. Vous réduiriez sa durée de vie.
- Cessez immédiatement de vous servir de l'outil si vous constatez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel.
- Ne clouez jamais dans des matériaux susceptibles d'être transpercés par les clous ou de les projeter.
- N'activez jamais la gâchette et le levier de sécurité en même temps avant d'être prêt à clouer les pièces souhaitées. Laissez la pièce à clouer relâcher le levier de sécurité. Ne modifiez jamais son rôle en fixant le levier de sécurité ou en le relâchant à la main.
- N'altérez jamais le levier de sécurité. Vérifiez régulièrement son bon fonctionnement.
- Retirez toujours les clous de l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l'outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l'outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peuvent causer des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-9
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N'utilisez pas de batterie endommagée.
10. Respectez les réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie. - Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie si vous ne l'avez pas utilisée pendant une longue période (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
- Veillez toujours à ce que l'outil soit éteint et la batterie déposée avant d'effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l'outil.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
- Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou de retirer la batterie.
- Tenez fermement l'outil et la batterie lors de l'installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s'abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, poussez le bouton à l'avant de la batterie et faites-la glisser.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du capot, puis glissez la batterie en place. Insérez-la complètement, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
- Installez toujours la batterie à fond jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne à proximité.
- Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Système de protection de l'outil et de la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil et de la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur afin de prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsque celui-ci ou la batterie se trouvent dans l'une des situations suivantes : Dans certains cas, les voyants s'allument. (Fig. 2)
Protection contre les surchauffes de l'outil
Lorsque l'outil surchauffe, il s'arrête automatiquement et le voyant clignote pendant 60 secondes environ. Dans ce cas, laissez l'outil refroidir avant de le réutiliser.
Protection contre les surchauffes de la batterie
Lorsque la batterie surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement et le voyant de batterie s'allume pendant 60 secondes environ. L'outil ne fonctionne pas, même si vous appuyez sur la gâchette. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de réutiliser l'outil.
REMARQUE :
La protection contre les surchauffes de la batterie fonctionne uniquement avec une batterie comportant un symbole d'étoile. (Fig. 3)
Protection contre les décharges accélérées
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant clignote. Si vous continuez d'utiliser l'outil, il s'arrête et le voyant s'allume pendant 60 secondes environ. Lorsque cela se produit, rechargez la batterie.
Indication de l'autonomie restante de la batterie
(uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par la lettre « B ».) (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer l'autonomie restante de la batterie. Les voyants s'allument alors pendant quelques secondes.
| Voyants | Autonomie restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Recharger la batterie. | |||
| Il est possible que la batterie ait mal fonctionné. | |||
015658
REMARQUE :
- Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, les indications peuvent différer légèrement de l'autonomie réelle restante.
Utilisation du verrou de gâchette
ATTENTION :
- Bloquez toujours la gâchette à l'aide du verrou de gâchette après avoir utilisé l'outil. (Fig. 5) L'outil est équipé d'un verrou de gâchette destiné à éviter les accidents en cas de déclenchement involontaire. Le verrouillage de la gâchette permet de la bloquer, empêchant toute possibilité de clouage. Pour verrouiller la gâchette, positionnez le bouton de verrouillage sur « LOCK ». Avant de procéder au clouage, positionnez le bouton de verrouillage sur « FREE ». Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, positionnez toujours le bouton de verrouillage sur « LOCK » et retirez la batterie.
Sélection du mode de clouage (Fig. 6)
L'outil dispose de deux modes de clouage. Sélectionnez le mode de clouage souhaité à l'aide du sélecteur de mode. Pour plus d'informations, consultez la section « FONCTIONNEMENT ».
Clouage intermittent (mode séquentiel)
Ce mode est adapté au clouage précis.
Clouage continu/intermittent (mode continu)
Lorsque l'outil est réglé sur ce mode, vous pouvez choisir entre le clouage continu ou intermittent par séquences d'actionnement de la gâchette.
Réglage de la profondeur de clouage
! AVERTISSEMENT :
- Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette et que la batterie et les clous sont retirés. (Fig. 7) Pour réduire la profondeur, tournez la bague de réglage dans le sens A, comme indiqué sur la figure. Pour
augmenter la profondeur, tournez la bague de réglage dans le sens B.
Ne tournez pas trop la bague de réglage, au risque de la bloquer.
