MP 815 - Set manicure et pedicure MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP 815 MEDISANA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Set de manucure et pédicure MEDISANA MP 815 comprenant plusieurs accessoires pour le soin des ongles. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un soin professionnel des ongles à domicile, permettant de limer, polir et traiter les cuticules. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les accessoires après chaque utilisation. Remplacer les embouts usés pour garantir une efficacité optimale. |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur des ongles propres et secs. Éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Produit léger et facile à manipuler, idéal pour un usage domestique. Vérifier la compatibilité des accessoires avant utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MP 815 MEDISANA
Téléchargez la notice de votre Set manicure et pedicure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP 815 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP 815 de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI MP 815 MEDISANA
Touche MARCHE/ARRET (sens de rotation horaire/antihoraire) Voyant d’alimentation « - » - Touche pour la vitesse de rotation « + » - Touche pour la vitesse de rotation Réception pour les embouts Embouts (dans l’ordre indiqué dans l’illustration: cône saphir, cône feutre, disque saphir (gross- ier), disque saphir (n), fraise cylindrique, fraise amme, meule de drainage
1 Consignes de sécurité
Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concer- nant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommagesde l’appareil. AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés an d’évi- ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur. ATTENTION Ces remarques doivent être respectées an d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil. REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisa tion. N° de lot Fabricant REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati- vement ce mode d’emploi à disposition. Classe de protection II Classe de protection III Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !18
- Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur
Utilisez l’appareil conformément à sa destinati- on telle que dénie dans la notice d’utilisation.
- L‘instrument n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas re- commandé par le fabricant.
Evitez tout contact avec des objets pointus ou contondants. En cas d’utilisation non conforme à la destination prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
partir de 8 ans et plus ainsi que par des per
sonnes dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites ou qui man- quent d’expérience et de connaissance, à partir
moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en tou- te sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait n à vos droits à garantie et peut pré
senter également des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisa- teur ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance. 1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité FR19
- L’appareil doit être éteint pour raccorder l’ad- aptateur secteur.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’ad- aptateur de la prise secteur.
Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude et de toute amme.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dans lesquelles sont employés des aérosols (sprays) ou dans des pièces enrichies en oxygène.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentati
on est endommagé, si l’alimentation électrique est défectueuse, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas par son câble d’alimentation et
coincez pas le câble.
Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps.
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécutives. Arrêtez ensuite l’appa
reil pendant au moins une demi-heure et lais- sez-le refroidir.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et lorsque l’appareil est éteint et n’est plus en service. Faites-le également si vous changez d’accessoires ou lorsque vous les nettoyez.
Le cordon d’alimentation doit être placé de ma
nière à éviter tout risque de trébuchement ou de strangulation. 1 Consignes de sécurité FR20 Recommandations importantes pour votre santé:
- En cas de diabète ou de toute autre ma- ladie, demandez conseil à votre méde- cin de famille avant d’utiliser l’appareil.
- Les femmes enceintes doivent pendre les précautions d’usage et tenir de leur propre résistance. Il convient d’en parler le cas échéant à votre médecin.
- Ne traitez aucune partie du corps pré- sentant un gonement, une brûlure, une inammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible.
- Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien si l’appli- cation est ressentie douloureusement, il convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
- N’utilisez pas d’appareil élec- trique pendant que vous prenez un bain ou une douche. N’entre posez pas ou ne gardez pas d‘ap- pareils électriques dans des endroits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la ba- ignoire ou dans le bac à douche. 1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité FR21 AVERTISSEMENT Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer ! Merci de votre conance et félicitations ! Avec l’appareil de manucure et pédicure MP 815, vous avez fait l’ac- quisition d’un produit de qualité MEDISANA. An d’obtenir les résultats escomptés et de proter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MP 815 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire at- tentivement les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entre- tien. Merci ! Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dom- mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adres- sez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
- 1 Appareil MEDISANA MP 815
- 7 Embouts (voir chapitre 3.2)
- 1 Mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de ré- cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Éléments fournis et embal- lage
- L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MP 815 est facile à uti- liser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il convient particulièrement au traitement des ongles incarnés, durs et épais ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux de perdrix. Il peut être également utilisé pour les soins cosmétiques des mains et des ongles naturels et articiels.
Les têtes en saphir ont une grande longévité et sont pratiquement inusables.
vant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
Répon- ses à des ques- tions fréquem- ment posées Pourquoi y a-t-il tant d’accessoires ? Chaque accessoire est conçu pour solutionner spécialement un prob- lème aux mains ou aux pieds et est par conséquent particulièrement efcace et sûr d’application. L’appareil MEDISANA MP 815 peut-il être utilisé par plusieurs per- sonnes ? Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / cha- cune devrait posséder ses propres accessoires. 3 Utilisation
Brancher l’appareil en poussant l’interrupteur coulissant 1 dans une des deux positions possibles. Pousser l’interrupteur vers le bas (marche à droite, l’indicateur de fonctionnement 2 s’allume en vert) ou vers le haut (marche à gauche, l’indicateur de fonctionnement 2 s’allume en rouge). Pour éteindre l’appareil, pousser l’interrupteur en position médiane (o). « + »,« - » - Touches pour la vitesse de rotation 4,3 Le MP 815 dispose de deux vitesses de rotation différentes (niveau 1 et niveau 2). Après la mise sous tension, l‘appareil démarre en vitesse de rotation basse (niveau 1). En appuyant sur la touche 4 la vitesse de rotation augmente (niveau 2). En appuyant sur la touche 3 la vitesse de rotation diminue (niveau 1). Commencez lors de chaque application avec une faible vitesse de rotation et augmentez-la par la suite. Changement des embouts
L’appareil est équipé d’un logement hexagonal pour les embouts. Met- tez l’appareil à l’arrêt. Pour changer les têtes de travail, retirez d’abord l’embout dont vous n’avez pas besoin. Placez le nouvel embout dans le logement, en le tournant légèrement pour qu’il s’enclenche. Pour les embouts de lissage et de polissage, utilisez le porte-embouts, qui est ensuite enché dans l’appareil. 2 Informations utiles / 3 Utilisation
FRFR AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Une utilisation excessivement longue et intensive peut blesser les couches profondes de la peau.23 Domaines d’application de chacun des embouts pour la pédicure/manu- cure (dans l’ordre indiqué dans l’illustration) : Cône saphir 6: pour ôter les durillons et les cales. Cône feutre 7: pour lisser et éliminer les aspérités du bord et de la surface de l’ongle. Disque saphir, grossier 8, n 9: pour raccourcir les ongles en limant dans le sens de la pousse. Tenez l’appareil et faites passer l’ongle le long du disque. Limez seulement dans une direction ! Fraise cylindrique 0: Pour poncer la surface ligniée des ongles. Fraise-lime q: Pour détacher avec précaution les ongles incarnés. Meule de drainage
: Pour éliminer rapidement la corne ou les duril- lons à la plante du pied ou le talon. Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MP 815 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
Pédicure et manu- cure
Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures.
Pour nettoyer l’appareil utilisez un chiffon doux légèreme nt imbibé d’eau savonneuse ou légèrement humidié. Ne plongez jamais l’ap- pareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce de l’eau ne pénèt- re pas dans l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est
nouveau complètement sec.
Pour des raisons hygiéniques, les têtes de travail peuvent être net- toyées avec une brosse (brosse à dents par exemple). Il est égale- ment recommandé de désinfecter les têtes de travail à l’aide d’un spray de désinfection ou d’alcool à 90 % an de prévenir la transmis- sion de toute infection. Les tiges des têtes de travail doivent restées exemptes de graisse. Laissez-les sécher complètement avant de les remonter sur l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Repliez le câble électrique soigneusement pour éviter de le casser
3 Utilisation / 4 Divers FR24
Élimina- tion de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec- troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques et de design. La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site www.medisana.com
Caractéris- tiques techniques Nom et modèle Alimentation électrique Puissance absorbée
itesse de rotation Dimensions Poids N° d’article N° EAN
MEDISANA Appareil de manucure et de pédicure MP 815 Fonctionne sur secteur type: ZD8H300025EU Entrée: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,3 A Sortie: 30,0 V 2,5A 12 Watts au maximum env. 3 800 t/min. (Niveau 1) ; env. 4 600 t/min. (Niveau 2) env. 15 x 3,8 x 3,7 cm env. 942 g
FRFR25 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément. Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non- respect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés
directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie. 5 Garantie FR26 NOTE IMPORTANTI!
Notice Facile