Allumage de la lampe
ATTENTION :
- Ne regardez pas directement la lumière ou la source lumineuse. (Fig. 8)
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette ou placez le dispositif de contact contre la pièce à clouer. Pour l'éteindre, relâchez la gâchette ou éloignez le dispositif de contact de la pièce à clouer.
La lampe s'éteint 10 secondes après avoir relâché la gâchette ou éloigné le dispositif de contact de la pièce à clouer.
REMARQUE :
- Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Veillez à ne pas rayer la lentille de la lampe, sous peine d'en diminuer l'efficacité.
- Même si la lampe s'allume alors que la charge de la batterie diminue, le cloueur peut ne pas fonctionner. Lorsque cela se produit, rechargez la batterie.
MONTAGE
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette et que la batterie et les clous sont retirés avant d'effectuer toute intervention sur le cloueur.
Chargement et retrait des clous
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette et que la batterie est retirée avant d'insérer les clous.
- Évitez de faire coulisser brusquement la glissière du cloueur lorsque des clous ont été chargés. La chute accidentelle de clous risque de causer des blessures, surtout quand vous travaillez en hauteur.
- Introduisez les clous dans le bon sens. Un chargement dans le mauvais sens entraîne une usure trop rapide du guide-embout et risque d'endommager les autres pièces.
- N'utilisez pas de clous déformés. Utilisez les clous spécifiés dans ce manuel. L'utilisation de types de clou différents de ceux indiqués peut provoquer un blocage ou endommager le cloueur.
Appuyez sur le levier de verrouillage, puis ouvrez la glissière du magasin. (Fig. 9)
Placez la bande de clous de manière à ce que l'extrémité des clous repose sur le guide inférieur du magasin, puis faites-la glisser vers le bec de clouage.
Replacez la glissière dans sa position initiale jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche.
Pour retirer les clous, appuyez sur le levier de verrouillage, puis ouvrez la glissière. Retirez les clous du guide du magasin. (Fig. 10)
Adaptateur de bec
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette et que la batterie et les clous sont retirés avant d'installer l'adaptateur de bec. (Fig. 11)
Pour clouer dans un matériau dont la surface marque facilement, utilisez l'adaptateur de bec. Pour installer l'adaptateur de bec, placez-le sur la plaque de centrage afin que la partie saillante à l'intérieur de l'adaptateur s'engage dans la fente de la protection du guide-embout. Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez l'adaptateur de bec dans le support situé à l'arrière de la glissière afin d'éviter de le perdre. Deux adaptateurs de bec peuvent être rangés.
Crochet
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette et que la batterie et les clous sont retirés avant d'utiliser le crochet.
- Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du cloueur, due au retrait accidentel du crochet, peut provoquer le fonctionnement intempestif du cloueur et causer des blessures. (Fig. 12)
Le crochet permet d'accrocher l'outil temporairement. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l'outil d'un côté ou de l'autre puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
(Fig. 13)
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 14)
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré sur la figure pour éviter de la perdre.
FONCTIONNEMENT
Vérification de la fonction de clouage
ATTENTION :
- Vérifiez le bon fonctionnement de la fonction de clouage avant d'utiliser l'outil. Contactez un centre d'entretien Makita agréé si vous constatez l'un des problèmes décrits ci-dessous.
- Avant d'installer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position relâchée lorsqu'elle est libérée.
L'outil ne doit pas fonctionner en appuyant seulement sur la gâchette ou en plaçant seulement le dispositif de contact contre la pièce à clouer.
Clouage
ATTENTION :
- Veillez toujours à placer d'abord le dispositif de contact contre la pièce à clouer avant d'appuyer sur la gâchette.
Sélectionnez le mode de clouage en appuyant sur le sélecteur de mode, comme indiqué dans la section « Sélection du mode de clouage ».
Clouage intermittent (mode séquentiel) (Fig. 15)
Pour enfoncer un clou, positionnez le bouton de verrouillage sur « FREE ». Placez le dispositif de contact contre la pièce à clouer, puis appuyez sur la gâchette. Relâchez la gâchette après chaque opération.
Clouage continu/intermittent (mode continu) (Fig. 16) Lorsque l'outil est réglé sur le mode continu, vous pouvez choisir entre le clouage continu ou intermittent.
Pour enfoncer un clou, positionnez le bouton de verrouillage sur « FREE ».
- Pour un clouage continu, commencez par appuyer sur la gâchette, puis placez le dispositif de contact contre la pièce à clouer. Pour continuer le clouage, vous n'avez pas besoin de relâcher la gâchette.
- Pour un clouage intermittent, placez le dispositif de contact contre la pièce à clouer, puis appuyez sur la gâchette. Pour continuer le clouage, vous devez d'abord relâcher la gâchette.
REMARQUE :
- L'outil s'arrête automatiquement dans les cas suivants :
- Si vous relâchez la gâchette ou si vous éloignez le dispositif de contact de la pièce à clouer avant que l'outil termine l'opération de clouage.
Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la gâchette jusqu'à ce que l'outil se mette en veille.
- Si vous appuyez sur la gâchette ou placez le dispositif de contact pendant environ 5 secondes sans effectuer une autre action.
Dans ce cas, relâchez la gâchette ou éloignez le dispositif de contact de la pièce à clouer pour recommencer l'opération.
Mécanisme de prévention de fonctionnement à vide
Cet outil est équipé d'un mécanisme empêchant le fonctionnement à vide. Il s'arrête automatiquement de fonctionner lorsque le magasin est vide. Dans ce cas, ajoutez des clous pour reprendre l'opération.
Désenrayement de clous coincés
! AVERTISSEMENT :
- En cas d'enrayement, avant de retirer les clous coincés, assurez-vous toujours que la gâchette est relâchée et que la batterie et les clous sont retirés.
Enlever les boulons à tête hexagonale qui maintiennent la protection du guide-embout à l'aide de la clé hexagonale. Retirez les clous bloqués dans la rainure du guide de clous.
Remontez et fixez la protection du guide-embout en serrant les boulons à tête hexagonale dans le bon ordre. Serrer d'abord le boulon A, puis le B et enfin le C.
(Fig. 17)
REMARQUE :
- Après avoir fixé la protection du guide-embout, vérifiez toujours qu'elle fonctionne correctement. Dans le cas contraire, retirez à nouveau les boulons et réinstallez-la.
Clous (Fig. 18)
Manipulez les clous et leur boîte avec précaution. Si les bandes de clous sont manipulées brusquement elles
risquent de se déformer ou de se détacher, causant une mauvaise alimentation en clous.
Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide, très chaud ou exposé directement aux rayons du soleil.
(Fig. 19)
ENTRETIEN
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie et les clous sont retirés avant d'effectuer son inspection ou son entretien.
- N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Nettoyage du magasin
Lorsque le poussoir dans le magasin se déplace difficilement à cause de la poussière, du sable, de copeaux ou d'autres corps étrangers, nettoyez le magasin.
Desserrez le boulon à tête hexagonale sur le magasin afin de pouvoir retirer la glissière. (Fig. 20)
Retirez le poussoir de la glissière, puis la butée, les manchons et les ressorts.
Après le nettoyage, remontez l'ensemble des pièces dans la glissière. Pour les installer, suivez la procédure suivante. (Fig. 21)
- Insérez le ressort long dans la glissière.
- Installez les pièces sur le poussoir dans le bon ordre : d'abord le manchon, puis le ressort court et enfin la butée.
- Insérez le poussoir avec les autres pièces dans la glissière.
REMARQUE :
- Lorsque vous retirez le poussoir de la glissière, les pièces dans la glissière peuvent être éjectées sous l'effet des ressorts.
- Laissez un espace entre le poussoir et les manchons lorsque vous insérez le poussoir avec les autres pièces dans la glissière.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d'entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION :
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
- Clous
- Batterie et chargeur Makita d'origine
- Lunettes de sécurité
REMARQUE :
- Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu'accessoires standard dans le coffret de l'outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression acoustique ( L_pA ): 79 dB (A) Incertitude (K): 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibration ENG904-2
La valeur totale des vibrations a été mesurée selon la norme EN60745 :
Émission de vibrations ( a_h ) : 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2
ENG901-1
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT:
- Selon la manière dont l'outil est utilisé, il est possible que l'émission des vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique diffère de la valeur de l'émission déclarée.
- Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur et établies en fonction de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l'outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
Pour les pays d'Europe uniquement ENH003-15 Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine :
Cloueur Brad Sans Fil
N° de modèle/Type : DBN500
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE
sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN60745, EN792
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
28.4.2015

Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique